If we look around us, much of what surrounds us started life as various rocks and sludge buried in the ground in various places in the world. But, of course, they don't look like rocks and sludge now. They look like TV cameras, monitors, annoying radio mics. And so this magical transformation is what I was trying to get at with my project, which became known as the Toaster Project. And it was also inspired by this quote from Douglas Adams, and the situation is from "The Hitchhiker's Guide to the Galaxy." And the situation it describes is the hero of the book -- he's a 20th-century man -- finds himself alone on a strange planet populated only by a technologically primitive people. And he kind of assumes that, yes, he'll become -- these villagers -- he'll become their emperor and transform their society with his wonderful command of technology and science and the elements, but, of course, realizes that without the rest of human society, he can barely make a sandwich, let alone a toaster. But he didn't have Wikipedia.
Если мы посмотрим вокруг, большая часть того, что окружает нас, начинала свою жизнь глыбой или хламом глубоко под землей в разных местах земного шара. Конечно, они уже не выглядят глыбами и шламом; они выглядят телекамерами, мониторами, раздражающими радиоштуками. Вот это волшебное превращение я и пытался проделать в ходе моего проекта, который стал известен как проект «Тостер». На него меня сподвигла эта цитата из Адамса Дугласа. И этот случай – из «Автостопом по галактике». В описываемой ситуации герой книги – он из 20-го века – оказывается один на незнакомой планете, населенной лишь неразвитым в техническом плане народом. И он как бы допускает, что, да, он станет – это крестьяне – он станет их императором и изменит их общество с помощью находящихся в его распоряжении чудес техники, науки и сил природы, но, разумеется, понимает, что без остальных членов человеческого общества вряд ли сможет сделать сэндвич, не говоря уже о тостере. Но у него не было Википедии.
So I thought, okay, I'll try and make an electric toaster from scratch. And, working on the idea that the cheapest electric toaster would also be the simplest to reverse-engineer, I went and bought the cheapest toaster I could find, took it home and was kind of dismayed to discover that, inside this object, which I'd bought for just 3.49 pounds, there were 400 different bits made out of a hundred-plus different materials. I didn't have the rest of my life to do this project. I had maybe nine months. So I thought, okay, I'll start with five. And these were steel, mica, plastic, copper and nickel.
Поэтому я подумал – ну хорошо, я попытаюсь и сделаю электрический тостер с нуля. И работая по тому принципу, что самый дешевый электрический тостер будет и самым простым для комплексного решения нескольких задач, я пошел и купил самый дешевый тостер, который смог найти, принес его домой и был несколько удручен, обнаружив, что внутри этого предмета, который я купил всего за 3 фунта 94 пенса, 400 разных частей, сделанных из более ста разных материалов. У меня не было в распоряжении всего остатка моей жизни для осуществления проекта; было, может быть, девять месяцев. И я подумал – ладно, я начну с пяти материалов. И это были сталь, слюда, пластик, медь и никель.
So, starting with steel: how do you make steel? I went and knocked on the door of the Rio Tinto Chair of Advanced Mineral Extraction at the Royal School of Mines and said, "How do you make steel?" And Professor Cilliers was very kind and talked me through it. And my vague rememberings from GCSE science -- well, steel comes from iron, so I phoned up an iron mine. And said, "Hi, I'm trying to make a toaster. Can I come up and get some iron?" Unfortunately, when I got there -- emerges Ray. He had misheard me and thought I was coming up because I was trying to make a poster, and so wasn't prepared to take me into the mines. But after some nagging, I got him to do that.
Итак, сначала сталь: как сделать сталь? Я пришел к председателю Рио Тинто по вопросам расширенной добычи полезных ископаемых в Королевской горной школе и спросил: «Как сделать сталь?» Профессор Сильерс был очень добр и рассказал мне об этом. По моим смутным воспоминаниям из школьной программы, сталь делается из черного металла, поэтому я позвонил на железный рудник. И сказал: «Здрасьте, я пробую сделать тостер. Можно я приду и возьму немного железа?» К сожалению, когда я прибыл туда, появился Рей. Он не так меня понял и подумал, что я приду потому, что пытаюсь сделать постер, и поэтому не был готов взять меня на рудник. Но я немного поныл и уговорил его.
(Video) Ray: It was Crease Limestone, and that was produced by sea creatures 350 million years ago in a nice, warm, sunny atmosphere. When you study geology, you can see what's happened in the past, and there were terrific changes in the earth.
(Видео) Рей: Это был складчатый известняк. И он был образован морскими организмами 350 млн лет назад в мягкой, теплой, солнечной атмосфере. Изучая геологию, можно увидеть, что происходило в прошлом. А были колоссальные изменения.
Thomas Thwaites: As you can see, they had the Christmas decorations up. And of course, it wasn't actually a working mine anymore, because, though Ray was a miner there, the mine had closed and had been reopened as a kind of tourist attraction, because, of course, it can't compete on the scale of operations which are happening in South America, Australia, wherever. But anyway, I got my suitcase of iron ore and dragged it back to London on the train, and then was faced with the problem: Okay, how do you make this rock into components for a toaster?
Томас Твейтс: Как вы видите, у них висели рождественские украшения. И конечно, это, вообще-то, не был действующий рудник, потому что, хотя Рей был там шахтером, рудник был закрыт, а затем его открыли заново как своего рода туристический аттракцион, потому что, конечно, он не мог конкурировать по ряду процессов, которые производятся в Южной Америке, Австралии, всюду. Но все же я взял свой чемодан железной руды и притащил его в Лондон на поезде, а затем столкнулся с вопросом: Ладно, как же превратить эту породу в детали для тостера?
So I went back to Professor Cilliers, and he said, "Go to the library." So I did and was looking through the undergraduate textbooks on metallurgy -- completely useless for what I was trying to do. Because, of course, they don't actually tell you how to do it if you want to do it yourself and you don't have a smelting plant. So I ended up going to the History of Science Library and looking at this book. This is the first textbook on metallurgy written in the West, at least. And there you can see that woodcut is basically what I ended up doing. But instead of a bellows, I had a leaf blower. (Laughter) And that was something that reoccurred throughout the project, was, the smaller the scale you want to work on, the further back in time you have to go. And so this is after a day and about half a night smelting this iron. I dragged out this stuff, and it wasn't iron. But luckily, I found a patent online for industrial furnaces that use microwaves, and at 30 minutes at full power, and I was able to finish off the process.
И я снова пошел к профессору Сильерсу, а он сказал: «Идите в библиотеку». Я так и сделал и перелистывал студенческие учебники по металлургии – совершенно бесполезные для того дела, которое я затеял. Потому что, разумеется, в них не рассказывается, как сделать это, если хочешь сделать это сам, а у тебя нет плавильного завода. В итоге я отправился в Библиотеку истории науки и нашел эту книгу. Это первый учебник по металлургии, написанный на Западе, по крайней мере. А на этой гравюре то, что я в конце концов сделал. Но вместо мехов у меня был садовый пылесос. (Смех) И на протяжение всего проекта повторялось вот что: чем меньше размер того, над чем вы собираетесь работать, тем дальше вглубь веков придется забираться. А это после дня и половины ночи плавления железа. Я выгреб это, и это не было железом. Но к счастью, я нашел в сети патент для промышленных печей, с использованием микроволн. И вот, 30 минут на полной мощности – и я смог закончить этот процесс.
So, my next -- (Applause) The next thing I was trying to get was copper. Again, this mine was once the largest copper mine in the world. It's not anymore, but I found a retired geology professor to take me down, and he said, "Okay, I'll let you have some water from the mine." And the reason I was interested in getting water is because water which goes through mines becomes kind of acidic and will start picking up, dissolving the minerals from the mine. And a good example of this is the Rio Tinto, which is in Portugal. As you can see, it's got lots and lots of minerals dissolved in it. So many such that it's now just a home for bacteria who really like acidic, toxic conditions. But anyway, the water I dragged back from the Isle of Anglesey where the mine was -- there was enough copper in it such that I could cast the pins of my metal electric plug.
Итак, дальше – (Аплодисменты) Дальше я пытался достать медь. Этот рудник тоже был когда-то самым крупным в мире по добыче меди. Сейчас уже нет, но я нашел вышедшего на пенсию профессора геологии, и он спустил меня вниз. Он сказал: «Ладно, я дам тебе взять воды из рудника». А вода мне была нужна потому, что вода, проходящая через рудник, становится как бы кислотной и начинает собирать, растворяя, минералы с рудника. Отличным примером может быть Рио Тинто, что в Португалии. Как вы видите, в ней растворено очень и очень много минералов. Так много, что теперь это просто дом родной для бактерий, , которые любят ядовитые кислотные условия. Но тем не менее вода, которую я привез с острова Англси, где находится рудник – в ней было достаточно меди для штырьков моего электрического штепселя.
So my next thing: I was off to Scotland to get mica. And mica is a mineral which is a very good insulator and very good at insulating electricity. That's me getting mica. And the last material I'm going to talk about today is plastic, and, of course, my toaster had to have a plastic case. Plastic is the defining feature of cheap electrical goods. And so plastic comes from oil, so I phoned up BP and spent a good half an hour trying to convince the PR office at BP that it would be fantastic for them if they flew me to an oil rig and let me have a jug of oil. BP obviously has a bit more on their mind now. But even then they weren't convinced and said, "Okay, we'll phone you back" -- never did. So I looked at other ways of making plastic. And you can actually make plastic from obviously oils which come from plants, but also from starches. So this is attempting to make potato starch plastic. And for a while that was looking really good. I poured it into the mold, which you can see there, which I've made from a tree trunk. And it was looking good for a while, but I left it outside, because you had to leave it outside to dry, and unfortunately I came back and there were snails eating the unhydrolyzed bits of potato.
Итак, мой следующий шаг: я отправился в Шотландию добыть слюду. Слюда – это минерал, очень хороший изолятор, и он очень хорош в электроизоляции. Это я добываю слюду. И последний материал, о котором я расскажу сегодня – это пластик. Конечно же, мой тостер должен был иметь пластиковый корпус. Пластик – определяющая черта дешевых электротоваров. А поскольку пластик делается из нефти, я позвонил в BP и провел добрую половину часа в попытках убедить PR-службу BP в том, что фантастическим шансом будет для них отправить меня на нефтевышку и дать мне набрать кружечку нефти. Сейчас у BP забот больше, но даже тогда я их не убедил. Они сказали: «Хорошо, мы вам перезвоним», -- так и не перезвонили. Поэтому я нашел другие способы изготовления пластика. . Вообще-то можно получить пластик из масла растений, а также из крахмала. Вот, это попытка изготовить пластик из картофельного крахмала. И какое-то время он выглядел очень хорошо. Я перелил массу в форму, которую вы видите здесь, я ее сделал из ствола дерева. Она выглядела неплохо, но недолго – я оставил ее на улице, потому что нужно было оставить ее на улице сохнуть, и к несчастью, когда я вернулся, там были улитки, поедающие негидролизованные частички картофеля.
So kind of out of desperation, I decided that I could think laterally. And geologists have actually christened -- well, they're debating whether to christen -- the age that we're living in -- they're debating whether to make it a new geological epoch called the Anthropocene, the age of Man. And that's because geologists of the future would kind of see a sharp shift in the strata of rock that is being laid down now. So suddenly, it will become kind of radioactive from Chernobyl and the 2,000 or so nuclear bombs that have been set off since 1945. And there'd also be an extinction event -- like fossils would suddenly disappear. And also, I thought that there would be synthetic polymers, plastics, embedded in the rock.
В этой безысходности я решил, что можно зайти с другой стороны. Собственно говоря, геологи нарекли – ну, они еще спорят, нарекать ли – век, в котором мы живем – они спорят, можно ли выделить новую геологическую эпоху и назвать ее антропоценом, Веком Человека. Все это потому что геологи будущего вроде как увидят резкий сдвиг в толще пород, которая откладываются сейчас. И неожиданно она станет как бы радиоактивной из-за Чернобыля и 2000 или около того ядерных бомб, взорванных с 1945. А еще будут следы массового вымирания – как будто внезапно исчезнут окаменелые ископаемые. И я думаю, что в породе будут включения синтетических полимеров, пластика.
So I looked up a plastic -- so I decided that I could mine some of this modern-day rock. And I went up to Manchester to visit a place called Axion Recycling. And they're at the sharp end of what's called the WEEE, which is this European electrical and electronic waste directive. And that was brought into force to try and deal with the mountain of stuff that is just being made and then living for a while in our homes and then going to landfill. But this is it.
Итак, я искал пластик – и решил, что можно добыть эту современную породу. Я отправился в Манчестер и посетил «Axion Recycling». Они как раз находятся на передовой WEEE – директиве по отходам от электрического и электронного оборудования. Она была введена для того, чтобы попытаться справиться с той горой хлама, которая появляется, затем живет какое-то время в наших домах, а потом отправляется на свалку. И вот оно.
(Music)
(Музыка)
(Laughter)
(Смех)
So there's a picture of my toaster. (Applause) That's it without the case on. And there it is on the shelves. Thanks.
И вот изображение моего тостера. (Аплодисменты). Это он без корпуса. А это он на полках магазинов. Спасибо.
(Applause)
(Аплодисменты)
Bruno Giussani: I'm told you did plug it in once.
Бруно Гиссани: Я советовал Вам включить его разок в сеть.
TT: Yeah, I did plug it in. I don't know if you could see, but I was never able to make insulation for the wires. Kew Gardens were insistent that I couldn't come and hack into their rubber tree. So the wires were uninsulated. So there was 240 volts going through these homemade copper wires, homemade plug. And for about five seconds, the toaster toasted, but then, unfortunately, the element kind of melted itself. But I considered it a partial success, to be honest.
ТТ: Да, я включал. Я не знаю, смогли ли вы увидеть, но мне так и не удалось сделать изоляцию для проводов. В садах Кью настаивали на том, что я не могу просто так прийти и изрезать их каучуковое дерево. Поэтому провода остались неизолированными. 240 вольт прошли через эти самодельные медные провода и самодельный штепсель. И около 5 секунд тостер работал, но потом, к сожалению, этот компонент вроде как расплавил себя. Но честно говоря, я считаю это частичным успехом.
BG: Thomas Thwaites. TT: Thanks.
БГ: Томас Твейтс. (ТТ: Спасибо.)