TED is 30. The world wide web is celebrating this month its 25th anniversary. So I've got a question for you. Let's talk about the journey, mainly about the future. Let's talk about the state. Let's talk about what sort of a web we want.
TED سی ساله شد. و این ماه شبکه جهانی (اینترنت) بیست و پنجمین سالگردش رو جشن میگیره. بنابراین سوالی ازتون دارم. بذارین درباره این سفر صحبت کنیم، بیشتر درباره آینده آن . بذارین درباره موقعیت آن صحبت کنیم. بذارین در این باره صحبت کنیم که چگونه اینترنتی میخوایم.
So 25 years ago, then, I was working at CERN. I got permission in the end after about a year to basically do it as a side project. I wrote the code. I was I suppose the first user. There was a lot of concern that people didn't want to pick it up because it would be too complicated. A lot of persuasion, a lot of wonderful collaboration with other people, and bit by bit, it worked. It took off. It was pretty cool. And in fact, a few years later in 2000, five percent of the world population were using the world wide web. In 2007, seven years later, 17 percent. In 2008, we formed the World Wide Web Foundation partly to look at that and worry about that figure. And now here we are in 2014, and 40 percent of the world are using the world wide web, and counting. Obviously it's increasing.
۲۵ سال پیش وقتی در CERN (سازمان تحقیقات هسته ای اروپا) کار می کردم، بعد از حدود یکسال اجازه گرفتم تا به عنوان یک پروژه جانبی روی اینترنت کار کنم. کُد رو نوشتم. فکر کنم اولین کاربر بودم. به شدت نگران بودیم که مردم نخوان ازش استفاده کنن چون خیلی پیچیده بود. آن همه ترغیب و تشویق، آن همه همکاری حیرت انگیز با افراد دیگر، و کم کم، موفق شدیم. اینترنت شروع شد. خیلی باحال بود. و در واقع، چند سال بعد، در سال ۲۰۰۰، پنج درصد جمعیت جهان از اینترنت استفاده می کردن. در سال ۲۰۰۷، هفت سال بعد، ۱۷ درصد. در سال ۲۰۰۸، ما بنیاد شبکه جهانی رو تشکیل دادیم بخشی برای اینکه اون عدد رو دنبال کنیم و نگرانش باشیم. و حالا در سال ۲۰۱۴ هستیم، و ۴۰ درصد جهان از اینترنت استفاده می کنن، و به حساب میان. عدد به وضوح داره بالا میره.
I want you to think about both sides of that. Okay, obviously to anybody here at TED, the first question you ask is, what can we do to get the other 60 percent on board as quickly as possible? Lots of important things. Obviously it's going to be around mobile. But also, I want you to think about the 40 percent, because if you're sitting there yourself sort of with a web-enabled life, you don't remember things anymore, you just look them up, then you may feel that it's been a success and we can all sit back. But in fact, yeah, it's been a success, there's lots of things, Khan Academy for crying out loud, there's Wikipedia, there's a huge number of free e-books that you can read online, lots of wonderful things for education, things in many areas. Online commerce has in some cases completely turned upside down the way commerce works altogether, made types of commerce available which weren't available at all before. Commerce has been almost universally affected. Government, not universally affected, but very affected, and on a good day, lots of open data, lots of e-government, so lots of things which are visible happening on the web.
ازتون میخوام درباره هر دو وجهش فکر کنین. خوب، برای هر کس اینجا در TED روشنه که، اولین سوال شما اینه که چیکار کنیم تا ۶۰ درصد بقیه هم هر چه سریعتر به سمت اینترنت بیان؟ چیزهای مهم زیاده. روشنه که مربوط به موبایل خواهد بود. اما از شما میخوام به اون ۴۰ درصد هم فکر کنین، چون اگه خودتون اونجا نشسته باشین یه جور زندگی به کمک اینترنت، دیگه چیزی به یاد نمیارین، فقط جستجوش می کنین، بعد ممکنه احساس کنین این یه موفقیت بوده و همه میتونیم بی خیال باشیم. اما در واقع، آره، این یه موفقیت بوده، چیزای زیادی هست، آکادمی خان (مؤسسه غیرانتفاعی که در سال ۲۰۰۶ به دست سلمان خان تأسیس شد) میتونیم با صدای بلند داد بزنیم، ویکیپدیا هست، تعداد زیادی کتاب الکترونیک رایگان هست که می تونین آنلاین بخونین، چیزهای فوق العاده بسیاری برای آموزش هست، چیزهایی در موضوعات مختلف. تجارت آنلاین در برخی موارد سازوکار تجارت رو کاملاً زیرورو کرده، انواعی از تجارت ایجاد کرده که قبلاً به طور کلی وجود نداشت. تجارت تقریباً در همه زمینه ها متأثر شده. دولت، از تمام جهات تحت تأثیر قرار نگرفته، ولی تأثیرش قابل توجه بوده، و اگه خوشبینانه نگاه کنیم، حجم بالایی از داده رایگان، حجم بالایی از دولت الکترونیکی، این همه چیز قابل مشاهده در اینترنت اتفاق میفته.
Also, lots of things which are less visible. The healthcare, late at night when they're worried about what sort of cancer somebody they care about might have, when they just talk across the Internet to somebody who they care about very much in another country. Those sorts of things are not, they're not out there, and in fact they've acquired a certain amount of privacy. So we cannot assume that part of the web, part of the deal with the web, is when I use the web, it's just a transparent, neutral medium. I can talk to you over it without worrying about what we in fact now know is happening, without worrying about the fact that not only will surveillance be happening but it'll be done by people who may abuse the data. So in fact, something we realized, we can't just use the web, we have to worry about what the underlying infrastructure of the whole thing, is it in fact of a quality that we need? We revel in the fact that we have this wonderful free speech. We can tweet, and oh, lots and lots of people can see our tweets, except when they can't, except when actually Twitter is blocked from their country, or in some way the way we try to express ourselves has put some information about the state of ourselves, the state of the country we live in, which isn't available to anybody else. So we must protest and make sure that censorship is cut down, that the web is opened up where there is censorship.
هم چنین، چیزایی که کمتر قابل مشاهده هستن. سلامت، آخر شب وقتی اونا نگران هستن که چه سرطانی گرفته کسی که براشون مهمه، وقتی از طریق اینترنت با کسی صحبت می کنن که یه کشور دیگه س و براشون خیلی مهمه. اون طور چیزا نیستن، اونا اونجا نیستن، و در وافع محدوده مشخصی از حریم خصوصی درست کردن. پس نمیتونیم اون بخش از اینترنت رو، بخشی از قرارمون با اینترنت، اینه که وقتی از اینترنت استفاده می کنم، اون فقط یه رسانه شفاف و خنثی ست. میتونم با اینترنت با شما حرف بزنم بدون اینکه نگران اتفاقی باشم که در واقع حالا در جریانه، بدون اینکه نگران این واقعیت باشم که نه تنها نظارت انجام میشه بلکه توسط کسانی انجام میشه که ممکنه از داده ها سوء استفاده کنن. پس در واقع، یه چیزی فهمیدیم، فقط نمی تونیم از اینترنت استفاده کنیم، باید نگران باشیم از چیزی که شالوده اساسی همه چیزه، آیا کیفیتش واقعاً همونیه که نیاز داریم؟ این واقعیت لذت بخشیه که این طور آزادانه و مهیج حرف میزنیم. میتونیم توییت کنیم، و اوه، افراد خیلی خیلی زیادی میتونن توییت های ما رو ببینن، مگه اینکه نتونن، مگر اینکه توییتر واقعاً تو کشورشون بسته بشه، یا نحوه ای که سعی می کنیم خودمونو نشون بدیم، به طریقی اطلاعاتی درباره وضعیت خودمون نشون داده، وضعیت کشوری که توش زندگی می کنیم، که در دسترس هیچ کس دیگه ای نیست. پس باید اعتراض کنیم و مطمئن بشیم که سانسور متوقف میشه، که اینرنت آزاد میشه در جایی که سانسور هست.
We love the fact that the web is open. It allows us to talk. Anybody can talk to anybody. It doesn't matter who we are. And then we join these big social networking companies which are in fact effectively built as silos, so that it's much easier to talk to somebody in the same social network than it is to talk to somebody in a different one, so in fact we're sometimes limiting ourselves. And we also have, if you've read the book about the filter bubble, the filter bubble phenomenon is that we love to use machines which help us find stuff we like. So we love it when we're bathed in what things we like to click on, and so the machine automatically feeds us the stuff that we like and we end up with this rose-colored spectacles view of the world called a filter bubble. So here are some of the things which maybe threaten the social web we have.
ما عاشق این واقعیتیم که اینترنت آزاده. این به ما اجازه میده حرف بزنیم. هر کسی میتونه با هر کسی حرف بزنه. مهم نیست کی هستیم. و بعد ملحق میشیم به این شرکتهای بزرگ شبکه اجتماعی که در واقع عملاً مثل سیلو درست شدن، طوری که خیلی آسون تر میشه با کسی حرف زد که با شما تو یه شبکه اجتماعیه تا حرف زدن با کسی که تو یه شبکه دیگه هست، پس در واقع ما گاهی خودمونو محدود می کنیم. و چیز دیگه ای که هست، اگه کتابی که درباره حباب فیلتر هست را خونده باشین، پدیده حباب فیلتر اینه که ما عاشق استفاده از ماشینهایی هستیم که به ما کمک می کنن چیزایی رو پیدا کنیم که دوست داریم. خوب لذت میبریم وقتی غرق میشیم تو چیزایی که دوستشون داریم روششون کلیک کنیم، و به این ترتیب دستگاه به طور خودکار به ما چیزایی رو میده که دوست داریم و در آخر دنیا رو از پشت این عینک به رنگ گل رُز (طوری که دوست داریم) می بینیم به این میگن یه حباب فیلتر. خوب اینم بعضی از چیزهایی که میتونن جامعه اینترنتی ما رو تهدید کنن.
What sort of web do you want? I want one which is not fragmented into lots of pieces, as some countries have been suggesting they should do in reaction to recent surveillance. I want a web which has got, for example, is a really good basis for democracy. I want a web where I can use healthcare with privacy and where there's a lot of health data, clinical data is available to scientists to do research. I want a web where the other 60 percent get on board as fast as possible. I want a web which is such a powerful basis for innovation that when something nasty happens, some disaster strikes, that we can respond by building stuff to respond to it very quickly.
شما چه جور اینترنتی میخواین؟ من اینترنتی میخوام که تکه تکه نباشه، اونطوری که بعضی کشورها پیشنهاد کردن که باید در جواب نظارتهای اخیر انجام بدن. من اینترنتی میخوام که مثلاً اساس خیلی خوبی واسه مردمسالاری باشه. من اینترنتی میخوام که بتونم با حفظ حریم خصوصی از خدمات سلامت استفاده کنم و در اون یه عالمه اطلاعات سلامت باشه، داده های بالینی در دسترس دانشمندان باشه واسه تحقیقات. من اینترنتی میخوام که اون ۶۰ درصد بقیه هر چه سریعتر به سمتش بیان. من اینترنتی میخوام که چنان اساس قدرتمندی برای نوآوری باشه که وقتی اتفاق زننده ای میفته، فاجعه ای پیش میاد، که ما بتونیم کارهایی بکنیم که خیلی سریع بهش پاسخ بدیم.
So this is just some of the things that I want, from a big list, obviously it's longer. You have your list. I want us to use this 25th anniversary to think about what sort of a web we want. You can go to webat25.org and find some links. There are lots of sites where people have started to put together a Magna Carta, a bill of rights for the web. How about we do that? How about we decide, these are, in a way, becoming fundamental rights, the right to communicate with whom I want. What would be on your list for that Magna Carta? Let's crowdsource a Magna Carta for the web. Let's do that this year. Let's use the energy from the 25th anniversary to crowdsource a Magna Carta to the web. (Applause)
خوب این فقط چند تا از چیزهاییه که من میخوام، از یه فهرست بزرگ، واضحه که این فهرست طولانی تره. شما فهرست خودتونو دارین. ازتون میخوام در این بیست و پنجمین سالگرد در این باره فکر کنیم که چه جور اینترنتی دوست داریم. میتونین به این نشانی برین: webat25.org و چند پیوند پیدا کنین. سایتهای زیادی هست که افراد شروع کردن به تهیه یه بیانیه بزرگ، یه سند حقوق اینترنتی. چطوره ما هم این کارو بکنیم؟ چطوره تصمیم بگیریم، این حقوق یه جورایی، داره به حقوق اساسی تبدیل میشه، حق ارتباط با کسی که میخوام. در فهرست شما واسه اون بیانیه چی میتونه باشه؟ بیاین یه بیانیه جمع کنیم واسه اینترنت. بیاین این کارو امسال بکنیم. بیاین انرژی بیست و پنجمین سالگرد رو واسه جمع کردن یه بیانیه بذاریم واسه اینترنت. (تشویق)
Thank you. And do me a favor, will you? Fight for it for me. Okay? Thanks.
متشکرم. و یه لطفی کنین، این لطفو به من می کنین؟ به خاطر من واسش بجنگین. خوب؟ تشکر.
(Applause)
(تشویق)