[This talk contains graphic language and descriptions of sexual violence Viewer discretion is advised]
[Táto diskusia obsahuje opisy sexuálneho násilia, zvážte, či budete pokračovať.]
Tom Stranger: In 1996, when I was 18 years old, I had the golden opportunity to go on an international exchange program. Ironically I'm an Australian who prefers proper icy cold weather, so I was both excited and tearful when I got on a plane to Iceland, after just having farewelled my parents and brothers goodbye. I was welcomed into the home of a beautiful Icelandic family who took me hiking, and helped me get a grasp of the melodic Icelandic language. I struggled a bit with the initial period of homesickness. I snowboarded after school, and I slept a lot. Two hours of chemistry class in a language that you don't yet fully understand can be a pretty good sedative.
Tom Stranger: V roku 1996, keď som mal 18 rokov, dostal som jedinečnú príležitosť ísť na medzinárodný výmenný pobyt. Som Austrálčan, ktorý preferuje ľadovo chladné počasie, a tak, po rozlúčke s rodičmi a bratmi, som bol nadšený a zároveň plakal, keď som nastúpil do lietadla na Island. Uvítali ma v dome krásnej islandskej rodiny, brali ma na túry a pomohli mi s učením melodického islandského jazyka. Spočiatku ma trápila túžba po domove. Po škole som chodieval snowboardovať a veľa som spal. Dve hodiny chémie v jazyku, ktorému ešte úplne nerozumiete, môže byť celkom dobrým sedatívom.
(Laughter)
(smiech)
My teacher recommended I try out for the school play, just to get me a bit more socially active. It turns out I didn't end up being part of the play, but through it I met Thordis. We shared a lovely teenage romance, and we'd meet at lunchtimes to just hold hands and walk around old downtown Reykjavík. I met her welcoming family, and she met my friends. We'd been in a budding relationship for a bit over a month when our school's Christmas Ball was held.
Môj učiteľ mi odporučil, aby som sa zapojil do školskej divadelnej hry, aby som bol trochu viac spoločensky aktívny. Napokon som nedostal žiadnu úlohu, ale vďaka nej som stretol Thordis. Prežívali sme krásny tínedžerský románik, stretávali sme sa na obede, len aby sme sa držali za ruku a prechádzali sa spolu v starom centre Reykjavíku. Stretol som jej príjemnú rodinu a ona sa spoznala s mojimi priateľmi. Po mesiaci, kedy bol máš vzťah ešte len v rozpuku, škola zorganizovala vianočný ples.
Thordis Elva: I was 16 and in love for the first time. Going together to the Christmas dance was a public confirmation of our relationship, and I felt like the luckiest girl in the world. No longer a child, but a young woman. High on my newfound maturity, I felt it was only natural to try drinking rum for the first time that night, too. That was a bad idea. I became very ill, drifting in and out of consciousness in between spasms of convulsive vomiting. The security guards wanted to call me an ambulance, but Tom acted as my knight in shining armor, and told them he'd take me home.
Thordis Elva: Mala som 16 a bola som prvýkrát zamilovaná. To, že sme išli spolu na vianočný ples bolo verejným potvrdením nášho vzťahu a cítila som sa ako najšťastnejšie dievča na svete. Už som nebola dieťa, bola som mladá žena. Cítiac sa zrazu dospelá, myslela som si, že ochutnať rum po prvýkrát bolo niečo prirodzené. Bol to však zlý nápad. Zostalo mi nevoľno, medzi záchvatmi opakovaného zvracania som strácala vedomie. Ochrankári mi chceli zavolať sanitku, ale Tom, ako môj rytier v lesklej zbroji, im povedal, že ma zoberie domov.
It was like a fairy tale, his strong arms around me, laying me in the safety of my bed. But the gratitude that I felt towards him soon turned to horror as he proceeded to take off my clothes and get on top of me. My head had cleared up, but my body was still too weak to fight back, and the pain was blinding. I thought I'd be severed in two. In order to stay sane, I silently counted the seconds on my alarm clock. And ever since that night, I've known that there are 7,200 seconds in two hours.
Bolo to ako v rozprávke. Jeho mocné ruky ma vzali a uložili do bezpečia mojej postele. No vďačnosť, ktorú som k nemu cítila, sa čoskoro zmenila na zdesenie keď mi vyzliekol šaty a ľahol si na mňa. V hlave sa mi vyjasnilo, ale moje telo bolo príliš slabé na to, aby som sa mohla brániť, tá bolesť bola oslepujúca. Mala som dojem, že sa rozpoltím na dve časti. Aby som nezošalela, v duchu som počítala sekundy na budíku. Od tej noci viem, že dve hodiny majú 7200 sekúnd.
Despite limping for days and crying for weeks, this incident didn't fit my ideas about rape like I'd seen on TV. Tom wasn't an armed lunatic; he was my boyfriend. And it didn't happen in a seedy alleyway, it happened in my own bed. By the time I could identify what had happened to me as rape, he had completed his exchange program and left for Australia. So I told myself it was pointless to address what had happened. And besides, it had to have been my fault, somehow.
Hoci som krívala niekoľko dní a preplakala niekoľko týždňov, tento incident bol odlišný od mojich predstáv o znásilnení, ktoré som mala z pozerania TV. Tom nebol ozbrojený šialenec, bol môj priateľ. A nestalo sa to niekde v tmavej uličke, stalo sa to v mojej vlastnej posteli. Trvalo mi priznať si, že to, čo sa stalo, bolo znásilnenie. On zatiaľ dokončil program výmenného pobytu a odišiel späť do Austrálie. Povedala som si, že nemá zmysel riešiť, čo sa stalo, že som to určite nejako zavinila ja.
I was raised in a world where girls are taught that they get raped for a reason. Their skirt was too short, their smile was too wide, their breath smelled of alcohol. And I was guilty of all of those things, so the shame had to be mine. It took me years to realize that only one thing could have stopped me from being raped that night, and it wasn't my skirt, it wasn't my smile, it wasn't my childish trust. The only thing that could've stopped me from being raped that night is the man who raped me -- had he stopped himself.
Bola som vychovaná vo svete, kde dievčatá učili, že znásilnenie sa deje kvôli nejakej príčine: ich sukňa je príliš krátka, ich úsmev príliš široký, cítiť z nich alkohol. A ja som bola vinná zo všetkých tých vecí, takže som sa mala za čo hanbiť. Trvalo mi roky, kým som si uvedomila, že iba jediná vec v tú noc mohla zabrániť môjmu znásilneniu, a nebola to moja sukňa, nebol to môj úsmev, nebola to moja naivná dôvera. Jediné, čo tomu mohlo zabrániť bol človek, ktorý ma znásilnil, ak by zastavil sám seba.
TS: I have vague memories of the next day: the after effects of drinking, a certain hollowness that I tried to stifle. Nothing more. But I didn't show up at Thordis's door. It is important to now state that I didn't see my deed for what it was. The word "rape" didn't echo around my mind as it should've, and I wasn't crucifying myself with memories of the night before. It wasn't so much a conscious refusal, it was more like any acknowledgment of reality was forbidden. My definition of my actions completely refuted any recognition of the immense trauma I caused Thordis. To be honest, I repudiated the entire act in the days afterwards and when I was committing it. I disavowed the truth by convincing myself it was sex and not rape. And this is a lie I've felt spine-bending guilt for.
TS: Iba hmlisto si spomínam na nasledujúci deň: nepríjemné pocity po prehýrenej noci a akási prázdnota, ktorú som sa snažil potlačiť. Nič viac. Ale neukázal som sa pri Thordisiných dverách. Tu je dôležité poznamenať, že svoj čin som nechápal tak, ako som mal. Slovo znásilnenie mi neznelo v mysli, tak ako by malo, a netrápili ma myšlienky na predošlú noc. Nebolo to ani tak vedomé odmietanie, skôr akokeby mi niečo nedovolilo priznať si realitu. Moje činy som si definoval spôsobom, ktorý odmietal uznať obrovskú traumu, ktorú som Thordis spôsobil. Aby som bol úprimný, v nasledujúcich dňoch som ten čin zapieral sám pred sebou a aj keď som ho páchal. Samého seba som presviedčal, že to bol sex a nie znásilnenie. A bolo to klamstvo, za ktoré cítim obrovskú vinu.
I broke up with Thordis a couple of days later, and then saw her a number of times during the remainder of my year in Iceland, feeling a sharp stab of heavyheartedness each time. Deep down, I knew I'd done something immeasurably wrong. But without planning it, I sunk the memories deep, and then I tied a rock to them.
Po pár dňoch som sa s Thordis rozišiel a zakaždým, keď som ju potom videl, po zvyšok môjho pobytu na Islande, cítil som ostré bodnutie v srdci. V hĺbke duše som vedel, že som urobil niečo nesmierne zlé. Ale bez akéhokoľvek plánovania som tie spomienky hlboko pochoval a prevalil ich skalou.
What followed is a nine-year period that can best be titled as "Denial and Running." When I got a chance to identify the real torment that I caused, I didn't stand still long enough to do so. Whether it be via distraction, substance use, thrill-seeking or the scrupulous policing of my inner speak, I refused to be static and silent.
Ďalej nasledovalo obdobie deviatich rokov, ktoré možno nazvať „popieranie a útek“. Keď som mal príležitosť rozpoznať utrpenie, ktoré som spôsobil, rýchlo som ju zahnal. Či už rozptýlením, užívaním návykových látok, vyhľadávaním adrenalínu alebo dôslednou kontrolou môjho vnútorného hlasu. Odmietal som byť v kľude a tichu.
And with this noise, I also drew heavily upon other parts of my life to construct a picture of who I was. I was a surfer, a social science student, a friend to good people, a loved brother and son, an outdoor recreation guide, and eventually, a youth worker. I gripped tight to the simple notion that I wasn't a bad person. I didn't think I had this in my bones. I thought I was made up of something else. In my nurtured upbringing, my loving extended family and role models, people close to me were warm and genuine in their respect shown towards women. It took me a long time to stare down this dark corner of myself, and to ask it questions.
A s týmto hlukom som sa ťažko predieral svojim životom a vytváral si obraz o tom, kto vlastne som. Bol som surfer, študent sociálnych vied, priateľ dobrým ľuďom, milovaný brat a syn, sprievodca prírodou a taktiež som pracoval s mládežou. Pevne som sa upol k myšlienke, že nie som zlý človek. Nemyslel som si, že to mám v povahe. Myslel som si, že som iný. Počas môjho dospievania, moja milujúca rodina, moje vzory, ľudia v mojom okolí boli srdeční k ženám a úprimne si ich vážili. Trvalo mi dlho, kým som nahliadol do temného kúta môjho vnútra a začal som si klásť otázky.
TE: Nine years after the Christmas dance, I was 25 years old, and headed straight for a nervous breakdown. My self-worth was buried under a soul-crushing load of silence that isolated me from everyone that I cared about, and I was consumed with misplaced hatred and anger that I took out on myself.
TE: 9 rokov po vianočnom plese, mala som 25 rokov a bola som na pokraji nervového zrútenia. Moja vlastná hodnota bola pochovaná pod ťaživým mlčaním, ktoré ma izolovalo od každého, na kom mi záležalo. Zožierala ma nenávisť a hnev, ktorý som si vylievala sama na sebe.
One day, I stormed out of the door in tears after a fight with a loved one, and I wandered into a café, where I asked the waitress for a pen. I always had a notebook with me, claiming that it was to jot down ideas in moments of inspiration, but the truth was that I needed to be constantly fidgeting, because in moments of stillness, I found myself counting seconds again. But that day, I watched in wonder as the words streamed out of my pen, forming the most pivotal letter I've ever written, addressed to Tom. Along with an account of the violence that he subjected me to, the words, "I want to find forgiveness" stared back at me, surprising nobody more than myself. But deep down I realized that this was my way out of my suffering, because regardless of whether or not he deserved my forgiveness, I deserved peace. My era of shame was over.
Jedného dňa, bolo to po hádke s milovanou osobou, vybehla som von so slzami v očiach a zamierila do kaviarne kde som si od čašníčky vypýtala pero. Vždy som mala pri sebe zápisník tvrdiac, že si do neho zapisujem myšlienky a inšpiratívne momenty, ale pravdou bolo, že som sa neustále potrebovala s niečím zabávať, pretože vo chvíľach pokoja som sa pristihla, ako znovu rátam sekundy. Ale v ten deň som s úžasom sledovala, ako z toho pera prúdia slová formujúce najdôležitejší list, aký som kedy napísala. Bol adresovaný Tomovi. Z opisu násilia, ktorému ma vystavil, civeli na mňa slová „Chcem nájsť odpustenie,“ čo ma nesmierne prekvapilo. Ale v hĺbke duše som vedela, že toto bola cesta z môjho utrpenia, pretože bez ohľadu na to, či si moje odpustenie zaslúžil alebo nie ja som si zaslúžila pokoj. Obdobie mojej hanby sa skončilo.
Before sending the letter, I prepared myself for all kinds of negative responses, or what I found likeliest: no response whatsoever. The only outcome that I didn't prepare myself for was the one that I then got -- a typed confession from Tom, full of disarming regret. As it turns out, he, too, had been imprisoned by silence. And this marked the start of an eight-year-long correspondence that God knows was never easy, but always honest. I relieved myself of the burdens that I'd wrongfully shouldered, and he, in turn, wholeheartedly owned up to what he'd done. Our written exchanges became a platform to dissect the consequences of that night, and they were everything from gut-wrenching to healing beyond words.
Pred odoslaním listu som sa pripravila na všetky možné negatívne reakcie, alebo na to najpravdepodobnejšie, že žiadna odpoveď nepríde. Jediná odozva, na ktorú som nebola pripravená, bola práve tá, ktorú som dostala, spísané priznanie od Toma, plné úprimnej ľútosti. Ako sa ukázalo, on bol tiež uväznený v mlčaní. A bol to začiatok 8 ročnej korešpondencie, ktorá, boh vie, že nikdy nebola jednoduchá, ale vždy bola úprimná. Oslobodila som sa od bremena, ktoré som neprávom nosila na ramenách, a on sa zase z celého srdca priznal k tomu, čo urobil. Naše písomné výmeny sa stali platformou, na ktorej sme rozoberali následky onej noci, a bolo v nich všetko od emocionálnych múk až po uzdravenie, ktoré sa ani nedá opísať slovami.
And yet, it didn't bring about closure for me. Perhaps because the email format didn't feel personal enough, perhaps because it's easy to be brave when you're hiding behind a computer screen on the other side of the planet. But we'd begun a dialogue that I felt was necessary to explore to its fullest. So, after eight years of writing, and nearly 16 years after that dire night, I mustered the courage to propose a wild idea: that we'd meet up in person and face our past once and for all.
Ale i tak sa to tým pre mňa neskončilo. Možno preto, že e-mailový formát nebol dosť osobný. Možno preto, že je ľahké byť odvážny, keď sa skrývate za monitorom počítača na opačnej strane planéty. Cítila som, že sme začali dialóg, v ktorom bolo treba pokračovať až do konca. Takže po 8 rokoch písania a takmer 16 rokov po tej strašnej noci, som nabrala odvahu navrhnúť niečo šialené: aby sme sa stretli osobne a postavili sa raz a navždy našej minulosti tvárou v tvár.
TS: Iceland and Australia are geographically like this. In the middle of the two is South Africa. We decided upon the city of Cape Town, and there we met for one week. The city itself proved to be a stunningly powerful environment to focus on reconciliation and forgiveness. Nowhere else has healing and rapprochement been tested like it has in South Africa. As a nation, South Africa sought to sit within the truth of its past, and to listen to the details of its history. Knowing this only magnified the effect that Cape Town had on us.
TS: Geograficky je v strede medzi Islandom a Austráliou Juhoafrická republika. Rozhodli sme sa pre Kapské mesto a tam sme sa na jeden týžden stretli. Ukázalo sa, že toto mesto bolo nesmierne motivujúcim prostredím, pre zmierenie a odpustenie. Nikde inde nebolo uzdravenie a zmierenie tak veľmi testované ako práve v Juhoafrickej republike. Tento národ sa snaží zostať verný pravdám svojej minulosti a načúvať detailom svojej histórie. Toto vedomie iba znásobovalo efekt, ktorý na nás malo Kapské mesto.
Over the course of this week, we literally spoke our life stories to each other, from start to finish. And this was about analyzing our own history. We followed a strict policy of being honest, and this also came with a certain exposure, an open-chested vulnerability. There were gutting confessions, and moments where we just absolutely couldn't fathom the other person's experience. The seismic effects of sexual violence were spoken aloud and felt, face to face. At other times, though, we found a soaring clarity, and even some totally unexpected but liberating laughter. When it came down to it, we did out best to listen to each other intently. And our individual realities were aired with an unfiltered purity that couldn't do any less than lighten the soul.
V priebehu toho týždna sme jeden druhému doslovne vyrozprávali svoj životný príbeh od začiatku až do konca. Bolo to analyzovanie našej vlastnej histórie. Mali sme prísne pravidlo hovoriť úprimne, čo prinieslo určité sebaodhalenie a otvorenú zraniteľnosť. Boli to veľmi úprimné spovede a momenty, keď sme ani nedokázali pochopiť čím si ten druhý prešiel. Precítili sme hlboké následky sexuálneho násilia a rozprávali sme sa o tom z očí do očí. Inokedy sme objavili povznášajúcu čistotu a dokonca úplne nečakaný oslobodzujúci smiech. Keď rozhovor prišiel na tú noc, snažili sme sa čo najpozornejšie počúvať jeden druhého. Naše životy sa napĺňali čistotou a tá nám rozjasňovala dušu.
TE: Wanting to take revenge is a very human emotion -- instinctual, even. And all I wanted to do for years was to hurt Tom back as deeply as he had hurt me. But had I not found a way out of the hatred and anger, I'm not sure I'd be standing here today. That isn't to say that I didn't have my doubts along the way. When the plane bounced on that landing strip in Cape Town, I remember thinking, "Why did I not just get myself a therapist and a bottle of vodka like a normal person would do?"
TE: Túžba po pomste je prirodzená ľudká emócia, dokonca inštintívna. A jediné, čo som chcela urobiť počas tých rokov, bolo zraniť Toma tak veľmi, ako on zranil mňa. Ale ak by som nenašla cestu z nenávisti a hnevu, nie som si istá, či by som tu dnes stála. To však neznamená, že som nemala pochybnosti. Keď lietadlo pristávalo v Kapskom meste, pamätám si, ako som si pomyslela: „Prečo som si radšej nezohnala terapeuta a fľašu vodky tak, ako by to urobil normálny človek?“
(Laughter)
(smiech)
At times, our search for understanding in Cape Town felt like an impossible quest, and all I wanted to do was to give up and go home to my loving husband, Vidir, and our son. But despite our difficulties, this journey did result in a victorious feeling that light had triumphed over darkness, that something constructive could be built out of the ruins.
Boli chvíle, keď sa naše hľadanie porozumenia v Kapskom meste zdalo nemožným a najradšej by som to vtedy vzdala a išla domov k môjmu milujúcemu manželovi, Vidirovi, a k nášmu synovi. No napriek všetkým ťažkostiam táto cesta skončila víťazným pocitom, že svetlo zvíťazilo nad temnotou, že sme z trosiek dokázali vybudovať niečo konštruktívne.
I read somewhere that you should try and be the person that you needed when you were younger. And back when I was a teenager, I would have needed to know that the shame wasn't mine, that there's hope after rape, that you can even find happiness, like I share with my husband today. Which is why I started writing feverishly upon my return from Cape Town, resulting in a book co-authored by Tom, that we hope can be of use to people from both ends of the perpetrator-survivor scale. If nothing else, it's a story that we would've needed to hear when we were younger.
Niekde som čítala, že sa máme snažiť byť takými ľuďmi, akých sme potrebovali, keď sme boli mladší. Keď som bola tínedžer, potrebovala som počuť, že tá hanba nebola moja, že po znásilnení existuje nádej, že sa dokonca dá nájsť šťastie, o ktoré sa dnes delím s mojim manželom. A preto som po návrate z Kapského mesta začala zanietene písať a výsledkom je kniha, ktorej spoluautorom je Tom, a dúfame, že bude užitočná pre oboch, aj pre páchateľov – aj pre obete. Ak pre nič iné, je to aspoň príbeh, ktorý sme mali počuť my, keď sme boli mladší.
Given the nature of our story, I know the words that inevitably accompany it -- victim, rapist -- and labels are a way to organize concepts, but they can also be dehumanizing in their connotations. Once someone's been deemed a victim, it's that much easier to file them away as someone damaged, dishonored, less than. And likewise, once someone has been branded a rapist, it's that much easier to call him a monster -- inhuman. But how will we understand what it is in human societies that produces violence if we refuse to recognize the humanity of those who commit it? And how --
Vzhľadom na charakter nášho príbehu, viem, že slová obeť a násilník budú nevyhnutne sprevádzať a predurčovať jednotlivé súvislosti, ale taktiež v istom zmysle môžu človeku uprieť jeho ľudskú stránku. Keď je už raz niekto označený ako obeť, je oveľa jednoduchšie vyčleniť ho ako poškodeného, zneúcteného, menejcenného. A podobne, ak je niekomu označený ako násilník, je oveľa ľahšie nazvať ho monštrom, netvorom. Ale ako porozumieme tomu, čo v ľudskej spoločnosti produkuje násilie, ak odmietame nahliadnuť do vnútra tých, čo ho páchajú? (potlesk)
(Applause)
And how can we empower survivors if we're making them feel less than? How can we discuss solutions to one of the biggest threats to the lives of women and children around the world, if the very words we use are part of the problem?
A ako dodáme silu tým, ktorí po prežili, keď ich nútime cítiť sa menejcennými? Ako môžeme hovoriť o riešeniach jednej z najväčších hrozieb v živote žien a detí po celom svete, ak slová, ktoré na to používame, sú časťou tohto problému?
TS: From what I've now learnt, my actions that night in 1996 were a self-centered taking. I felt deserving of Thordis's body. I've had primarily positive social influences and examples of equitable behavior around me. But on that occasion, I chose to draw upon the negative ones. The ones that see women as having less intrinsic worth, and of men having some unspoken and symbolic claim to their bodies. These influences I speak of are external to me, though. And it was only me in that room making choices, nobody else.
TS: Zistil som, že moje konanie v tú noc v roku 1996 pramenilo v sebeckosti. Mal som pocit, že si Thordisino telo zaslúžim. Okolo seba som mal mnoho pozitívnych sociálnych vplyvov a vzorov slušného správania. Ale v tú noc moje rozhodnutie vychádzalo z tých negatívnych. Z tých, ktoré považujú ženy za druhoradé a mužom prisudzujú mimoriadne a symbolické právo na ich telá. Vplyvy, o ktorých hovorím, mi nie sú vnútorne blízke. A bol som to jedine ja, kto v tej miestnosti rozhodoval, nik iný.
When you own something and really square up to your culpability, I do think a surprising thing can happen. It's what I call a paradox of ownership. I thought I'd buckle under the weight of responsibility. I thought my certificate of humanity would be burnt. Instead, I was offered to really own what I did, and found that it didn't possess the entirety of who I am. Put simply, something you've done doesn't have to constitute the sum of who you are. The noise in my head abated. The indulgent self-pity was starved of oxygen, and it was replaced with the clean air of acceptance -- an acceptance that I did hurt this wonderful person standing next to me; an acceptance that I am part of a large and shockingly everyday grouping of men who have been sexually violent toward their partners.
Keď sa k niečomu priznáte a skutočne sa vysporiadate so svojou vinou, udeje sa niečo neočakávané. Nazývam to paradoxom priznania. Myslel som, že budem uväznený pod ťarchou zodpovednosti. Myslel som, že môj certifikát ľudskosti bude spálený. Miesto toho som dostal ponuku vcítiť sa do toho, čo som urobil, a zistiť, že to je iba časť toho, kto som. Jednoducho povedané, to, čo ste vykonali, ešte nevytvára celkový obraz o tom, kto vlastne ste. Hluk v mojej hlave poľavil. Zhovievavej sebaľútosti dochádzal kyslík a bola nahrádzaná čistým ovzduším prijatia, prijatie toho, že som zranil túto nádhernú osobu, ktorá stojí vedľa mňa, prijatie toho, že som súčasťou veľkej skupiny mužov, ktorí spáchali sexuálne násilie voči svojim partnerkám.
Don't underestimate the power of words. Saying to Thordis that I raped her changed my accord with myself, as well as with her. But most importantly, the blame transferred from Thordis to me. Far too often, the responsibility is attributed to female survivors of sexual violence, and not to the males who enact it. Far too often, the denial and running leaves all parties at a great distance from the truth. There's definitely a public conversation happening now, and like a lot of people, we're heartened that there's less retreating from this difficult but important discussion. I feel a real responsibility to add our voices to it.
Nepodceňujme silu slov. To, že som Thordis povedal, že som ju znásilnil, vnútorne zmenilo nielen mňa ale aj porozumenie s ňou. Ale čo je hlavné, vina sa presunula z Thorids na mňa. Príliš často sa zodpovednosť za sexuálne násilie pripisuje ženským obetiam, a nie mužom, ktorí ho páchajú. Príliš často popieranie a útek zanechá obe strany ďaleko od pravdy. Práve prebieha verejná diskusia, a podobne ako väčšina ľudí, podporujeme názor, aby sa od tejto náročnej ale dôležitej diskusie neustupovalo. Chápeme to ako osobnú zodpovednosť podporiť ju našimi hlasmi.
TE: What we did is not a formula that we're prescribing for others. Nobody has the right to tell anyone else how to handle their deepest pain or their greatest error. Breaking your silence is never easy, and depending on where you are in the world, it can even be deadly to speak out about rape. I realize that even the most traumatic event of my life is still a testament to my privilege, because I can talk about it without getting ostracized, or even killed. But with that privilege of having a voice comes the responsibility of using it. That's the least I owe my fellow survivors who can't.
TE: Nevytvorili sme žiaden vzorec správania sa pre iných. Nikto nemá právo hovoriť druhému, ako sa vyrovnať s najhlbšou bolesťou alebo najväčšiu chybu. Prelomiť mlčanie nie je nikdy jednoduché a v závislosti od toho, kde na svete práve ste, hovoriť o znásilnení môže byť dokonca aj smrteľným. Uvedomujem si, že aj tá najtraumatizujúca udalosť v mojom živote je výpoveďou o mojom privilégiu, pretože o nej môžem hovoriť bez toho, aby som bola spoločnosťou vylúčená alebo dokonca zabitá. Ale s privilégiom môcť hovoriť prichádza aj zodpovednosť. Prinajmešom to dlžím obetiam, ktoré o tom hovoriť nemôžu.
The story we've just relayed is unique, and yet it is so common with sexual violence being a global pandemic. But it doesn't have to be that way. One of the things that I found useful on my own healing journey is educating myself about sexual violence. And as a result, I've been reading, writing and speaking about this issue for over a decade now, going to conferences around the world. And in my experience, the attendees of such events are almost exclusively women. But it's about time that we stop treating sexual violence as a women's issue.
Príbeh, ktorý sme tu rozpovedali, je jedinečný a napriek tomu bežný, keďže sexuálne násilie je globálnou pandémiou. Ale nemusí to tak byť. Jedna z vecí, ktoré mi boli prospešnými na ceste za uzdravením, bolo samovzdelávanie o sexuálnom násilí, čo viedlo k tomu, že už viac ako desať rokov čítam, píšem a rozprávam o tomto probléme na konferenciách po celom svete. Zistila som, že účastníčkami týchto podujatí sú takmer výlučne ženy. No je načase, aby sme sexuálne násilie prestali považovať za problém žien.
(Applause)
(potlesk)
A majority of sexual violence against women and men is perpetrated by men. And yet their voices are sorely underrepresented in this discussion. But all of us are needed here. Just imagine all the suffering we could alleviate if we dared to face this issue together.
Sexuálneho násilia voči ženám a mužom sa väčšinou dopúšťajú muži. A práve ich hlasy v týchto diskusiách počuť žalostne málo. Ale každý z nás je tu potrebný. Len si predstavte všetko to utrpenie, ktoré by sme mohli zmierniť, ak by sme sa odvážili čeliť tomu problému spoločne.
Thank you.
Ďakujeme.
(Applause)
(potlesk)