Hello, my name is Thomas Heatherwick. I have a studio in London that has a particular approach to designing buildings. When I was growing up, I was exposed to making and crafts and materials and invention on a small scale. And I was there looking at the larger scale of buildings and finding that the buildings that were around me and that were being designed and that were there in the publications I was seeing felt soulless and cold. And there on the smaller scale, the scale of an earring or a ceramic pot or a musical instrument, was a materiality and a soulfulness. And this influenced me. The first building I built was 20 years ago. And since, in the last 20 years, I've developed a studio in London. Sorry, this was my mother, by the way, in her bead shop in London. I spent a lot of time counting beads and things like that.
Bonjour, je m'appelle Thomas Heatherwick. J'ai un cabinet à Londres avec une approche très particulière dans la conception d'immeubles. En grandissant, j’ai été exposé à la création, à l’art, aux matériaux et à l’invention à petite échelle. Et en regardant à l’échelle plus large des bâtiments et en découvrant que les bâtiments autour de moi qui avaient été conçus et qui étaient représentés dans les publications que je lisais étaient froids et sans âme. Et à plus petite échelle, à l’échelle d’une boucle d’oreille, d'un vase en céramique ou d'un instrument de musique, il y avait une matérialité et une émotion. Et ceci m’a influencé. J’ai construit mon premier bâtiment il y a 20 ans. Et depuis, durant ces 20 dernières années, j’ai installé un cabinet à Londres. Désolé, en fait, c’était ma mère, dans son magasin de perles à Londres. J’ai passé beaucoup de temps à compter des perles et des trucs comme ça.
I'm just going to show, for people who don't know my studio's work, a few projects that we've worked on. This is a hospital building. This is a shop for a bag company. This is studios for artists. This is a sculpture made from a million yards of wire and 150,000 glass beads the size of a golf ball. And this is a window display. And this is pair of cooling towers for an electricity substation next to St. Paul's Cathedral in London. And this is a temple in Japan for a Buddhist monk. And this is a cafe by the sea in Britain.
Je vais juste montrer, pour ceux qui ne connaissent pas mon travail, quelques projets sur lesquels nous avons travaillé. Voici un hôpital. Voici un magasin d'une société qui produit des sacs. Voici un studio pour artistes. Voici une sculpture faite à partir de millions de mètres de câbles et de 150000 perles en verre de la taille d’une balle de golf. Voici une vitrine. Et deux tours de refroidissement pour une station électrique à coté de la Cathédrale Saint-Paul à Londres. Voici un temple au Japon pour un moine bouddhiste. Voici un café sur la mer en Grande-Bretagne.
And just very quickly, something we've been working on very recently is we were commissioned by the mayor of London to design a new bus that gave the passenger their freedom again. Because the original Routemaster bus that some of you may be familiar with, which had this open platform at the back -- in fact, I think all our Routemasters are here in California now actually. But they aren't in London. And so you're stuck on a bus. And if the bus is going to stop and it's three yards away from the bus stop, you're just a prisoner. But the mayor of London wanted to reintroduce buses with this open platform. So we've been working with Transport for London, and that organization hasn't actually been responsible as a client for a new bus for 50 years. And so we've been very lucky to have a chance to work. The brief is that the bus should use 40 percent less energy. So it's got hybrid drive. And we've been working to try to improve everything from the fabric to the format and structure and aesthetics.
Très rapidement, quelque chose sur quoi nous avons travaillé très récemment qui nous a été commandé par le maire de Londres pour concevoir un nouveau bus qui donnerait à nouveau leur liberté aux passagers. Parce que le bus à impériale originel auquel certains d'entre vous doivent être habitués, avec cette plateforme ouverte à l’arrière -- en fait, je crois que tous ces bus sont en fait désormais ici, en Californie. Mais ils ne sont plus à Londres. Vous êtes donc bloqué sur un bus. Et si le bus s’arrête 3 mètres plus loin que l’arrêt, vous êtes prisonnier. Mais le maire de Londres voulait réintroduire des bus avec cette plateforme ouverte. Nous travaillons donc avec Transport for London, et cette organisation n’avait pas été en charge d'un projet de nouveau bus depuis 50 ans. Nous avons donc eu la chance de pouvoir y travailler. Le projet prévoit que le bus utilise 40% d’énergie de moins. Ce sera donc un bus hybride. Nous avons travaillé pour améliorer tout le bus depuis les tissus jusqu’au format en passant par la structure et l’esthétique.
I was going to show four main projects. And this is a project for a bridge. And so we were commissioned to design a bridge that would open. And openings seemed -- everyone loves opening bridges, but it's quite a basic thing. I think we all kind of stand and watch. But the bridges that we saw that opened and closed -- I'm slightly squeamish -- but I once saw a photograph of a footballer who was diving for a ball. And as he was diving, someone had stamped on his knee, and it had broken like this. And then we looked at these kinds of bridges and just couldn't help feeling that it was a beautiful thing that had broken.
J'allais vous montrer quatre grands projets. Voici un projet pour un pont. On nous a commandé la construction d’un pont qui s’ouvre. Les ouvertures semblaient -- tout le monde aime les ponts qui s’ouvrent, mais c’est vraiment élémentaire. Je crois que nous nous arrêtons tous pour regarder. Mais le pont que nous avons vu qui s’ouvre et se ferme -- je suis un peu impressionnable -- mais une fois j’ai vu une photo d’un footballeur en train de plonger vers la balle. Et pendant qu’il plongeait, quelqu’un lui est rentré dans le genou, qui s’est cassé juste comme ça. Ensuite nous avons étudié ce type de pont, on ne pouvait s'empêcher de penser que c’était une très belle chose qui s'était cassée.
And so this is in Paddington in London. And it's a very boring bridge, as you can see. It's just steel and timber. But instead of what it is, our focus was on the way it worked. (Applause) So we liked the idea that the two farthest bits of it would end up kissing each other. (Applause) We actually had to halve its speed, because everyone was too scared when we first did it. So that's it speeded up.
Voici donc Paddington à Londres. C’est un pont très ennuyeux, comme vous le voyez. C’est juste du bois et de l’acier. Mais plutôt que ce qu’il est, nous avons déplacé le focus vers son fonctionnement. (Applaudissements) Nous avons aimé l’idée que les deux extrémités finissent par s’embrasser. (Applaudissements) En fait nous avons dû réduire sa vitesse de moitié, parce que tout le monde avait eu trop peur la première fois. Le voilà donc en accéléré.
A project that we've been working on very recently is to design a new biomass power station -- so a power station that uses organic waste material. In the news, the subject of where our future water is going to come from and where our power is going to come from is in all the papers all the time. And we used to be quite proud of the way we generated power. But recently, any annual report of a power company doesn't have a power station on it. It has a child running through a field, or something like that.
Un projet sur lequel nous avons travaillé très récemment : la création d’une nouvelle centrale électrique à biomasse -- une centrale qui utilise donc les déchets organiques. Aux infos, savoir d’où proviendra l’eau à l'avenir et d’où viendra l’énergie est constamment abordé. Nous étions assez fiers de notre manière de produire l'énergie. Mais récemment, aucun rapport annuel des compagnies d’énergie ne comporte de centrale électrique. Il y a un enfant qui court dans un champ, ou quelque chose de ce genre.
(Laughter)
(Rires)
And so when a consortium of engineers approached us and asked us to work with them on this power station, our condition was that we would work with them and that, whatever we did, we were not just going to decorate a normal power station. And instead, we had to learn -- we kind of forced them to teach us. And so we spent time traveling with them and learning about all the different elements, and finding that there were plenty of inefficiencies that weren't being capitalized on. That just taking a field and banging all these things out isn't necessarily the most efficient way that they could work.
Donc, quand un groupe d’ingénieurs nous a contactés en nous demandant de travailler sur une centrale électrique, notre condition pour l'accepter était que, quel que soit le résultat final, ce ne serait pas juste l'embellissement d’une centrale électrique classique. Et au contraire, nous avons dû apprendre – nous les avons forcés à nous expliquer. Nous avons passé du temps à voyager avec eux pour apprendre tout sur tous les éléments, et découvrir qu’il y avait beaucoup d’inefficacité sur laquelle on ne capitalisait pas. Prendre un champ et y placer toutes ces choses n’est pas nécessairement la manière la plus efficace de la faire marcher.
So we looked at how we could compose all those elements -- instead of just litter, create one composition. And what we found -- this area is one of the poorest parts of Britain. It was voted the worst place in Britain to live. And there are 2,000 new homes being built next to this power station. So it felt this has a social dimension. It has a symbolic importance. And we should be proud of where our power is coming from, rather than something we are necessarily ashamed of.
Nous avons donc analysé comment assembler tous ces éléments -- plutôt que de jeter à la poubelle, créer un assemblage. Nous avons découvert -- cette zone est une des plus pauvres de Grande-Bretagne. Elle a été élue "pire endroit où vivre en Grande-Bretagne". Il y a 2000 nouvelles maisons qui se construisent à coté de cette centrale électrique. J’ai donc senti que ça avait une dimension sociale. Ça avait une importance symbolique. Nous devrions être fiers de la provenance de notre électricité, plutôt que d'en avoir forcément honte.
So we were looking at how we could make a power station, that, instead of keeping people out and having a big fence around the outside, could be a place that pulls you in. And it has to be -- I'm trying to get my -- 250 feet high. So it felt that what we could try to do is make a power park and actually bring the whole area in, and using the spare soil that's there on the site, we could make a power station that was silent as well. Because just that soil could make the acoustic difference. And we also found that we could make a more efficient structure and have a cost-effective way of making a structure to do this.
Nous cherchions donc comment faire une centrale électrique, qui, plutôt que d’éloigner les gens avec une grande cloture tout autour, puisse être un endroit qui invite à entrer. Et ça doit faire -- j’essaye de prendre mon -- 61 mètres de haut. J’ai senti que nous pouvions faire un parc électrique et y faire rentrer toute la zone, et en utilisant le sol inutilisé, nous pouvions faire une centrale électrique silencieuse. Parce que ce sol uniquement pouvait faire la différence acoustique. Nous avons également découvert que nous pouvions faire une structure plus efficace et trouver une manière économiquement plus efficace de faire une structure de ce genre.
The finished project is meant to be more than just a power station. It has a space where you could have a bar mitzvah at the top. (Laughter) And it's a power park. So people can come and really experience this and also look out all around the area, and use that height that we have to have for its function.
Le projet terminé se veut être plus qu’une centrale électrique. Il y a un espace pour faire une barmitzvah sur le toit. (Rires) C’est un parc électrique. Les gens peuvent venir, le découvrir, regarder partout dans la zone, et profiter de la hauteur que nous devons avoir.
In Shanghai, we were invited to build -- well we weren't invited; what am I talking about. We won the competition, and it was painful to get there. (Laughter) So we won the competition to build the U.K. pavilion. And an expo is a totally bonkers thing. There's 250 pavilions. It's the world's biggest ever expo that had ever happened. So there are up to a million people there everyday. And 250 countries all competing. And the British government saying, "You need to be in the top five." And so that became the governmental goal -- is, how do you stand out in this chaos, which is an expo of stimulus? So our sense was we had to do one thing, and only one thing, instead of trying to have everything. And so what we also felt was that whatever we did we couldn't do a cheesy advert for Britain.
À Shanghai, on nous a demandé de construire -- en fait on ne nous a pas demandé; que dis-je. Nous avons gagné le concours, ça a été dur. (Rires) Nous avons gagné le concours du pavillon britannique. Une exposition universelle est totalement dingue. Il y a 250 pavillons. C’est la plus grande expo qui ait jamais été faite. Il y a jusqu'à un million de visiteurs par jour. 250 pays en competition. Le gouvernement britannique dit: “Vous devez être dans les cinq premiers.” C’est donc devenu l’objectif gouvernemental -- comment émerger de ce chaos, qui est une expo de stimulus? Notre sentiment était qu’il fallait faire une chose, et une seule, au lieu d'essayer de tout avoir. Ce que nous avons également senti que quoiqu'on fasse, nous ne pouvions pas faire une mauvaise pub à la Grande-Bretagne.
(Laughter)
(Rires)
But the thing that was true, the expo was about the future of cities, and particularly the Victorians pioneered integrating nature into the cities. And the world's first public park of modern times was in Britain. And the world's first major botanical institution is in London, and they have this extraordinary project where they've been collecting 25 percent of all the world's plant species. So we suddenly realized that there was this thing. And everyone agrees that trees are beautiful, and I've never met anyone who says, "I don't like trees." And the same with flowers. I've never met anyone who says, "I don't like flowers." But we realized that seeds -- there's been this very serious project happening -- but that seeds -- at these major botanical gardens, seeds aren't on show. But you just have to go to a garden center, and they're in little paper packets. But this phenomenal project's been happening. So we realized we had to make a project that would be seeds, some kind of seed cathedral.
Mais ce qui était vrai, l’expo avait à voir avec le futur des villes, et plus particulièrement les Victoriens ont ouvert la voie en intégrant la nature dans les villes. Le premier parc public des temps modernes a été créé en Grande-Bretagne. La première institution botanique majeure est à Londres. Elle a ce projet extraordinaire de collecter 25% de toutes les espèces de plantes du monde. Nous nous sommes donc aperçus de ceci. Tout le monde est d’accord que les arbres sont beaux. Je n’ai jamais rencontré quelqu'un qui dise: “Je n’aime pas les arbres”. Pareil pour les fleurs. Je n’ai jamais rencontré quelqu'un qui dise: “Je n’aime pas les fleurs”. Mais nous nous sommes aperçus que les graines -- il y avait ce projet très sérieux -- mais les graines -- dans ces grands jardins botaniques, on n’expose pas les graines. Mais il faut aller dans une boutique de jardinage, elles y sont dans des petits sachets en papier. Mais il y avait ce projet phénoménal. Nous avons donc compris qu’il fallait faire un projet lié aux graines, une cathédrale des graines.
But how could we show these teeny-weeny things? And the film "Jurassic Park" actually really helped us. Because the DNA of the dinosaur that was trapped in the amber gave us some kind of clue that these tiny things could be trapped and be made to seem precious, rather than looking like nuts. So the challenge was, how are we going to bring light and expose these things? We didn't want to make a separate building and have separate content. So we were trying to think, how could we make a whole thing emanate. By the way, we had half the budget of the other Western nations. So that was also in the mix with the site the size of a football pitch. And so there was one particular toy that gave us a clue.
Mais comment montrer ces toutes petites choses? Le film “Jurassic Park” nous a en fait beaucoup aidé. Parce que l'ADN de dinosaure emprisonné dans l’ambre nous a donné une sorte d’indice que ces toutes petites choses pouvaient être emprisonnées et paraître précieuses, plutôt que de ressembler à des cacahouètes. Le défi était donc d'apporter de la lumière et d'exposer ces petites choses. Nous ne voulions pas faire un bâtiment séparé avec un contenu séparé. Nous avons donc essayé d'imaginer comment faire émaner un ensemble. Au passage, nous avions la moitié du budget des autres pays occidentaux. Tout ça à rapprocher de la taille du site égale à un terrain de football. Il y a donc eu un jouet en particulier qui nous a mis sur la piste.
(Video) Voice Over: The new Play-Doh Mop Top Hair Shop. Song: ♫ We've got the Mop Tops, the Play-Doh Mop Tops ♫ ♫ Just turn the chair and grow Play-Doh hair ♫ ♫ They're the Mop Tops ♫
(Vidéo) Le nouveau coiffeur en pâte à modeler. Chanson: ♫ Voilà la coiffure, la coiffure en pâte à modeler ♫ ♫ Tourne la chaise et fais pousser les cheveux en pâte à modeler ♫ ♫ C'est la nouvelle coiffure ♫
Thomas Heatherwick: Okay, you get the idea. So the idea was to take these 66,000 seeds that they agreed to give us, and to take each seed and trap it in this precious optical hair and grow that through this box, very simple box element, and make it a building that could move in the wind. So the whole thing can gently move when the wind blows. And inside, the daylight -- each one is an optic and it brings light into the center. And by night, artificial light in each one emanates and comes out to the outside. And to make the project affordable, we focused our energy. Instead of building a building as big as the football pitch, we focused it on this one element. And the government agreed to do that and not do anything else, and focus our energy on that. And so the rest of the site was a public space. And with a million people there a day, it just felt like offering some public space.
Thomas Heatherwick: Ok, vous avez compris. L’idée était donc de prendre ces 66000 graines qu’on a bien voulu nous donner, de prendre chaque graine, de l’emprisonner dans ce précieux cheveu optique et de la faire pousser grâce à cette boite, cette simple boite, et en faire un bâtiment qui puisse bouger avec le vent. La structure peut donc bouger quand le vent souffle. A l’intérieur, la lumière du jour -- chacune est optique et apporte la lumière dans le centre. La nuit, la lumière artificielle dans chacune émane et ressort vers l’extérieur. Pour en faire un projet abordable, nous avons concentré nos énergies. Au lieu de construire un bâtiment grand comme un terrain de foot, nous nous sommes focalisés sur un seul élément. Le gouvernement était d’accord pour ne rien faire d’autre, et concentrer notre énergie sur ça. Le reste du site était donc un espace public. Avec un million de personnes chaque jour, c’était un peu comme offrir un espace public.
We worked with an AstroTurf manufacturer to develop a mini-me version of the seed cathedral, so that, even if you're partially-sighted, that it was kind of crunchy and soft, that piece of landscape that you see there. And then, you know when a pet has an operation and they shave a bit of the skin and get rid of the fur -- in order to get you to go into the seed cathedral, in effect, we've shaved it.
Nous avons travaillé avec un producteur de gazon artificiel pour reproduire une version miniature de la Cathédrale des Graines, de manière que, même si vous êtes partiellement aveugle, soit croustillant et moelleux ce morceau de terre que vous voyez ici. Comme quand votre animal de compagnie subit une opération, on lui rase une partie de la peau en se débarrassant de la fourrure -- pour pouvoir rentrer dans la cathédrale des graines, en fait nous l’avons rasée.
And inside there's nothing; there's no famous actor's voice; there's no projections; there's no televisions; there's no color changing. There's just silence and a cool temperature. And if a cloud goes past, you can see a cloud on the tips where it's letting the light through. This is the only project that we've done where the finished thing looked more like a rendering than our renderings.
A l’intérieur il n’y a rien: il n’y a pas de voix d’acteurs célèbres, pas de projections, pas de télés, pas de couleurs qui changent, uniquement du silence et une température fraîche. Si un nuage passe, vous voyez un nuage tout en haut qui laisse passer la lumière. C’est le seul projet que nous avons fait où l’objet terminé ressemblait plus à une image de synthèse que nos images de synthèse.
(Laughter)
(Rires)
A key thing was how people would interact. I mean, in a way it was the most serious thing you could possible do at the expo. And I just wanted to show you. The British government -- any government is potentially the worst client in the world you could ever possibly want to have. And there was a lot of terror. But there was an underlying support. And so there was a moment when suddenly -- actually, the next thing. This is the head of U.K. Trade and Investment, who was our client, with the Chinese children, using the landscape.
Un élément clef est la manière dont les gens peuvent interagir. En clair, quelque part, c'est la chose la plus sérieuse que vous puissiez faire à une expo. Je voulais juste vous la montrer. Le gouvernement britannique -- n’importe quel gouvernement est potentiellement le pire client au monde que vous puissiez vouloir. C’était la terreur. Mais il y avait un support implicite. Il y a donc eu un moment soudainement – en fait, le suivant. Voici le chef de l'Agence britannique pour les investissements internationaux, notre client, avec des enfants chinois, qui utilisent l’installation.
(Video) Children: One, two, three, go.
(Vidéo) Enfants: Un, deux, trois, partez.
(Laughter)
(Rires)
TH: I'm sorry about my stupid voice there.
TH: Désolé pour ma voix idiote.
(Laughter)
(Rires)
So finally, texture is something. In the projects we've been working on, these slick buildings, where they might be a fancy shape, but the materiality feels the same, is something that we've been trying to research really, and explore alternatives. And the project that we're building in Malaysia is apartment buildings for a property developer. And it's in a piece of land that's this site. And the mayor of Kuala Lumpur said that, if this developer would give something that gave something back to the city, they would give them more gross floor area, buildable. So there was an incentive for the developer to really try to think about what would be better for the city.
Donc finalement, la texture est importante. Dans les projets sur lesquels nous avons travaillé, ces bâtiment lisses, avec peut-être une forme amusante, mais la matérialité également, sont des choses sur lesquelles nous avons réellement travaillé, en explorant des alternatives. Le projet que nous menons en Malaisie est la construction d’appartements pour un promoteur immobilier. C’est sur un lopin de terre que voilà. Le maire de Kuala Lumpur a dit que si ce constructeur donnait quelque chose en retour à la ville on lui aurait donné plus de surface de construction. Il y avait donc une incitation pour le promoteur à penser réellement à ce qui pourrait être mieux pour la ville.
And the conventional thing with apartment buildings in this part of the world is you have your tower, and you squeeze a few trees around the edge, and you see cars parked. It's actually only the first couple of floors that you really experience, and the rest of it is just for postcards. The lowest value is actually the bottom part of a tower like this. So if we could chop that away and give the building a small bottom, we could take that bit and put it at the top where the greater commercial value is for a property developer. And by linking these together, we could have 90 percent of the site as a rainforest, instead of only 10 percent of scrubby trees and bits of road around buildings.
D'ordinaire, les immeubles d'appartements dans cette partie du monde, c'est une tour avec quelques arbres autour, vous voyez des voitures garées. Les deux premiers étages uniquement sont utilisés, et le reste est juste pour les cartes postales. Le pire est en fait sur la partie basse de la tour. Si on avait pu éliminer tout ça et donner à l’immeuble une toute petite partie basse, on aurait pu prendre ce morceau et le mettre en haut là où sont les rendements plus élevés pour le promoteur. En reliant ces deux choses ensemble, nous aurions pu conserver 90% du site en forêt tropicale, au lieu des 10% d’arbres rabougris et une poignée de routes autour de l’immeuble.
(Applause)
(Applaudissements)
So we're building these buildings. They're actually identical, so it's quite cost-effective. They're just chopped at different heights. But the key part is trying to give back an extraordinary piece of landscape, rather than engulf it. And that's my final slide.
Nous construisons donc ces immeubles. En fait ils sont identiques, c’est donc plus efficace économiquement. Ils sont juste coupés à différentes hauteurs. Mais la partie clef est d’essayer de restituer un merveilleux paysage, au lieu de le dévorer. Voici ma diapo finale.
Thank you.
Merci.
(Applause)
(Applaudissements)
Thank you.
Merci.
(Applause)
(Applaudissements)
June Cohen: So thank you. Thank you, Thomas. You're a delight. Since we have an extra minute here, I thought perhaps you could tell us a little bit about these seeds, which maybe came from the shaved bit of the building.
June Cohen: Merci. Merci, Thomas. Vous êtes merveilleux. Puisqu’il nous reste encore une minute, j’ai pensé que vous pourriez nous en dire un petit peu plus sur ces graines, qui viennent peut-être de la partie rasée de l’immeuble.
TH: These are a few of the tests we did when we were building the structure. So there were 66,000 of these. This optic was 22 feet long. And so the daylight was just coming -- it was caught on the outside of the box and was coming down to illuminate each seed. Waterproofing the building was a bit crazy. Because it's quite hard to waterproof buildings anyway, but if you say you're going to drill 66,000 holes in it -- we had quite a time. There was one person in the contractors who was the right size -- and it wasn't a child -- who could fit between them for the final waterproofing of the building.
TH: Voici quelques-uns des tests que nous avons faits pendant que nous construisions l’immeuble. Il y en avait 66000. Cette fibre optique faisait presque 7 mètres de long. La lumière du jour rentrait donc à l’intérieur -- capturée par la partie extérieure de la boite et descendait en illuminant chaque graine. Imperméabiliser l’immeuble était assez délirant. Parce que c’est assez difficile de rendre étanche un immeuble, mais si en plus vous y faites 66000 trous -- on a eu du mal. Un des entrepreneurs avait la bonne taille -- et ce n’était pas un enfant -- pour rentrer au milieu pour l’imperméabilisation finale du bâtiment.
JC: Thank you, Thomas.
JC: Merci, Thomas.
(Applause)
(Applaudissements)