If we look around us, much of what surrounds us started life as various rocks and sludge buried in the ground in various places in the world. But, of course, they don't look like rocks and sludge now. They look like TV cameras, monitors, annoying radio mics. And so this magical transformation is what I was trying to get at with my project, which became known as the Toaster Project. And it was also inspired by this quote from Douglas Adams, and the situation is from "The Hitchhiker's Guide to the Galaxy." And the situation it describes is the hero of the book -- he's a 20th-century man -- finds himself alone on a strange planet populated only by a technologically primitive people. And he kind of assumes that, yes, he'll become -- these villagers -- he'll become their emperor and transform their society with his wonderful command of technology and science and the elements, but, of course, realizes that without the rest of human society, he can barely make a sandwich, let alone a toaster. But he didn't have Wikipedia.
ถ้าเรามองไปรอบๆตัวเรา สิ่งของส่วนใหญ่ เริ่มจากก้อนหินหรือโคลน ที่ถูกฝังอยู่ใต้พื้นดินรอบๆโลก แต่แน่นอนว่าตอนนี้มันไม่เหมือนหินหรือโคลนเละๆแล้ว พวกมันดูเหมือนกล้องวีดีโอ จอภาพ และไมโครโฟนที่น่ารำคาญ นี่คือสิ่งที่ผมอยากทำในโปรเจกของผม การแปลงหินโคลนให้กลายเป็นของใช้ ซึ่งเป็นที่รู้จักในนาม โปรเจกต์เครื่องปิ้งขนมปัง (Toaster Project) ผมได้รับแรงบันดาลใจ จากคำพูดของดักลาส อดัมส์ (Douglas Adams) เป็นตอนหนึ่งของหนังสือ "คู่มือท่องกาแล็กซี ฉบับนักโบก (The Hitchhiker's Guide to the Galaxy)" เรื่องราวมีอยู่ว่า ตัวเอกของเรื่อง เป็นมนุษย์จากศตวรรษที่ 20 ไปปรากฎอยู่บนโลกอีกใบ ที่มีเพียงมนุษย์ล้าหลัง เขาจึงคิดว่า ในมุมมองของมนุษย์ล้าหลังพวกนี้ เขาจะกลายเป็นจักรพรรดิ เปลี่ยนแปลงสังคมนั้น ด้วยการใช้เทคโนโลยี และวิทยาศาสตร์ แต่แน่นอน เขาพบว่า ถ้าไม่มีสังคมที่เหลือของเขา เขาทำไม่ได้แม้กระทั่งแซนวิช เรื่องเครื่องปิ้งนี่ลืมไปได้เลย แต่เขาไม่มีวิกิพีเดีย
So I thought, okay, I'll try and make an electric toaster from scratch. And, working on the idea that the cheapest electric toaster would also be the simplest to reverse-engineer, I went and bought the cheapest toaster I could find, took it home and was kind of dismayed to discover that, inside this object, which I'd bought for just 3.49 pounds, there were 400 different bits made out of a hundred-plus different materials. I didn't have the rest of my life to do this project. I had maybe nine months. So I thought, okay, I'll start with five. And these were steel, mica, plastic, copper and nickel.
ผมเลยคิดว่า ผมจะลองสร้างเครื่องปิ้งขนมปังดูเอง และด้วยความคิดที่ว่า เครื่องปิ้งขนมปังที่ถูกที่สุด น่าจะเป็นเครื่องที่ถอดแบบได้ง่ายที่สุดด้วย ผมเลยไปหาซื้อเครื่องปิ้งขนมปังที่ถูกที่สุด เอากลับบ้าน แล้วแอบท้อใจ เมื่อรู้ว่าเครื่องตัวนี้ ที่ผมซื้อมาด้วยราคาเพียง 3.94 ปอนด์ มีชิ้นส่วนกว่า 400 ชิ้น ทำมาจากวัสดุกว่า 100 ชนิด ผมคงไม่ใช้เวลาที่เหลือทั้งชีวิตไปกับโปรเจกต์นี้ ผมมีอย่างมากก็ เก้าเดือน ผมเลยตั้งเป้าไว้สักห้าเดือนก่อน และนี่คือเหล็กกล้า แร่ไมกา พลาสติก ทองแดง และโลหะขาว
So, starting with steel: how do you make steel? I went and knocked on the door of the Rio Tinto Chair of Advanced Mineral Extraction at the Royal School of Mines and said, "How do you make steel?" And Professor Cilliers was very kind and talked me through it. And my vague rememberings from GCSE science -- well, steel comes from iron, so I phoned up an iron mine. And said, "Hi, I'm trying to make a toaster. Can I come up and get some iron?" Unfortunately, when I got there -- emerges Ray. He had misheard me and thought I was coming up because I was trying to make a poster, and so wasn't prepared to take me into the mines. But after some nagging, I got him to do that.
ผมเริ่มจากเหล็กกล้า เราสร้างเหล็กกล้าได้อย่างไร? ผมเดินทางไปพบ ประธานบริษัท ริโอ ตินโต ฝ่ายการสกัดแร่ธาตุขั้นสูง (Rio Tinto Chair of Advances Mineral Extraction) ที่โรงเรียนรอยัลสคูลออฟไมนส์ (Royal School of Mines) แล้วถามว่า "คุณสร้างเหล็กกล้าอย่างไร?" ศาสตราจรย์ซิลเลียรส์น่ารักมากครับ เขาเล่ากระบวนการทั้งหมดให้ผมฟัง และด้วยความรู้ที่เลือนลางจากวิทยาศาสตร์ชั้นม.ปลาย เหล็กกล้ามาจากธาตุเหล็ก ผมเลยโทรไปหาเหมืองเหล็ก แล้วบอกว่า "สวัสดีครับ ผมกำลังพยายามทำเครื่องปิ้งขนมปังอยู่ ผมอยากได้ธาตุเหล็กสักหน่อยจะได้ไหมครับ?" แต่เมื่อผมไปถึง ผมพบกับเรย์ เขาเข้าใจผมผิดไป นึกว่าผมไปหาเขา เพราะผมจะทำโปสเตอร์ ไม่ใช่โทสเตอร์ เขาเลยไม่ได้เตรียมตัวให้ผมเข้าไปในเหมือง แต่หลังจากที่ผมเซ้าซี้อยู่สักพัก เขาก็ยินยอม
(Video) Ray: It was Crease Limestone, and that was produced by sea creatures 350 million years ago in a nice, warm, sunny atmosphere. When you study geology, you can see what's happened in the past, and there were terrific changes in the earth.
(วีดีโอ) เรย์: นี่คือหินปูนคาร์บอนิเฟอรัส (Crease Limestone) ถูกสร้างขึ้น โดยสัตว์ใต้ท้องทะเล เมื่อ 350 ล้านปีที่แล้ว ในสภาพแวดล้อมที่ ทั้งอุ่นและได้รับแสงแดดเพียงพอ ถ้าคุณได้เรียนวิชาธรณีวิทยา คุณจะเห็นว่ามันเคยเกิดอะไรขึ้นบ้าง มีการเปลี่ยนแปลงที่สำคัญเกิดขึ้น
Thomas Thwaites: As you can see, they had the Christmas decorations up. And of course, it wasn't actually a working mine anymore, because, though Ray was a miner there, the mine had closed and had been reopened as a kind of tourist attraction, because, of course, it can't compete on the scale of operations which are happening in South America, Australia, wherever. But anyway, I got my suitcase of iron ore and dragged it back to London on the train, and then was faced with the problem: Okay, how do you make this rock into components for a toaster?
ธอมัส ทเวทส์: คุณเห็นได้ว่า พวกเขากำลังตกแต่งสำหรับวันคริสต์มาส เหมืองนี้ไม่ได้ใช้งานแล้ว แม้ว่าเรย์จะเป็นคนงานเหมืองที่นั่น แต่เหมืองถูกปิดลงแล้ว พร้อมถูกเปิดขึ้นใหม่ ในฐานะสถานที่ท่องเที่ยว เพราะเหมืองนี้ไม่สามารถแข่งขันกับ การทำเหมืองในระดับใหญ่ ในอเมริกาใต้หรือออสเตรเลีย แต่อย่างไรก็ตาม ผมได้แร่เหล็กมากระเป๋าหนึ่ง ลากมันกลับไปลอนดอน แล้วพบกับปัญหาต่อมา ผมจะทำอย่างไรให้หินก้อนๆเหล่านี้ กลายเป็นชิ้นส่วนของเครื่องปิ้งขนมปัง
So I went back to Professor Cilliers, and he said, "Go to the library." So I did and was looking through the undergraduate textbooks on metallurgy -- completely useless for what I was trying to do. Because, of course, they don't actually tell you how to do it if you want to do it yourself and you don't have a smelting plant. So I ended up going to the History of Science Library and looking at this book. This is the first textbook on metallurgy written in the West, at least. And there you can see that woodcut is basically what I ended up doing. But instead of a bellows, I had a leaf blower. (Laughter) And that was something that reoccurred throughout the project, was, the smaller the scale you want to work on, the further back in time you have to go. And so this is after a day and about half a night smelting this iron. I dragged out this stuff, and it wasn't iron. But luckily, I found a patent online for industrial furnaces that use microwaves, and at 30 minutes at full power, and I was able to finish off the process.
ผมเลยกลับไปหาศาสตราจารย์ซิลเลอรส์ เขาบอกผมว่า "ไปหาที่ห้องสมุดสิ" ผมก็เลยไปที่ห้องสมุด ผมหาหนังสือระดับปริญญาตรีเกี่ยวกับการแยกโลหะ มันไม่ได้ช่วยผมเอาซะเลย เพราะหนังสือไม่บอกว่าจริงๆแล้วต้องทำอย่างไร เพราะเราไม่มีโรงงานหลอมเหล็กที่บ้าน ผมเลยไปลงเอยที่ห้องสมุดประวัติศาสตร์ทางวิทยาศาสตร์ แล้วเจอหนังสือเล่มนี้ นี่คือหนังสือเล่มแรกเกี่ยวกับการแยกโลหะ เขียนในประเทศทางตะวันตก แม่พิมพ์ที่คุณเห็นนั้น คือแบบเดียวกับสิ่งที่ผมทำขึ้นมา แต่แทนที่จะใช้ที่สููบแบบดั้งเดิม ผมใช้เครื่องเป่าพกพาแทน (เสียงหัวเราะ) และนั่นคือสิ่งที่เกิดขึ้นตลอดระยะเวลาของโปรเจกต์นี้ นั่นคือ ยิ่งเราสร้างสิ่งของในปริมาณน้อยลงเท่าไหร่ เราก็ยิ่งต้องย้อนเวลากลับไปมากเท่านั้น และนี่คือสิ่งที่ผมได้ จากการหลอมแร่เหล็ก เป็นเวลากว่าวันครึ่ง ผมได้สิ่งนี้มา ซึ่งไม่ใช่เหล็ก แต่ด้วยความโชคดี ผมเจอสิทธิบัตรบนอินเตอร์เน็ต สำหรับเลียนแบบเตาหลอมอุตสาหกรรมโดยใช้ไมโครเวฟ และด้วยกำลังไฟเต็มที่เป็นเวลาครึ่งชั่วโมง ผมก็ได้เหล็กกล้าออกมา
So, my next -- (Applause) The next thing I was trying to get was copper. Again, this mine was once the largest copper mine in the world. It's not anymore, but I found a retired geology professor to take me down, and he said, "Okay, I'll let you have some water from the mine." And the reason I was interested in getting water is because water which goes through mines becomes kind of acidic and will start picking up, dissolving the minerals from the mine. And a good example of this is the Rio Tinto, which is in Portugal. As you can see, it's got lots and lots of minerals dissolved in it. So many such that it's now just a home for bacteria who really like acidic, toxic conditions. But anyway, the water I dragged back from the Isle of Anglesey where the mine was -- there was enough copper in it such that I could cast the pins of my metal electric plug.
ต่อไป -- (เสียงปรบมือ) สิ่งที่ผมต้องการคือทองแดง เหมืองนี้ เคยเห็นเหมืองทองแดงที่ใหญ่ที่สุดในโลก มันไม่ใช่เหมืองแล้ว แต่ผมพบศาสตราจารย์ทางธรณีวิทยาท่านหนึ่ง ที่อาสาจะพาผมไป เขากล่าวว่า "ผมอนุญาตให้คุณเอาน้ำจากในเหมืองไปได้" และที่ผมสนใจในน้ำนี้ ก็เพราะน้ำที่ไหลผ่านเหมือง มีสภาพเป็นกรด และมันจะกัดกร่อนและกักเก็บ แร่ธาตุที่อยู่ในเหมือง ยกตัวเช่น ที่ริโอ ตินโต ในประเทศโปรตุเกส คุณจะเห็นว่า มันมีแร่ธาตุเจือจางอยู่มากมาย มากจนเสียว่า มันกลายเป็นบ้านของแบคทีเรีย ที่ชอบสภาพแวดล้อมที่เป็นกรดสูง และเป็นพิษมากๆ แต่อย่างไรก็ตาม น้ำที่ผมได้มา จากเกาะแองเจิลซีย์ มีทองแดงอยู่มากพอ ที่ผมจะสามารถทำขั้วทองแดง ที่ใช้เป็นปลั๊กไฟของผมได้
So my next thing: I was off to Scotland to get mica. And mica is a mineral which is a very good insulator and very good at insulating electricity. That's me getting mica. And the last material I'm going to talk about today is plastic, and, of course, my toaster had to have a plastic case. Plastic is the defining feature of cheap electrical goods. And so plastic comes from oil, so I phoned up BP and spent a good half an hour trying to convince the PR office at BP that it would be fantastic for them if they flew me to an oil rig and let me have a jug of oil. BP obviously has a bit more on their mind now. But even then they weren't convinced and said, "Okay, we'll phone you back" -- never did. So I looked at other ways of making plastic. And you can actually make plastic from obviously oils which come from plants, but also from starches. So this is attempting to make potato starch plastic. And for a while that was looking really good. I poured it into the mold, which you can see there, which I've made from a tree trunk. And it was looking good for a while, but I left it outside, because you had to leave it outside to dry, and unfortunately I came back and there were snails eating the unhydrolyzed bits of potato.
อย่างต่อไป ผมไปที่สกอตแลนด์ เพื่อหาไมกา ไมกาเป็นแร่ธาตุ ที่เป็นฉนวนอย่างดี สามารถป้องกันการรั่วไหลของไฟฟ้าได้ดี นั่นคือผมตอนกำลังหาไมกาครับ และสิ่งสุดท้ายที่ผมอยากพูดในวันนี้คือพลาสติก และแน่นอน เครื่องปิ้งของผมต้องมีกรอบพลาสติก พลาสติกคือสิ่งที่บ่งบอก ว่าชิ้นงานของผมเป็นเครื่องใช้ไฟฟ้าราคาถูก พลาสติกมาจากน้ำมัน ผมเลยโทรหาบริษัทบีพี (BP) ใช้เวลากว่าครึ่งชั่วโมง เพื่อโน้มน้าวเจ้าหน้าที่ประชาสัมพันธ์ของบริษัทบีพี เข้าใจว่าถ้าเขาส่งผมไปแท่นขุดเจาะน้ำมัน แล้วให้ผมตักน้ำมันออกมาสักกระบวยหนึ่ง จะเป็นเรื่องที่ดีต่อเขามาก บริษัทบีพีคงเข้าใจผมมากขึ้นในวันนี้ แต่ในตอนนั้น เขาไม่เข้าใจผม เขาบอกว่าจะโทรกลับหาผม แต่ก็ไม่เคยโทรมา ผมเลยไปหาวิธีอื่น และจริงๆแล้วคุณสามารถผลิตพลาสติก ได้จากน้ำมันที่มาจากพืชและแป้ง นี่คือความพยายามของผม ที่จะสร้างพลาสติกจากแป้ง มันดูดีอยู่ครู่หนึ่ง ผมเทมันลงในแม่พิมพ์ ที่ผมทำขึ้นจากท่อนไม้ มันดูดีอยู่ครู่หนึ่ง แต่เมื่อผมเอาไปตากแดดทิ้งไว้ แล้วกลับมาดูอีกรอบ ผมเจอหอกทากกำลังกินแป้งที่เหลืออยู่
So kind of out of desperation, I decided that I could think laterally. And geologists have actually christened -- well, they're debating whether to christen -- the age that we're living in -- they're debating whether to make it a new geological epoch called the Anthropocene, the age of Man. And that's because geologists of the future would kind of see a sharp shift in the strata of rock that is being laid down now. So suddenly, it will become kind of radioactive from Chernobyl and the 2,000 or so nuclear bombs that have been set off since 1945. And there'd also be an extinction event -- like fossils would suddenly disappear. And also, I thought that there would be synthetic polymers, plastics, embedded in the rock.
ด้วยความสิ้นหวังแล้ว ผมเลยคิดว่าผมน่าจะลองคิดนอกกรอบดู ผมพบว่าเหล่านักธรณีวิทยาได้ตั้งชื่อ จริงๆแล้วก็ยังถกเถียงกันอยู่ ว่าจะตั้งชื่อ ให้กับช่วงเวลาที่เราอาศัยอยู่นี้ดีไหม พวกเขากำลังถกเถียงว่าควรจะกำหนดยุคสมัยทางธรณีวิทยาใหม่ไหม โดยเรียกว่า แอนโทรโปซีน (Anthropocene) หรือยุคสมัยแห่งมนุษย์ เพราะว่านักธรณีวิทยาในอนาคตนั้น จะพบกับการเปลี่ยนแปลงอย่างเฉียบพลัน ในชั้นหินที่จะเกิดจากช่วงเวลานี้ ในทันใด พวกเขาจะพบชั้นหินที่มีกัมมันตภาพรังสีจากเชอร์โนบิล กับระเบิดนิวเคลียร์อีกกว่า 2,000 ลูก ที่ถูกจุดระเบิดมาตั้งแต่ปีค.ศ. 1945 แถมยังมีเหตุการณ์สูญพันธ์ -- เช่นการที่ซากฟอสซิลหายไปดื้อๆ ผมเลยคิดว่า มันน่าจะมี สารโพลีเมอร์สังเคราะห์ (synthetic polymers) หรือพลาสติก ที่ฝังอยู่ในชั้นหิน
So I looked up a plastic -- so I decided that I could mine some of this modern-day rock. And I went up to Manchester to visit a place called Axion Recycling. And they're at the sharp end of what's called the WEEE, which is this European electrical and electronic waste directive. And that was brought into force to try and deal with the mountain of stuff that is just being made and then living for a while in our homes and then going to landfill. But this is it.
ผมเลยมองหาพลาสติกนี้ ผมตัดสินใจว่า ผมสามารถขุดหาพลาสติก ได้จากว่าที่ 'ชั้นหิน' ในอนาคตนี้ได้ ผมเลยไปที่แมนเชสเตอร์ เพื่อไปหาสถานที่ที่เรียกว่า แอกเซียน รีไซคลิ่ง (Axion Recycling) มันคือหน่วยงานภายใต้ชื่อ WEEE ที่เกิดขึ้นจากคำสั่งสหภาพยุโรปว่าด้วยขยะอิเล็กทรอนิกส์ ซึ่งถูกสร้างขึ้น เพื่อแก้ปัญหาขนาดมหึมา ของสิ่งที่ถูกผลิตขึ้น ถูกใช้งานสักพักตามบ้านของเรา และสุดท้ายก็ไปกองรวมกันในกองขยะ และนี่คือผลงานของผมครับ
(Music)
(เสียงดนตรี)
(Laughter)
(เสียงหัวเราะ)
So there's a picture of my toaster. (Applause) That's it without the case on. And there it is on the shelves. Thanks.
นี่คือภาพ ของเครื่องปิ้งขนมปังที่ผมสร้างขึ้น (เสียงปรบมือ) เครื่องปิ้งที่ไม่มีกรอบนอก ตั้งอยู่บนชั้นวาง ขอบคุณครับ
(Applause)
(เสียงปรบมือ)
Bruno Giussani: I'm told you did plug it in once.
บรูโน กีสซานี: ผมได้ยินมาว่าคุณเคยเสียบปลั๊กมันด้วย
TT: Yeah, I did plug it in. I don't know if you could see, but I was never able to make insulation for the wires. Kew Gardens were insistent that I couldn't come and hack into their rubber tree. So the wires were uninsulated. So there was 240 volts going through these homemade copper wires, homemade plug. And for about five seconds, the toaster toasted, but then, unfortunately, the element kind of melted itself. But I considered it a partial success, to be honest.
ธอมัส ทเวทส์: ใช่ ผมเคยเสียบปลั๊กมัน ผมไม่รู้ว่าคุณจะเห็นไหมนะ แต่ผมไม่เคยมีโอกาสทำฉนวนพันสายไฟเลย สวนพฤกษ์ศาสตร์หลวงคิว (Kew Gardens) เน้นย้ำ ไม่ให้ผมเข้าไปกรีดต้นยางของเขา สายไฟพวกนี้เลยไม่มีฉนวนพัน และด้วยไฟแรงดันกว่า 240 โวลต์ ผ่านสายไฟทำมือ และปลั๊กไฟทำมือเหล่านี้ เครื่องปิ้งผมใช้งานได้ดี อยู่ประมาณ 5 วินาที ก่อนที่มัน จะเริ่มละลายตัวเอง แต่ผมก็คิดว่ามันเป็นความสำเร็จที่ใช้ได้นะ จากใจเลย
BG: Thomas Thwaites. TT: Thanks.
บรูโน กีสซานี: และนี่คือ ธอมัส ทเวทส์ ครับ (ธอมัส: ขอบคุณครับ)