Ich möchte heute Abend etwas anders anfangen, denn ich möchte Sie bitten, das Festland zu verlassen und kurz ins offene Meer zu springen. 90 % des Lebensraums auf diesem Planeten sind offenes Meer und das Leben – der Titel des heutigen Seminars – begann dort. Es ist ein lebendiger und wunderbarer Ort, aber wir tragen zu einem schnellen Wandel der Ozeane bei, nicht nur durch Überfischung, unsere verantwortungslose Fischerei, durch Schadstoffe wie Dünger von unseren Äckern, sondern jüngst auch durch den Klimawandel. Steve Schneider wird darauf sicherlich noch näher eingehen. Je mehr wir mit den Ozeanen herumpfuschen, desto mehr Berichte sagen voraus, dass diese Meeresformen die Vermehrung energiearmer Lebewesen wie Quallen und Bakterien fördern. Und im Moment zeigen alle Pfeile in diese Richtung.
I'd like to start tonight by something completely different, asking you to join me by stepping off the land and jumping into the open ocean for a moment. 90 percent of the living space on the planet is in the open ocean, and it's where life -- the title of our seminar tonight -- it's where life began. And it's a lively and a lovely place, but we're rapidly changing the oceans with our -- not only with our overfishing, our irresponsible fishing, our adding of pollutants like fertilizer from our cropland, but also, most recently, with climate change, and Steve Schneider, I'm sure, will be going into greater detail on this. Now, as we continue to tinker with the oceans, more and more reports are predicting that the kinds of seas that we're creating will be conducive to low-energy type of animals, like jellyfish and bacteria. And this might be the kind of seas we're headed for.
Quallen sind seltsam hypnotische und schöne Wesen und beim Ausflug ins Aquarium sieht man viele faszinierende, aber sie stechen unglaublich und Quallensushi und -sashimi sind einfach nicht nahrhaft. Ungefähr 100 g Qualle sind vier Kalorien. Für die Taille ist das wahrscheinlich gut, aber es hält wohl niemanden lange satt. Und ein Ozean, der vor Quallen nur so brodelt, ist auch für die anderen Meereswesen nicht von Vorteil, es sei denn, man frisst Quallen. Dieses gierige Raubtier hier schleicht sich gerade an diese arme, kleine, nichtsahnende Segelqualle heran. Dieses Raubtier ist der Mondfisch, der Mola mola, dessen Hauptbeute aus Quallen besteht.
Now jellyfish are strangely hypnotic and beautiful, and you'll see lots of gorgeous ones at the aquarium on Friday, but they sting like hell, and jellyfish sushi and sashimi is just not going to fill you up. About 100 grams of jellyfish equals four calories. So it may be good for the waistline, but it probably won't keep you satiated for very long. And a sea that's just filled and teeming with jellyfish isn't very good for all the other creatures that live in the oceans, that is, unless you eat jellyfish. And this is this voracious predator launching a sneak attack on this poor little unsuspecting jellyfish there, a by-the-wind sailor. And that predator is the giant ocean sunfish, the Mola mola, whose primary prey are jellyfish.
Dieses Tier steht im "Guinness Buch der Rekorde", es ist nämlich der schwerste Knochenfisch der Welt. Es kann gut zwei Tonnen wiegen -- und frisst dabei hauptsächlich Quallen. Und es ist ein netter Zufall, dass der Mola mola -- sein Trivialname ist 'sunfish' [zu deutsch: Sonnenfisch] -- am allerliebsten Ohrenquallen [engl. "moon jelly" -- Mondqualle] frisst. Also treffen irgendwie die Sonne und der Mond aufeinander, auch wenn einer den anderen frisst. Das hier ist eine typische Position für Mondfische, daher auch ihr [englischer] Trivialname. Sie sonnen sich gern, wer tut das nicht. Sie liegen einfach an der Wasseroberfläche und die meisten halten sie für krank oder faul, aber es ist einfach ihre Art, sie liegen flach da und nehmen ein Sonnenbad an der Oberfläche.
This animal is in "The Guinness World Book of Records" for being the world's heaviest bony fish. It reaches up to almost 5,000 pounds -- on a diet of jellyfish, primarily. And I think it's kind of a nice little cosmological convergence here that the Mola mola -- its common name is sunfish -- that its favorite food is the moon jelly. So it's kind of nice, the sun and the moon getting together this way, even if one is eating the other. Now this is typically how you see sunfish, this is where they get their common name. They like to sunbathe, can't blame them. They just lay out on the surface of the sea and most people think they're sick or lazy, but that's a typical behavior, they lie out and bask on the surface.
Ihr anderer Name, Mola mola -- es klingt hawaiianisch, aber es ist Latein und bedeutet Mühlstein -- wurde ihnen wegen ihrer runden, bizarren, abgeschnittenen Form gegeben. Als hätten sie beim Wachsen einfach den Schwanz vergessen. Und das war es, was mich ursprünglich zu den Mola gezogen hat, ihre sehr bizarre Form. Haie zum Beispiel sind stromlinienförmig und geschmeidig, Thunfische sind wie Torpedos geformt -- ihre Absichten sind klar erkennbar. Es geht um Migration und Stärke. Und dann schauen wir uns den Mondfisch an.
Their other name, Mola mola, is -- it sounds Hawaiian, but it's actually Latin for millstone, and that's attributable to their roundish, very bizarre, cut-off shape. It's as if, as they were growing, they just forgot the tail part. And that's actually what drew me to the Mola in the first place, was this terribly bizarre shape. You know, you look at sharks, and they're streamlined, and they're sleek, and you look at tuna, and they're like torpedoes -- they just give away their agenda. They're about migration and strength, and then you look at the sunfish.
(Lachen)
(Laughter)
Und er ist auf so elegante Art geheimnisvoll ... er lässt sich eben nicht so sehr in die Karten gucken wie die Thunfische. Das faszinierte mich also -- was ist die Geschichte diese Tiers? Und wie mit allem in Biologie ergibt nichts wirklich Sinn, solange man es nicht im Lichte der Evolution betrachtet. Genauso ist es mit den Mondfischen. Sie tauchten kurz nach dem Verschwinden der Dinosaurier auf, vor 65 Millionen Jahren, als Wale noch Beine hatten. Sie entstammen einer Splittergruppe rebellischer Kugelfische, erlauben Sie mir diese poetische Erzählweise. Natürlich verläuft die Evolution ein bisschen willkürlich. Vor 55 Millionen Jahren gab es also diese rebellischen Kugelfische, die sagten, ach, Korallenriffe sind uns egal, wir wollen in die hohe See. Und viele Generationen später, nach einigem Zurren und Zerren, wurde der Kugelfisch zum Mondfisch. Gibt man Mutter Natur also genügend Zeit, bringt sie so etwas hervor.
And this is just so elegantly mysterious, it's just -- it really kind of holds its cards a lot tighter than say, a tuna. So I was just intrigued with what -- you know, what is this animal's story? Well, as with anything in biology, nothing really makes sense except in the light of evolution. The Mola's no exception. They appeared shortly after the dinosaurs disappeared, 65 million years ago, at a time when whales still had legs, and they come from a rebellious little puffer fish faction -- oblige me a little Kipling-esque storytelling here. Of course evolution is somewhat random, and you know, about 55 million years ago there was this rebellious little puffer fish faction that said, oh, the heck with the coral reefs -- we're going to head to the high seas. And lots of generations, lots of tweaking and torquing, and we turn our puffer into the Mola. You know, if you give Mother Nature enough time, that is what she will produce.
Sie sehen ... vielleicht sehen sie etwas prähistorisch und unfertig aus, quasi abgekürzt, aber sie sind eigentlich die Spitzenkandidaten für den am meisten von der Evolution beeinflussten Fisch im Meer, gemeinsam mit den Plattfischen. Sie sind -- jedes einzelne Ding an diesem Fisch hat sich verändert. Und was Fische angeht -- Fische tauchten vor 500 Millionen Jahren auf und die hier sind ziemlich modern, die gibt es erst seit 50 Millionen Jahren. Interessanterweise verraten sie ihren Stammbaum während ihrer Entwicklung. Sie beginnen als kleine Eier, und damit sind sie wiederum im "Guinness Buch der Rekorde", denn sie sind das Wirbeltier mit der höchsten Anzahl an Eiern auf der Erde. Ein einzelnes ein Meter langes Weibchen legt 300 Millionen Eier, kann 300 Mio Eier in den Ovarien halten. Stellen Sie sich das mal vor -- und sie werden über drei Meter lang. Stellen Sie sich die Eimenge eines Drei-Meter-Fischs vor. Und aus diesem kleinen Ei werden sie zu einem pieksigen Stachelfischlein, was an ihre Ahnen erinnert, und entwickeln sich -- das hier ist das Jungtierstadium. Als Jungtiere leben sie in Schwärmen und werden als Erwachsene zu gigantischen Einzelgängern. Da oben in der Ecke ist ein kleiner Taucher.
They look -- maybe they look kind of prehistoric and unfinished, abridged perhaps, but in fact, in fact they are the -- they vie for the top position of the most evolutionarily-derived fish in the sea, right up there with flat fish. They're -- every single thing about that fish has been changed. And in terms of fishes -- fishes appeared 500 million years ago, and they're pretty modern, just 50 million years ago, so -- so interestingly, they give away their ancestry as they develop. They start as little eggs, and they're in "The Guinness World Book of Records" again for having the most number of eggs of any vertebrate on the planet. A single four-foot female had 300 million eggs, can carry 300 million eggs in her ovaries -- imagine -- and they get to be over 10 feet long. Imagine what a 10 foot one has. And from that little egg, they pass through this spiky little porcupine fish stage, reminiscent of their ancestry, and develop -- this is their little adolescent stage. They school as adolescents, and become behemoth loners as adults. That's a little diver up there in the corner.
Damit sind sie wieder im "Guinness Buch der Rekorde", als das Wirbeltier mit dem größten Wachstum auf der Welt. Von dem Zeitpunkt des Schlüpfens, über das Larvenstadium bis zum Erwachsenwerden, legen sie das 600-millionenfache an Gewicht zu. 600 Millionen. Stellen Sie sich mal vor, Sie brächten so ein Kind zur Welt und müssten es ernähren. Ihr Kind würde etwa das sechsfache Gewicht der Titanic zulegen. Ich weiß ja nicht, wie man so ein Kind ernähren würde, aber -- wir wissen nicht, wie schnell Mondfische in der Freiheit wachsen, aber Studien von gefangenen Exemplaren im Monterey Bay Aquarium -- eines der ersten, das sie in Aquarien hält -- belegen, dass einer in 14 Monaten 360 kg zugenommen hatte. Wenn das kein wahrer Amerikaner ist.
They're in "The Guinness World Book of Records" again for being the vertebrate growth champion of the world. From their little hatching size of their egg, into their little larval stage till they reach adulthood, they put on 600 million times an increase in weight. 600 million. Now imagine if you gave birth to a little baby, and you had to feed this thing. That would mean that your child, you would expect it to gain the weight of six Titanics. Now I don't know how you'd feed a child like that but -- we don't know how fast the Molas grow in the wild, but captive growth studies at the Monterey Bay Aquarium -- one of the first places to have them in captivity -- they had one that gained 800 lbs in 14 months. I said, now, that's a true American.
(Lachen)
(Laughter)
(Applaus)
(Applause)
Einzelgängertum hat seine Vorteile, besonders im heutigen Ozean, denn während Schwärmen früher das Überleben der Fische sicherte, bedeutet es heute eher Selbstmord. Leider werden Mondfische, obwohl sie nicht schwärmen, trotzdem als Beifang in Netzen gefangen. Wenn wir die Welt vor der totalen Quallenherrschaft retten wollen, müssen wir herausfinden, wie Quallenfresser ihre Leben leben, zum Beispiel die Mondfische. Und leider bilden sie einen Großteil des kalifornischen Beifangs -- bis zu 26 % in Treibnetzen. Und im Mittelmeer, bei den Schwertfisch-Netzfischern bilden sie bis zu 90 % des Fangs. Also müssen wir herausfinden, wie sie ihr Leben leben. Und wie schafft man das? Wie schafft man das bei einem Tier -- da gibt es nur wenige Orte auf der Welt. Das ist ein Meereslebewesen. Es kennt keine Grenzen und geht nicht an Land.
So being a loner is a great thing, especially in today's seas, because schooling used to be salvation for fishes, but it's suicide for fishes now. But unfortunately Molas, even though they don't school, they still get caught in nets as by-catch. If we're going to save the world from total jellyfish domination, then we've got to figure out what the jellyfish predators -- how they live their lives, like the Mola. And unfortunately, they make up a large portion of the California by-catch -- up to 26 percent of the drift net. And in the Mediterranean, in the swordfish net fisheries, they make up up to 90 percent. So we've got to figure out how they're living their lives. And how do you do that? How do you do that with an animal -- very few places in the world. This is an open ocean creature. It knows no boundaries -- it doesn't go to land.
Wie erhält man Einblick? Wie kann man ein Wesen des offenen Meers dazu verführen, seine Geheimnisse zu verraten? Da gibt es tolle neue Technologien, die erst seit kurzem verfügbar sind, und sie sind ein Segen, wenn man Tiere des offenen Meers verstehen will. Hier können Sie es sehen, der kleine Anhänger hier. Dieser Anhänger kann Temperatur, Tiefe und Lichtintensität aufnehmen, das wird mit Zeit korreliert und so erhalten wir die Orte. Und es kann diese Daten bis zu zwei Jahre aufzeichnen, er macht sich dann zu einen bestimmten Zeitpunkt los, schwebt an die Oberfläche, lädt die ganzen gesammelten Daten zu einem Satelliten hoch, der sie direkt an unsere Computer schickt und dann haben wir den Datensatz. Wir hingen den Tieren dafür einfach den Anhänger dran, gingen nach Hause und setzten uns hin. Das Tolle am Mondfisch -- wenn wir sie mit Anhängern versehen -- wenn Sie hier mal schauen -- da ist der Datenstrom, dorthin kommt der Anhänger. Und so hängt dann eben ein Parasit am Mondfisch dran.
How do you get insight? How do you seduce an open ocean creature like that to spill its secrets? Well, there's some great new technology that has just recently become available, and it's just a boon for getting insight into open ocean animals. And it's pictured right here, that little tag up there. That little tag can record temperature, depth and light intensity, which is correlated with time, and from that we can get locations. And it can record this data for up to two years, and keep it in that tag, release at a pre-programmed time, float to the surface, upload all that data, that whole travelogue, to satellite, which relays it directly to our computers, and we've got that whole dataset. And we didn't even have -- we just had to tag the animal and then we went home and you know, sat at our desks. So the great thing about the Mola is that when we put the tag on them -- if you look up here -- that's streaming off, that's right where we put the tag. And it just so happens that's a parasite hanging off the Mola.
Mondfische sind berüchtigt für ihre Parasiten. Sie sind regelrechte Parasitenhotels, selbst die Parasiten haben Parasiten. Ich glaube, Donne hat mal ein Gedicht darüber geschrieben. 40 verschiedene Arten von Parasiten haben sie, also dachten wir, dass einer mehr den Braten nicht fett macht. Und sie sind ein sehr praktisches Vehikel für ozeanographische Ausrüstung. Bis jetzt scheint es sie nicht zu stören. Was versuchen wir also herauszufinden? Wir konzentrieren uns auf den Pazifik. Wir verteilen Anhänger an der kalifornischen Küste, in Taiwan und Japan. Wir möchten wissen, wie diese Tiere die Strömungen, die Temperatur und das offene Meer benutzen, um ihr Leben zu leben. Wir würden so gern in Monterey Anhänger verteilen. Monterey ist einer der wenigen Orte der Welt, an den viele Mondfische kommen. Nicht zu dieser Jahreszeit, eher im Oktober.
Molas are infamous for carrying tons of parasites. They're just parasite hotels; even their parasites have parasites. I think Donne wrote a poem about that. But they have 40 genera of parasites, and so we figured just one more parasite won't be too much of a problem. And they happen to be a very good vehicle for carrying oceanographic equipment. They don't seem to mind, so far. So what are we trying to find out? We're focusing on the Pacific. We're tagging on the California coast, and we're tagging over in Taiwan and Japan. And we're interested in how these animals are using the currents, using temperature, using the open ocean, to live their lives. We'd love to tag in Monterey. Monterey is one of the few places in the world where Molas come in large numbers. Not this time of year -- it's more around October.
Wir würden dort gern Anhänger verteilen. Hier ein Luftbild von Monterey, doch leider werden die Mondfische hier so zugerichtet, denn ein anderer Bewohner liebt sie auch, aber leider nicht so wie wir. Der kalifornische Seelöwe reißt ihnen, wenn sie in die Bucht kommen, die Flossen ab, verwandelt sie in eine Art Frisbee und wirft sie dann umher. Und ich übertreibe nicht. Es ist nur -- manchmal essen sie sie nicht, es ist einfach gemein. Die Ortsansässigen finden es grässlich, es ist einfach schlimm, dieses Schauspiel Tag für Tag zu sehen. Die armen kleinen Molas kommen an und werden in Stücke gerissen, also fahren wir nach Süden, nach San Diego. Dort gibt es nicht so viele kalifornische Seelöwen. Und Mondfische kann man sehr leicht mit einem Aufklärerflugzeug finden. Sie treiben sich gern unter schwimmenden Seetanginseln herum. Und dort im Tang sieht man schnell den Grund ihrer Anwesenheit, denn hier werden sie verwöhnt. Sobald sie unter den Tang schwimmen, kommen die kleinen Putzerfische heraus. Sie geben dann den Mondfischen -- hier können Sie ihre Körperstellung sehen, die sagt: "Ich bin nicht gefährlich, aber ich brauche eine Massage."
And we'd love to tag here -- this is an aerial shot of Monterey -- but unfortunately, the Molas here end up looking like this because another one of our locals really likes Molas but in the wrong way. The California sea lion takes the Molas as soon as they come into the bay, rips off their fins, fashions them into the ultimate Frisbee, Mola style, and then tosses them back and forth. And I'm not exaggerating, it is just -- and sometimes they don't eat them, it's just spiteful. And you know, the locals think it's terrible behavior, it's just horrible watching this happen, day after day. The poor little Molas coming in, getting ripped to shreds, so we head down south, to San Diego. Not so many California sea lions down there. And the Molas there, you can find them with a spotter plane very easily, and they like to hang out under floating rafts of kelp. And under those kelps -- this is why the Molas come there because it's spa time for the Molas there. As soon as they get under those rafts of kelp, the exfoliating cleaner fish come. And they come and give the Molas -- you can see they strike this funny little position that says, "I'm not threatening, but I need a massage."
(Lachen)
(Laughter)
Und sie strecken die Flossen aus und drehen die Augen nach innen und die Putzerfische kommen und putzen alles sauber, denn die Mondfische, na, sie sind wie so eine Art kaltes Buffet. Und es ist auch ein guter Ort, um weiter nach Süden zu gehen, denn das Wasser ist dort wärmer und die Mondfische sind sehr nett dort. Welche andere Fischart, wenn man sich ihnen richtig nähert, sagt schon: "Okay, kratz mich mal dort." Man kann zu einem Mondfisch schwimmen -- sie sind sehr lieb -- und wenn man nichts falsch macht, kann man sie kratzen und sie freuen sich. Also haben wir einen Teil des Pazifiks mit Anhängern versehen und sind an einen anderen Teil des Pazifiks gegangen und haben Anhänger in Taiwan verteilt und in Japan. An all diesen Orten werden Mondfische in den Netzen vor der Küste gefangen. Und sie werden nicht als Beifang zurückgeworfen, sondern gegessen. Nach getaner Arbeit wurde uns ein 9-gängiges Mondfisch-Menü vorgesetzt. Nicht die, die wir mit Anhängern bestückt hatten! Und alles, von der Niere bis zu den Geschlechtsteilen, der Wirbelsäule und dem Flossenmuskel wird gegessen -- das ist so ziemlich der ganze Fisch.
And they'll put their fins out and their eyes go in the back of their head, and the fish come up and they just clean, clean, clean -- because the Molas, you know, there's just a smorgasbord of parasites. And it's also a great place to go down south because the water's warmer, and the Molas are kind of friendly down there. I mean what other kind of fish, if you approach it right, will say, "Okay, scratch me right there." You truly can swim up to a Mola -- they're very gentle -- and if you approach them right, you can give them a scratch and they enjoy it. So we've also tagged one part of the Pacific; we've gone over to another part of the Pacific, and we've tagged in Taiwan, and we tagged in Japan. And over in these places, the Molas are caught in set nets that line these countries. And they're not thrown back as by-catch, they're eaten. We were served a nine-course meal of Mola after we tagged. Well, not the one we tagged! And everything from the kidney, to the testes, to the back bone, to the fin muscle to -- I think that ís pretty much the whole fish -- is eaten.
Also das Schwerste mit den Anhängern ist, dass man danach erst einmal monatelang warten muss. Und man fragt sich die ganze Zeit, ob der Fisch sicher ist, ich hoffe, dass er nicht ums Leben kommt, solange der Anhänger aufnimmt. Ein Anhänger kostet 3.500 Dollar und der Satellit nochmal 500 Dollar. Also hofft man die ganze Zeit, dass es dem Anhänger gutgeht. Und so wird das Warten zum schwersten Teil. Ich zeige Ihnen mal unseren letzten Datensatz. Der ist noch nicht veröffentlicht, also das ist TED-exklusiv. Wenn wir Ihnen diese Daten zeigen, wenn wir sie auswerten, fragen wir uns, ob diese Tiere wohl den Äquator überqueren? Überqueren sie den Pazifik? Und wir haben herausgefunden, dass sie ziemlich häuslich sind. Sie bewegen sich nicht weit. Das hier ist ihre Strecke. Wir schickten den Anhänger vor Tokio los. Nach einem Monat kam der Fisch in die Kuroshio-Strömung vor Japan und suchte nach Futter. Und nach vier Monaten ging's nach Norden, vor die Küste Nordjapans. Und das ist eigentlich ihre Reviergröße. Das ist aber wichtig, denn falls durch Fischfang Druck ausgeübt wird, regeneriert sich diese Population nicht wieder. Das sind also sehr wichtige Daten.
So the hardest part of tagging, now, is after you put that tag on, you have to wait, months. And you're just wondering, oh, I hope the fish is safe, I hope, I hope it's going to be able to actually live its life out during the course that the tag is recording. The tags cost 3500 dollars each, and then satellite time is another 500 dollars, so you're like, oh, I hope the tag is okay. And so the waiting is really the hardest part. I'm going to show you our latest dataset. And it hasn't been published, so it's totally privy information just for TED. And in showing you this, you know, when we're looking at this data, we're thinking, oh do these animals, do they cross the equator? Do they go from one side of the Pacific to the other? And we found that they kind of are homebodies. They're not big migrators. This is their track: we deployed the tag off of Tokyo, and the Mola in one month kind of got into the Kuroshio Current off of Japan and foraged there. And after four months, went up, you know, off of the north part of Japan. And that's kind of their home range. Now that's important, though, because if there's a lot of fishing pressure, that population doesn't get replenished. So that's a very important piece of data. But also what's important is that they're not slacker, lazy fish.
Wichtig ist auch, dass sie keine Faulpelz-Fische sind. Sie sind ungeheuer geschäftig. Das hier ist ein Tag im Leben eines Mondfisches, es geht auf und ab, und auf und ab, und auf und ab, und auf und ab, bis zu vierzig Mal am Tag. Wenn die Sonne aufgeht, hier im Blauen, beginnen sie den Tauchgang. Nach unten -- und je heller die Sonne wird, desto tiefer gehen sie. Sie loten die Tiefen bis 600 m aus, bei Temperaturen bis zu 1°C. Daher sehen Sie sie an der Oberfläche -- da unten ist es echt kalt. Sie müssen nach oben, sich aufwärmen und Sonne tanken, und dann zurück in die Tiefe und wieder auf und ab, auf und ab. Und unten treffen sie auf eine Schicht, die Tiefenstreuschicht -- und in dieser Schicht gibt es eine wahre Nahrungsvielfalt. Sie wälzen sich also nicht faul in der Sonne -- von wegen! Es sind wirklich sehr geschäftige Fische, die einen wilden Tanz durch Tiefen- und Temperaturunterschiede tanzen.
They're super industrious. And this is a day in the life of a Mola, and if we -- they're up and down, and up and down, and up and down, and up and up and down, up to 40 times a day. As the sun comes up, you see in the blue, they start their dive. Down -- and as the sun gets brighter they go a little deeper, little deeper. They plumb the depths down to 600 meters, in temperatures to one degree centigrade, and this is why you see them on the surface -- it's so cold down there. They've got to come up, warm, get that solar power, and then plunge back into the depths, and go up and down and up and down. And they're hitting a layer down there; it's called the deep scattering layer -- which a whole variety of food's in that layer. So rather than just being some sunbathing slacker, they're really very industrious fish that dance this wild dance between the surface and the bottom and through temperature. We see the same pattern -- now with these tags
Wir sehen -- jetzt mit diesen Anhängern -- ähnliche Muster bei Schwertfischen, Manta-Rochen und Thunfischen, ein wahrhaft dreidimensionales Schauspiel. Das ist Teil eines größeren Programms, der Zählung des marinen Lebens, wo wir weiter um die ganze Welt herum Anhänger verteilen und der Mondfisch wird Teil dessen werden. Und was ganz aufregend ist -- Sie reisen ja alle, und Sie wissen ja, das Beste am Reisen ist, Einheimische anzutreffen, und durch deren Empfehlung großartige Orte zu entdecken. Mit dieser Zählung können wir an alle Einheimischen herantreten, und mit deren Rat 90 Prozent unseres Lebensraums erkunden. Es war nie aufregender oder wichtiger, Biologe zu sein.
we're seeing a similar pattern for swordfishes, manta rays, tunas, a real three-dimensional play. This is part of a much larger program called the Census of Marine Life, where they're going to be tagging all over the world and the Mola's going to enter into that. And what's exciting -- you all travel, and you know the best thing about traveling is to be able to find the locals, and to find the great places by getting the local knowledge. Well now with the Census of Marine Life, we'll be able to sidle up to all the locals and explore 90 percent of our living space, with local knowledge. It's never -- it's really never been a more exciting, or a vital time, to be a biologist.
Was mich zu meinem letzten Punkt bringt und zum lustigsten. Ich habe eine Webseite gebastelt, weil ich so viele Fragen zu Molas und Mondfischen bekommen habe. Und ich dachte, ich beantworte die Fragen und könnte meinen Sponsoren danken, dem National Geographic und Lindbergh. Aber die Leute schrieben statt dessen alle möglichen Geschichten über die Tiere und wollten mir dabei helfen, Proben für die Genanalyse zu beschaffen. Dabei war am spannendsten, dass alle ihre Liebe und ihr Interesse für die Ozeane eint. Ich habe Berichte von katholischen Nonnen bekommen, von Rabbis, Muslimen, Christen -- alle haben mir geschrieben, vereint durch ihre Liebe am Leben. Und ich könnte es nicht besser sagen als der unvergessliche Barde: "Natur macht hierin alle Menschen gleich." Klar, er ist wohl nur ein großer, komischer Fisch, aber wenn er hilft. Wenn er hilft, die Welt zu vereinen, ist er für mich der Fisch der Zukunft.
Which brings me to my last point, and what I think is kind of the most fun. I set up a website because I was getting so many questions about Molas and sunfish. And so I just figured I'd have the questions answered, and I'd be able to thank my funders, like National Geographic and Lindbergh. But people would write into the site with all sorts of, all sorts of stories about these animals and wanting to help me get samples for genetic analysis. And what I found most exciting is that everyone had a shared -- a shared love and an interest in the oceans. I was getting reports from Catholic nuns, Jewish Rabbis, Muslims, Christians -- everybody writing in, united by their love of life. And to me that -- I don't think I could say it any better than the immortal Bard himself: "One touch of nature makes the whole world kin." And sure, it may be just one big old silly fish, but it's helping. If it's helping to unite the world, I think it's definitely the fish of the future.