Hello, my name is Thomas Heatherwick. I have a studio in London that has a particular approach to designing buildings. When I was growing up, I was exposed to making and crafts and materials and invention on a small scale. And I was there looking at the larger scale of buildings and finding that the buildings that were around me and that were being designed and that were there in the publications I was seeing felt soulless and cold. And there on the smaller scale, the scale of an earring or a ceramic pot or a musical instrument, was a materiality and a soulfulness. And this influenced me. The first building I built was 20 years ago. And since, in the last 20 years, I've developed a studio in London. Sorry, this was my mother, by the way, in her bead shop in London. I spent a lot of time counting beads and things like that.
Witajcie, nazywam się Thomas Heatherwick. Mam pracownię w Londynie które ma szczególne podejście do projektowania budynków. Kiedy dorastałem, byłem wystawiony na tworzenie i rzemiosło i materiały i wynajdywanie na małą skalę. I byłem tam patrząc na budynki w większej skali i myśląc że budynki które mnie otaczały i które były projektowane oraz te, które były w oglądanych przeze mnie publikacjach sprawiały wrażenie pozbawionych życia i zimnych. Natomiast w mniejszej skali, skali na miarę kolczyka lub ceramicznego dzbanka bądź też instrumentu muzycznego była materialność i pełnia uczuć. I to na mnie wpłynęło. Pierwszy budynek zbudowałem 20 lat temu. Od tamtej pory, w ciągu ostatnich 20 lat, rozwinąłem pracownię w Londynie. Wybaczcie, to była moja mama, tak przy okazji, w jej sklepie z paciorkami w Londynie. Spędziłem mnóstwo czasu licząc paciorki i takie tam.
I'm just going to show, for people who don't know my studio's work, a few projects that we've worked on. This is a hospital building. This is a shop for a bag company. This is studios for artists. This is a sculpture made from a million yards of wire and 150,000 glass beads the size of a golf ball. And this is a window display. And this is pair of cooling towers for an electricity substation next to St. Paul's Cathedral in London. And this is a temple in Japan for a Buddhist monk. And this is a cafe by the sea in Britain.
Zamierzam tylko pokazać, ludziom którzy nie znają wytworów mojej pracowni, kilka projektów nad którymi pracowaliśmy. To jest budynek szpitala. To jest sklep dla firmy torebek. To są pracownie dla artystów. To jest rzeźba zrobiona z miliona jardów drutu <ok. 915 tys. metrów> i 150,000 szklanych korali wielkości piłki golfowej. A to jest wystawa sklepowa. A to para wież chłodzących dla stacji elektroenergetycznej obok Katedry św. Pawła w Londynie. A to jest świątynia w Japonii dla buddyjskiego mnicha. A to jest kawiarnia nad morzem w Brytanii.
And just very quickly, something we've been working on very recently is we were commissioned by the mayor of London to design a new bus that gave the passenger their freedom again. Because the original Routemaster bus that some of you may be familiar with, which had this open platform at the back -- in fact, I think all our Routemasters are here in California now actually. But they aren't in London. And so you're stuck on a bus. And if the bus is going to stop and it's three yards away from the bus stop, you're just a prisoner. But the mayor of London wanted to reintroduce buses with this open platform. So we've been working with Transport for London, and that organization hasn't actually been responsible as a client for a new bus for 50 years. And so we've been very lucky to have a chance to work. The brief is that the bus should use 40 percent less energy. So it's got hybrid drive. And we've been working to try to improve everything from the fabric to the format and structure and aesthetics.
I tak bardzo szybko, coś nad czym pracowaliśmy bardzo niedawno, otrzymaliśmy zlecenie od burmistrza Londynu by zaprojektować nowy autobus który dałby pasażerowi jego wolność jak kiedyś. Jako że oryginalny autobus Routemaster <londyński piętrus z lat 60-tych> który niektórzy z was mogą znać, miał otwartą platformę z tyłu -- tak właściwie, myślę że wszystkie nasze Routemastery są tak w sumie teraz tutaj w Kalifornii . Ale nie ma ich w Londynie. Załóżmy że utknęliście w autobusie. I jeśli autobus się zatrzymuje i jest trzy jardy od przystanku, jesteście jego więźniami. Lecz burmistrz Londynu chciał ponownie wprowadzić autobusy z otwartą platformą. Tak więc pracowaliśmy z Transport for London, i ta organizacja nie była tak właściwie odpowiedzialna jako klient o nowy autobus przez 50 lat. Mieliśmy mnóstwo szczęścia dostając szansę na tę pracę. Instruktaż był taki że autobus powinien używać 40 procent mniej energii. Więc ma napęd hybrydowy. Pracowaliśmy też nad usprawnieniem wszystkiego od materiału do formatu i struktury oraz estetyki.
I was going to show four main projects. And this is a project for a bridge. And so we were commissioned to design a bridge that would open. And openings seemed -- everyone loves opening bridges, but it's quite a basic thing. I think we all kind of stand and watch. But the bridges that we saw that opened and closed -- I'm slightly squeamish -- but I once saw a photograph of a footballer who was diving for a ball. And as he was diving, someone had stamped on his knee, and it had broken like this. And then we looked at these kinds of bridges and just couldn't help feeling that it was a beautiful thing that had broken.
Zamierzałem pokazać cztery główne projekty. I to jest projekt mostu. Tak więc otrzymaliśmy zlecenie na projekt mostu zwodzonego. I te otwierania wyglądały -- każdy kocha otwierające się mosty, ale to rzecz stosunkowo prosta. Myślę że wszyscy poniekąd stoją i patrzą. Ale mosty, które widzieliśmy, które się otwierały i zamykały -- Jestem lekko przeczulony -- ale kiedyś zobaczyłem fotografię piłkarza który dawał nura za piłką. I podczas tego nura, ktoś nastąpił mu na kolano, i się złamało jak to tutaj. A potem spojrzeliśmy na tego rodzaju mosty i nie mogliśmy przestać czuć że to była piękna rzecz która się zepsuła.
And so this is in Paddington in London. And it's a very boring bridge, as you can see. It's just steel and timber. But instead of what it is, our focus was on the way it worked. (Applause) So we liked the idea that the two farthest bits of it would end up kissing each other. (Applause) We actually had to halve its speed, because everyone was too scared when we first did it. So that's it speeded up.
To jest w Paddington w Londynie. Jest to bardzo nudny most, jak możecie zobaczyć. To tylko stal i drewno. Ale zamiast tego czym jest, nasza uwaga skupiła się na sposobie działania. (Oklaski) Spodobał nam się pomysł że dwie skrajne części mostu całowałyby się ze sobą. (Oklaski) Właściwie to musieliśmy zmniejszyć jego szybkość o połowę bo każdy się bał kiedy to zrobiliśmy po raz pierwszy. Tak wygląda w przyspieszeniu.
A project that we've been working on very recently is to design a new biomass power station -- so a power station that uses organic waste material. In the news, the subject of where our future water is going to come from and where our power is going to come from is in all the papers all the time. And we used to be quite proud of the way we generated power. But recently, any annual report of a power company doesn't have a power station on it. It has a child running through a field, or something like that.
Projekt nad którym pracowaliśmy ostatnio dotyczy zaprojektowania nowej elektrowni biomasy -- elektrowni która używa odpadów organicznych. W wiadomościach, temat tego skąd będzie pochodziła nasza woda w przyszłości i skąd będzie pochodziła nasza energia jest cały czas we wszystkich gazetach. Byliśmy niegdyś dumni ze sposobu w jaki pozyskiwaliśmy energię. Ale ostatnio, jakikolwiek roczny raport organizacji energetycznych nie posiada danych o elektrowniach. Jest natomiast jakieś dziecko biegające na polu, czy coś takiego.
(Laughter)
(Śmiech)
And so when a consortium of engineers approached us and asked us to work with them on this power station, our condition was that we would work with them and that, whatever we did, we were not just going to decorate a normal power station. And instead, we had to learn -- we kind of forced them to teach us. And so we spent time traveling with them and learning about all the different elements, and finding that there were plenty of inefficiencies that weren't being capitalized on. That just taking a field and banging all these things out isn't necessarily the most efficient way that they could work.
Więc kiedy konsorcjum inżynierskie zwróciło się do nas i poprosiło o to byśmy z nimi pracowali nad pewną elektrownią warunkiem dla nas było to byśmy z nimi pracowali i cokolwiek byśmy nie robili, nie zamierzalibyśmy po prostu dekorować normalnej elektrowni. Zamiast tego, musieliśmy się nauczyć -- tak jakby zmuszaliśmy ich do nauczenia nas. Więc spędzaliśmy czas chodząc z nimi i ucząc się o tych wszystkich różnych elementach, i dowiadując się że było tam mnóstwo niedociągnięć na które się nie zwracało uwagi. Że wzięcie pola i rozrzucenie tam tych wszystkich rzeczy niekoniecznie jest najskuteczniejszym sposobem w jaki mogłyby pracować.
So we looked at how we could compose all those elements -- instead of just litter, create one composition. And what we found -- this area is one of the poorest parts of Britain. It was voted the worst place in Britain to live. And there are 2,000 new homes being built next to this power station. So it felt this has a social dimension. It has a symbolic importance. And we should be proud of where our power is coming from, rather than something we are necessarily ashamed of.
Więc spojrzeliśmy jak możnaby skomponować wszystkie te elementy -- zamiast robić bałagan, stworzyć jedną kompozycję. I co odkryliśmy -- ten obszar jest jedną z najbiedniejszych części Brytanii. został wybrany najgorszym miejscem do życia w Brytanii. I jest tam teraz budowane 2,000 nowych domów obok tej elektrowni. Zdawało się więc że ma to też wymiar społeczny. Ma to symboliczną ważność. I powinniśmy być dumni z tego skąd pochodzi nasza energia, a nie zawstydzeni tym faktem.
So we were looking at how we could make a power station, that, instead of keeping people out and having a big fence around the outside, could be a place that pulls you in. And it has to be -- I'm trying to get my -- 250 feet high. So it felt that what we could try to do is make a power park and actually bring the whole area in, and using the spare soil that's there on the site, we could make a power station that was silent as well. Because just that soil could make the acoustic difference. And we also found that we could make a more efficient structure and have a cost-effective way of making a structure to do this.
Więc patrzyliśmy na to jak możemy stworzyć elektrownię, która, zamiast trzymać ludzi na zewnątrz i która ma wielkie ogrodzenie dookoła, mogłaby być miejscem które Cię przyciąga. I musi ona być -- Próbuję sobie -- wysoka na 200 stóp. <ok. 61m> Więc wydawało się że co moglibyśmy spróbować zrobić to stworzenie parku energetycznego i właściwie zebrać cały ten obszar, i używając zapasu gleby która leżała na tamtym terenie moglibyśmy stworzyć elektrownię która była też cicha. To dlatego, że ta gleba mogła stworzyć akustyczną różnicę. Dowiedzieliśmy się że możemy zrobić wydajniejszą strukturę i mieć opłacalny sposób by stworzyć tak działającą strukturę.
The finished project is meant to be more than just a power station. It has a space where you could have a bar mitzvah at the top. (Laughter) And it's a power park. So people can come and really experience this and also look out all around the area, and use that height that we have to have for its function.
Skończony projekt ma za zadanie być czymś więcej niż tylko elektrownią. Ma ona przestrzeń na szczycie gdzie moglibyście mieć bar micwa. (Śmiech) I jest to park energetyczny. Więc ludzie mogą przychodzić i naprawdę tego doświadczyć a także rozglądać się dookoła i robić użytek z wysokości którą mamy ze względu na jej funkcję.
In Shanghai, we were invited to build -- well we weren't invited; what am I talking about. We won the competition, and it was painful to get there. (Laughter) So we won the competition to build the U.K. pavilion. And an expo is a totally bonkers thing. There's 250 pavilions. It's the world's biggest ever expo that had ever happened. So there are up to a million people there everyday. And 250 countries all competing. And the British government saying, "You need to be in the top five." And so that became the governmental goal -- is, how do you stand out in this chaos, which is an expo of stimulus? So our sense was we had to do one thing, and only one thing, instead of trying to have everything. And so what we also felt was that whatever we did we couldn't do a cheesy advert for Britain.
W Szanghaju, zostaliśmy zaproszeni do zbudowania -- cóż, nie byliśmy zaproszeni; co ja w ogóle gadam. Wygraliśmy konkurs, i dostanie się tam było bolesne. (Śmiech) Więc wygraliśmy konkurs by zbudować pawilon Zjednoczonego Królestwa. A targ to całkowicie zwariowana rzecz. Jest tam 250 pawilonów. Są to największe targi świata które się kiedykolwiek odbyły. Więc jest tam do miliona ludzi każdego dnia. I 250 krajów, wszystkie konkurujące. I Brytyjski rząd mówiący, "Musicie być w pierwszej piątce." I stało się to celem rządu -- Jak się wyróżnić w tym chaosie którym jest wystawa pełna bodźców? W naszym odczuciu mieliśmy do zrobienia jedną rzecz, i tylko jedną, zamiast próbować mieć wszystko. Co jeszcze czuliśmy to to że cokolwiek byśmy nie zrobili nie mogliśmy zrobić tandetnej reklamy Brytanii.
(Laughter)
(Śmiech)
But the thing that was true, the expo was about the future of cities, and particularly the Victorians pioneered integrating nature into the cities. And the world's first public park of modern times was in Britain. And the world's first major botanical institution is in London, and they have this extraordinary project where they've been collecting 25 percent of all the world's plant species. So we suddenly realized that there was this thing. And everyone agrees that trees are beautiful, and I've never met anyone who says, "I don't like trees." And the same with flowers. I've never met anyone who says, "I don't like flowers." But we realized that seeds -- there's been this very serious project happening -- but that seeds -- at these major botanical gardens, seeds aren't on show. But you just have to go to a garden center, and they're in little paper packets. But this phenomenal project's been happening. So we realized we had to make a project that would be seeds, some kind of seed cathedral.
Ale co prawda, te targi były o przyszłości miast, a w szczególności Wiktorianie zapoczątkowali integrowanie natury z miastami. I pierwszy publiczny park na świecie w czasach współczesnych był w Brytanii. I pierwsza znacząca instytucja botaniczna jest w Londynie. I mają oni ten niezwykły projekt w ramach którego zbierali oni 25 procent gatunków roślin z całego świata. Natychmiast zdaliśmy sobie sprawę że coś w tym jest. I każdy się zgadza że drzewa są piękne. I nie spotkałem nikogo kto mówi, "nie lubię drzew." I to samo z kwiatami. Nie spotkałem nikogo kto mówi, "nie lubię kwiatów." Ale zdaliśmy sobie sprawę że nasiona -- jest realizowany pewien bardzo poważny projekt -- ale że nasiona -- w pewnych znaczących ogrodach botanicznych nasiona nie są na wystawie. Ale musicie tylko pójść do jakiegoś centrum ogrodowego, i są w małych papierowych opakowaniach. Ale pewien fenomenalny projekt jest w realizacji. Więc zdaliśmy sobie sprawę że musimy stworzyć projekt którym byłyby nasiona, coś w rodzaju katedry nasion.
But how could we show these teeny-weeny things? And the film "Jurassic Park" actually really helped us. Because the DNA of the dinosaur that was trapped in the amber gave us some kind of clue that these tiny things could be trapped and be made to seem precious, rather than looking like nuts. So the challenge was, how are we going to bring light and expose these things? We didn't want to make a separate building and have separate content. So we were trying to think, how could we make a whole thing emanate. By the way, we had half the budget of the other Western nations. So that was also in the mix with the site the size of a football pitch. And so there was one particular toy that gave us a clue.
Ale jak moglibyśmy pokazać te maluśkie rzeczy? I właściwie to film "Jurrasic Park" naprawdę nam pomógł. Ponieważ DNA dinozaura które było uwięzione w bursztynie dało nam pewien rodzaj podpowiedzi że te małe obiekty mogłyby być uwięzione i zrobione by zdawały wrażenie cennych, niż wyglądały jak orzechy. Więc wyzwanie brzmiało, jak zamierzamy wprowadzić światło i wyeksponować te rzeczy? Nie chcieliśmy zrobić osobnego budynku i mieć osobną zawartość. Staraliśmy się więc pomyśleć, jak możemy sprawić by jakiś obiekt emanował. Przy okazji, mieliśmy połowę budżetu które miały inne zachodnie kraje. Było to w kombinacji z terenem wielkości boiska piłkarskiego. I była tam jedna szczególna zabawka która dała nam wskazówkę.
(Video) Voice Over: The new Play-Doh Mop Top Hair Shop. Song: ♫ We've got the Mop Tops, the Play-Doh Mop Tops ♫ ♫ Just turn the chair and grow Play-Doh hair ♫ ♫ They're the Mop Tops ♫
(Wideo) Głos lektora: Nowa Piosenka: ♫ Mamy czupryny, czupryny z plasteliny♫ ♫ Pokręć tylko krzesłem i zapuść włosy z plasteliny ♫ ♫ Czupryny z plasteliny ♫
Thomas Heatherwick: Okay, you get the idea. So the idea was to take these 66,000 seeds that they agreed to give us, and to take each seed and trap it in this precious optical hair and grow that through this box, very simple box element, and make it a building that could move in the wind. So the whole thing can gently move when the wind blows. And inside, the daylight -- each one is an optic and it brings light into the center. And by night, artificial light in each one emanates and comes out to the outside. And to make the project affordable, we focused our energy. Instead of building a building as big as the football pitch, we focused it on this one element. And the government agreed to do that and not do anything else, and focus our energy on that. And so the rest of the site was a public space. And with a million people there a day, it just felt like offering some public space.
Thomas Heatherwick: Dobra, już wiecie o co chodzi. Więc tym pomysłem było wzięcie tych 66,000 nasion które zgodzili się nam przeznaczyć, by wziąć każde nasiono i je uwięzić w cennym optycznym włosie i przeciągnąć je przez pewne pudełko, bardzo prosty pudełkowy element, i zrobić z tego budynek który mógłby poruszać się na wietrze. Tak by cały obiekt mógł się delikatnie poruszać kiedy wieje wiatr. A w środku, światło dzienne -- każdy włos jest okiem i wprowadza światło do samego środka. A w nocy, sztuczne światło w każdym włosie emanuje i wychodzi na zewnątrz. A żeby projekt ten był przystępny, skupiliśmy naszą energię. Zamiast budować budynek duży jak boisko piłkarskie, skupiliśmy ją na tym jednym elemencie. I rząd zgodził się by to zrobić i nic poza tym, i skupić na tym naszą energię. Pozostały teren był publiczną przestrzenią. A z milionem ludzi dziennie, wydawało się to oferowaniem publicznej przestrzeni.
We worked with an AstroTurf manufacturer to develop a mini-me version of the seed cathedral, so that, even if you're partially-sighted, that it was kind of crunchy and soft, that piece of landscape that you see there. And then, you know when a pet has an operation and they shave a bit of the skin and get rid of the fur -- in order to get you to go into the seed cathedral, in effect, we've shaved it.
Pracowaliśmy z producentem sztucznej darni by opracować małą kopię katedry nasion, żeby, nawet jeśli ktoś niedowidzi, żeby była tak jakby chrzęszcząca i delikatna, ta część krajobrazu którą tam widzicie. A potem, wiecie jak zwierze domowe ma operację i zgalają kawałek skóry i pozbywają się sierści -- abyście mogli wejść do katedry nasion, w efekcie, ogoliliśmy ją.
And inside there's nothing; there's no famous actor's voice; there's no projections; there's no televisions; there's no color changing. There's just silence and a cool temperature. And if a cloud goes past, you can see a cloud on the tips where it's letting the light through. This is the only project that we've done where the finished thing looked more like a rendering than our renderings.
A w środku nie ma nic; nie ma głosu sławnego aktora; nie ma projekcji; nie ma telewizorów; jest tylko cisza i chłodna temperatura. A jeśli przejdzie chmura, możecie ją zobaczyć na końcówkach która przepuszczają światło. To jest jedyny projekt który wykonaliśmy w którym skończony obiekt wyglądał bardziej jak komputerowa wizualiza
(Laughter)
(Śmiech)
A key thing was how people would interact. I mean, in a way it was the most serious thing you could possible do at the expo. And I just wanted to show you. The British government -- any government is potentially the worst client in the world you could ever possibly want to have. And there was a lot of terror. But there was an underlying support. And so there was a moment when suddenly -- actually, the next thing. This is the head of U.K. Trade and Investment, who was our client, with the Chinese children, using the landscape.
Kluczową rzeczą było w jakie interakcje wchodziliby ludzie. To znaczy, w pewnym sensie to była najpoważniejsza rzecz jaką moglibyście zrobić na expo. I chciałem wam tylko pokazać. Brytyjski rząd -- jakikolwiek rząd jest potencjalnie najgorszym klientem na świecie którego możliwie chcielibyście mieć. Było tam mnóstwo terroru. Ale było w tym wsparcie. Więc był tam moment kiedy nagle -- właściwie, następnie. To jest głowa Zjednoczonego Królestwa. Trade and Investment, które było naszym klientem, z chińskimi dziećmi, używając krajobrazu.
(Video) Children: One, two, three, go.
(Wideo) Dzieci: Raz, dwa, trzy, start.
(Laughter)
(Śmiech)
TH: I'm sorry about my stupid voice there.
TH: Przepraszam za mój głupi głos tam.
(Laughter)
(Śmiech)
So finally, texture is something. In the projects we've been working on, these slick buildings, where they might be a fancy shape, but the materiality feels the same, is something that we've been trying to research really, and explore alternatives. And the project that we're building in Malaysia is apartment buildings for a property developer. And it's in a piece of land that's this site. And the mayor of Kuala Lumpur said that, if this developer would give something that gave something back to the city, they would give them more gross floor area, buildable. So there was an incentive for the developer to really try to think about what would be better for the city.
Na koniec, materiał jest czymś. W projektach nad którymi pracowaliśmy, te gładkie budynki, które co prawda mogą być wymyślnych kształtów, ale ich odczuwalna budowa jest ta sama, jest czymś co próbowaliśmy zbadać tak naprawdę, i odkryć alternatywy. I projekt który budujemy w Malezji to budynki apartamentowe dla inwestora budowlanego. Jest to na kawałku działki którą jest ten teren. I burmistrz Kuala Lumpur powiedział, że jeśli ten inwestor dałby coś co dałoby coś z powrotem miastu, daliby mu oni więcej powierzchni budowlanej. Była to więc motywacja dla inwestora by naprawdę spróbować pomyśleć o tym co by było lepsze dla miasta.
And the conventional thing with apartment buildings in this part of the world is you have your tower, and you squeeze a few trees around the edge, and you see cars parked. It's actually only the first couple of floors that you really experience, and the rest of it is just for postcards. The lowest value is actually the bottom part of a tower like this. So if we could chop that away and give the building a small bottom, we could take that bit and put it at the top where the greater commercial value is for a property developer. And by linking these together, we could have 90 percent of the site as a rainforest, instead of only 10 percent of scrubby trees and bits of road around buildings.
I konwencjonalna rzecz z budynkami apartamentowymi w tej części świata to to że macie swoją wieżę, wciskacie kilka drzew na brzegu działki, i widzicie zaparkowane samochody. Tak właściwie doświadczacie tylko dwóch pierwszych pięter, a reszta jest tylko dla pocztówek. Właściwie to najmniejszą wartość ma dolna część takiej wieży. Więc jeśli moglibyśmy ją odciąć i dać budynkowi mały dół moglibyśmy wziąć tą część i umieścić ją na samej górze która jest wyższą wartością komercyjną dla dewelopera. I łącząc te rzeczy razem, moglibyśmy mieć 90 procent terenu jako las tropikalny, zamiast tylko 10 procent skarłowaciałych drzew i części ulic wokół budynków.
(Applause)
(Oklaski)
So we're building these buildings. They're actually identical, so it's quite cost-effective. They're just chopped at different heights. But the key part is trying to give back an extraordinary piece of landscape, rather than engulf it. And that's my final slide.
No więc budujemy te budynki. Są one właściwie identyczne, więc jest to dośc opłacalne. Są tylko obcięte na innych wysokościach. Ale kluczowa część to próba zwrócenia niesamowitego elementu krajobrazowi, zamiast jego pochłonięcia. To mój finałowy slajd.
Thank you.
Dziękuję.
(Applause)
(Oklaski)
Thank you.
Dziękuję.
(Applause)
(Oklaski)
June Cohen: So thank you. Thank you, Thomas. You're a delight. Since we have an extra minute here, I thought perhaps you could tell us a little bit about these seeds, which maybe came from the shaved bit of the building.
June Cohen: Dziękujemy. Dziękujemy, Thomas. Jesteś zachwycający. Skoro mamy jeszcze minutę, pomyślałem że może mógłbyś nam powiedzieć nieco o tych nasionach, które być może przyszły z ogolonej części tego budynku.
TH: These are a few of the tests we did when we were building the structure. So there were 66,000 of these. This optic was 22 feet long. And so the daylight was just coming -- it was caught on the outside of the box and was coming down to illuminate each seed. Waterproofing the building was a bit crazy. Because it's quite hard to waterproof buildings anyway, but if you say you're going to drill 66,000 holes in it -- we had quite a time. There was one person in the contractors who was the right size -- and it wasn't a child -- who could fit between them for the final waterproofing of the building.
TH: Te są niektórymi z naszych testów które zrobiliśmy kiedy budowaliśmy tę strukturę. Było ich tam 66,000. Ten optyczny włos miał długość 22 stóp. <6.7m.> Światło dziennie wpadało -- było łapane na zewnątrz pudła i przebiegało by oświetlić każde nasienie. Uszczelnianie budynku przed wodą było trochę zwariowane. Ponieważ uszczelnianie budynków jest dość trudne i tak, ale jeśli mówisz że zamierzasz w nim wydrążyć 66,000 dziur -- było nieźle. Była jedna osoba z wykonawców która była odpowiednich wymiarów -- i nie było to dziecko -- która mógła się między nimi zmieścić w ostatniej części uszczelniania budynku.
JC: Thank you, Thomas.
JC: Dziękujemy, Thomas.
(Applause)
(Oklaski)