Hallo, mein Name ist Thomas Heatherwick. Ich habe ein Atelier in London, das auf ungewöhnliche Weise Gebäude entwirft. Als ich aufwuchs, war ich von Herstellung und Handwerk und Materialien und Erfindungen im kleinen Stil umgeben. Und ich sah mir die größeren Gebäude an und fand, dass die Gebäude, die um mich herum waren, und die entworfen wurden, und die ich den Publikationen sah, sich seelenlos und kalt anfühlten. Und da in einem kleineren Format, in der Größe eines Ohrrings oder eines Keramiktopfs, oder eines Musikinstruments gab es eine Materialität und Lebensfreude. Und das beeinflusste mich. Das erste Gebäude habe ich vor 20 Jahren gebaut. Und seitdem habe ich in den letzten 20 Jahren ein Atelier in London aufgebaut. Entschuldigung, das war meine Mutter, in ihrem Perlenladen in London. Ich habe eine Menge Zeit damit verbracht, Perlen zu zählen und solche Sachen.
Hello, my name is Thomas Heatherwick. I have a studio in London that has a particular approach to designing buildings. When I was growing up, I was exposed to making and crafts and materials and invention on a small scale. And I was there looking at the larger scale of buildings and finding that the buildings that were around me and that were being designed and that were there in the publications I was seeing felt soulless and cold. And there on the smaller scale, the scale of an earring or a ceramic pot or a musical instrument, was a materiality and a soulfulness. And this influenced me. The first building I built was 20 years ago. And since, in the last 20 years, I've developed a studio in London. Sorry, this was my mother, by the way, in her bead shop in London. I spent a lot of time counting beads and things like that.
Ich werde jenen, die die Arbeit meines Ateliers nicht kennen, ein paar Projekte vorstellen, an denen wir gearbeitet haben. Dies ist ein Krankenhausgebäude. Dies ist ein Laden für einen Taschen-Hersteller. Dies sind Ateliers für Künstler. Dies ist eine Skulptur aus über 900.000 Metern Draht und 150.000 Glassperlen in der Größe eines Golfballs. Und dies ist eine Schaufensterdekoration. Und dies sind zwei Kühltürme für ein Umspannwerk neben St. Paul's Cathedral in London. Und dies ist ein Tempel in Japan für einen buddhistischen Mönch. Und dies ist ein Café am Meer in Großbritannien.
I'm just going to show, for people who don't know my studio's work, a few projects that we've worked on. This is a hospital building. This is a shop for a bag company. This is studios for artists. This is a sculpture made from a million yards of wire and 150,000 glass beads the size of a golf ball. And this is a window display. And this is pair of cooling towers for an electricity substation next to St. Paul's Cathedral in London. And this is a temple in Japan for a Buddhist monk. And this is a cafe by the sea in Britain.
Und nur ganz schnell etwas, an dem wir in letzter Zeit gearbeitet haben, im Auftrag des Londoner Bürgermeisters: Der Entwurf eines neuen Busses, der den Passagieren ihre Freiheit wieder gegeben hat. Denn der originale Routemaster-Bus, den einige von Ihnen vielleicht kennen, hatte eine offene Plattform am Ende – tatsächlich denke ich, all unsere Routemaster sind jetzt eigentlich hier in Kalifornien. Aber sie sind nicht in London. Und so steckt man im Bus. Und wenn der Bus bald anhält, und er noch knapp drei Meter von der Haltestelle entfernt ist, ist man bloß ein Gefangener. Aber der Bürgermeister von London wollte wieder Busse mit offenen Plattformen einführen. So haben wir also mit "Transport for London" zusammen gearbeitet, und diese Organisation ist tatsächlich seit 50 Jahren nicht mehr als Kunde für einen neuen Bus verantwortlich gewesen. Wir bekamen diese Gelegenheit zur Arbeit also mit viel Glück. Kurz gesagt: Der Bus soll 40% weniger Energie verbrauchen. Also hat er einen Hybrid-Antrieb. Und wir haben daran gearbeitet, alles so gut es geht zu verbessern, alles vom Material über das Format und die Struktur bis hin zur Ästhetik.
And just very quickly, something we've been working on very recently is we were commissioned by the mayor of London to design a new bus that gave the passenger their freedom again. Because the original Routemaster bus that some of you may be familiar with, which had this open platform at the back -- in fact, I think all our Routemasters are here in California now actually. But they aren't in London. And so you're stuck on a bus. And if the bus is going to stop and it's three yards away from the bus stop, you're just a prisoner. But the mayor of London wanted to reintroduce buses with this open platform. So we've been working with Transport for London, and that organization hasn't actually been responsible as a client for a new bus for 50 years. And so we've been very lucky to have a chance to work. The brief is that the bus should use 40 percent less energy. So it's got hybrid drive. And we've been working to try to improve everything from the fabric to the format and structure and aesthetics.
Ich möchte Ihnen vier Hauptprojekte vorstellen. Und dies ist ein Brückenprojekt. Wir wurden also beauftragt, eine Klappbrücke zu entwerfen. Und das Öffnen scheint – wir alle mögen Klappbrücken, auch wenn es ein recht simples Ding ist. Ich denke, wir alle stehen da und schauen zu. Aber die Brücken, die wir sahen, die sich öffneten und schlossen – ich bin leicht empfindlich – doch einmal sah ich ein Foto von einem American Football-Spieler, der nach einem Ball tauchte. Und als er so tauchte, hat ihm jemand auf sein Knie getreten, und es ist so gebrochen. Wir schauten uns also all die Brücken an, und ich konnte mir einfach nicht helfen zu denken, dass das eine wunderschöne Sache ist, die zerbrochen ist.
I was going to show four main projects. And this is a project for a bridge. And so we were commissioned to design a bridge that would open. And openings seemed -- everyone loves opening bridges, but it's quite a basic thing. I think we all kind of stand and watch. But the bridges that we saw that opened and closed -- I'm slightly squeamish -- but I once saw a photograph of a footballer who was diving for a ball. And as he was diving, someone had stamped on his knee, and it had broken like this. And then we looked at these kinds of bridges and just couldn't help feeling that it was a beautiful thing that had broken.
Dies ist dann also Paddington in London. Wie Sie sehen, ist das eine ziemlich langweilige Brücke. Es ist nur Stahl und Holz. Aber anstatt auf das Aussehen konzentrierten wir uns auf die Funktionsweise. (Applaus) Wir mochten die Idee, dass sich die zwei Endteile am Ende küssen würden. (Applaus) Wir mussten übrigens das Tempo halbieren, denn jeder war so verängstigt, als wir es zum ersten Mal vorführten. Dies ist es also schneller.
And so this is in Paddington in London. And it's a very boring bridge, as you can see. It's just steel and timber. But instead of what it is, our focus was on the way it worked. (Applause) So we liked the idea that the two farthest bits of it would end up kissing each other. (Applause) We actually had to halve its speed, because everyone was too scared when we first did it. So that's it speeded up.
Ein Projekt, an dem wir gerade eben gearbeitet haben, ist der Entwurd eines neuen Biomassen-Kraftwerks – also eines Kraftwerks, das Bio-Abfall verwendet. In den Nachrichten wird die Frage, woher in Zukunft unser Wasser und unsere Energie kommen werden, ständig diskutiert. Und wir waren mal ziemlich stolz auf die Methode, wie Energie erzeugt wurde. Doch in letzter Zeit hat kein Jahresbericht eines Energiekonzerns mehr ein Kraftwerk auf der Titelseite. Man sieht ein Kind durch ein Feld rennen, oder so etwas Ähnliches.
A project that we've been working on very recently is to design a new biomass power station -- so a power station that uses organic waste material. In the news, the subject of where our future water is going to come from and where our power is going to come from is in all the papers all the time. And we used to be quite proud of the way we generated power. But recently, any annual report of a power company doesn't have a power station on it. It has a child running through a field, or something like that.
(Lachen)
(Laughter)
Als uns also ein Konsortium von Energieversorgern kontaktierte und nach einer Zusammenarbeit für ein Kraftwerk fragte, war unsere Bedingung, dass wir mit ihnen arbeiten würden, und dass, was immer wir machen würden, nicht bloß eine Dekoration für ein normales Kraftwerk sein würde. Statt dessen mussten wir lernen – wir zwangen sie buchstäbllich, uns zu unterrichten. Und so reisten wir mit ihnen und lernten über verschiedene Komponenten, und entdeckten, dass es sehr viel Ineffizienz gab, die nicht beachtet wurde. Dass bloß all diese Elemente auf ein Feld zu stückeln, nicht unbedingt der effizienteste Weg ist, wie so etwas funktionieren kann.
And so when a consortium of engineers approached us and asked us to work with them on this power station, our condition was that we would work with them and that, whatever we did, we were not just going to decorate a normal power station. And instead, we had to learn -- we kind of forced them to teach us. And so we spent time traveling with them and learning about all the different elements, and finding that there were plenty of inefficiencies that weren't being capitalized on. That just taking a field and banging all these things out isn't necessarily the most efficient way that they could work.
Wir schauten uns also an, wie man alle Elemente verbinden könnte -- statt sie einfach dahin zu stückeln, eine Komposition schaffen. Und wir fanden – diese Gegend ist eine der ärmsten Gegenden Großbritanniens. Sie wurde zum schlimmsten Ort gewählt, an dem man in Großbritannien leben kann. Es werden 2.000 neue Häuser gleich neben dem Kraftwerk gebaut. Wir hatten den Eindruck, es hat also eine soziale Dimension. Es hat eine symbolische Bedeutung. Und wir sollten darauf stolz sein, woher unsere Energie kommt, anstatt deswegen zwangsläufig beschämt zu sein.
So we looked at how we could compose all those elements -- instead of just litter, create one composition. And what we found -- this area is one of the poorest parts of Britain. It was voted the worst place in Britain to live. And there are 2,000 new homes being built next to this power station. So it felt this has a social dimension. It has a symbolic importance. And we should be proud of where our power is coming from, rather than something we are necessarily ashamed of.
Wir dachte also darüber nach, wie man ein Kraftwerk bauen könnte, dass, anstatt Leute fern zu halten mit einem hohen Zaun rund herum, ein Ort sein könnte, der anziehend wirkt. Und es muss – ich versuche, mein – 200 Fuß (61 Meter) hoch sein. Wir dachten also, dass wir versuchen sollten, einen Kraft-Park zu errichten und das ganze Gebiet einzuschließen, und indem man die zusätzliche Erde rund herum nutzt, könnten wir das Kraftwerk auch leise machen. Denn einfach nur die Erde kann die Akustik schon verändern. Wir entdeckten außerdem, dass wie eine effizientere Struktur und eine kostensparendere Weise durch diese Struktur bekommen würden.
So we were looking at how we could make a power station, that, instead of keeping people out and having a big fence around the outside, could be a place that pulls you in. And it has to be -- I'm trying to get my -- 250 feet high. So it felt that what we could try to do is make a power park and actually bring the whole area in, and using the spare soil that's there on the site, we could make a power station that was silent as well. Because just that soil could make the acoustic difference. And we also found that we could make a more efficient structure and have a cost-effective way of making a structure to do this.
Das fertige Projekt soll mehr sein als nur ein Kraftwerk. Es gibt einen Ort an der Spitze, an dem man eine Bar Mitzvah feiern kann. (Lachen) Und es ist ein Kraft-Park. Leute können also kommen und es tatsächlich erleben und in alle Richtungen hinaus schauen, und die Höhe nutzen, die wir für die Funktionalität brauchen.
The finished project is meant to be more than just a power station. It has a space where you could have a bar mitzvah at the top. (Laughter) And it's a power park. So people can come and really experience this and also look out all around the area, and use that height that we have to have for its function.
In Shanghai wurden wir zum Bau eingeladen – nun, wir wurden nicht eingeladen, was rede ich. Wir haben den Wettbewerb gewonnen, und es war schwer, dorthin zu kommen. (Lachen) Wir haben also den Wettbewerb gewonnen, den britischen Pavillon zu bauen. Und eine Expo ist eine total verrückte Sache. Es gibt 250 Pavillons. Es ist die größte Expo aller Zeiten. Und es kommen bis zu 1 Millionen Menschen täglich. Und 250 Länder konkurrieren miteinander. Und die britische Regierung sagt: "Ihr müsst in den Top Five sein." Und so wurde dies die Zielvorgabe der Regierung – nämlich, wie kann man sich von diesem Chaos abheben, das eine EXPO voller Stimuli ist? Unser Gefühl war, dass wir eine Sache tun mussten, und nur eine einzige Sache, statt zu versuchen, alles zu haben. Und was wir auch wussten, war, dass egal was wir tun würden, wir keine dämliche Werbung für Großbritannien machen würden.
In Shanghai, we were invited to build -- well we weren't invited; what am I talking about. We won the competition, and it was painful to get there. (Laughter) So we won the competition to build the U.K. pavilion. And an expo is a totally bonkers thing. There's 250 pavilions. It's the world's biggest ever expo that had ever happened. So there are up to a million people there everyday. And 250 countries all competing. And the British government saying, "You need to be in the top five." And so that became the governmental goal -- is, how do you stand out in this chaos, which is an expo of stimulus? So our sense was we had to do one thing, and only one thing, instead of trying to have everything. And so what we also felt was that whatever we did we couldn't do a cheesy advert for Britain.
(Lachen)
(Laughter)
Aber was wirklich stimmte, war, dass die Expo die Zukunft der Städte thematisierte, und insbesondere die Viktorianer leisteten Pionierarbeit darin, die Natur in die Städte zu integrieren. Und der weltweit erste öffentliche Park der modernen Zeit war in Großbritannien. Und die weltweit erste bedeutende botanische Insitutition ist in London. Und sie haben dort ein außergewöhnliches Projekt, in dem sie 25 Prozent von weltweit allen Pflanzenarten gesammelt haben. Wir verstanden also plötzlich, dass das die Sache war. Und alle stimmen ja zu, dass Bäume wunderschön sind. Ja, ich habe noch nie jemanden getroffen, der sagt "Ich mag keine Bäume". Das gleiche gilt für Blumen. Ich habe noch nie jemanden getroffen, der sagt "Ich mag keine Blumen". Aber wir stellten fest, dass Samen – dieses wirklich wichtige Projekt findet ja eben statt – aber dass Samen – in den führenden Botanischen Gärten werden Samen nicht ausgestellt. Aber man braucht bloß in ein Gartencenter zu gehen, und dort sind sie in kleinen Papiertüten. Aber dieses phänomenale Projekt findet ja statt. Wir erkannten also, dass wir dieses Projekt machen mussten, mit Samen, eine Art Samen-Kathedrale.
But the thing that was true, the expo was about the future of cities, and particularly the Victorians pioneered integrating nature into the cities. And the world's first public park of modern times was in Britain. And the world's first major botanical institution is in London, and they have this extraordinary project where they've been collecting 25 percent of all the world's plant species. So we suddenly realized that there was this thing. And everyone agrees that trees are beautiful, and I've never met anyone who says, "I don't like trees." And the same with flowers. I've never met anyone who says, "I don't like flowers." But we realized that seeds -- there's been this very serious project happening -- but that seeds -- at these major botanical gardens, seeds aren't on show. But you just have to go to a garden center, and they're in little paper packets. But this phenomenal project's been happening. So we realized we had to make a project that would be seeds, some kind of seed cathedral.
Aber wir sollten wir diese klitzekleinen Dinge zeigen? Interessanterweise hat uns der Film "Jurassic Park" wirklich geholfen. Denn die DNA des Dinosauriers, die in Bernstein eingefangen war, gab uns eine Idee, dass diese kleinen Dinge eingefangen werden und somit wertvoll wirken könnten, anstatt wie Nüsse auszusehen. Die Herausforderung war also, wie man Licht erzeugen und diese Teilchen ausstellen könnte. Wir wollten kein separates Gebäude oder einen separaten Inhalt. Wir versuchten also zu ersinnen, wie wir die ganze Sache erleuchten könnten. Übrigens stand uns die Hälfte des Budgets von anderen westlichen Nationen zur Verfügung. Das gab es also auch noch zu beachten, mit einem Grundstück in der Größe eines Fußballsplatzes. Und dann gab es ein bestimmtes Spielzeug, das uns inspirierte.
But how could we show these teeny-weeny things? And the film "Jurassic Park" actually really helped us. Because the DNA of the dinosaur that was trapped in the amber gave us some kind of clue that these tiny things could be trapped and be made to seem precious, rather than looking like nuts. So the challenge was, how are we going to bring light and expose these things? We didn't want to make a separate building and have separate content. So we were trying to think, how could we make a whole thing emanate. By the way, we had half the budget of the other Western nations. So that was also in the mix with the site the size of a football pitch. And so there was one particular toy that gave us a clue.
(Video): Voice Over: Der neue Play-Doh Mop Top-Haarshop. Song: ♫ Wir haben den Mop Tops, den Play-Doh Mop Tops ♫ ♫ Dreh bloß den Stuhl und lass Play-Doh-Haare wachsen ♫ ♫ Sie sind die Mop Tops ♫
(Video) Voice Over: The new Play-Doh Mop Top Hair Shop. Song: ♫ We've got the Mop Tops, the Play-Doh Mop Tops ♫ ♫ Just turn the chair and grow Play-Doh hair ♫ ♫ They're the Mop Tops ♫
Thomas Heatherwick: Okay, Sie verstehen die Idee. Die Idee war also, diese 66.000 Samen zu nehmen, die sie uns bereit waren zu geben, und jeden Samen zu nehmen und einzufangen in diesem speziellen optischen Haar und das durch diese Box wachsen zu lassen, ein sehr simples Box-Element, und daraus ein Gebäude zu schaffen, das sich im Wind bewegen würde. Das ganze Ding kann sich sehr sanft bewegen, wenn der Wind weht. Und innen, das Tageslicht – jedes einzelne ist eine Optik und bringt Licht ins Zentrum. Und nachts, gibt es Kunstlicht in jedem einzelnen, strahlt es und kommt raus nach draußen. Um das Projekt bezahlbar zu machen, konzentrierten wir unsere Energie. Statt ein Gebäude so groß wie ein Fußballfeld zu bauen, konzentrierten wir uns auf dieses eine Element. Und die Regierung stimmte zu, das und nichts anderes zu machen und unsere Energie darauf zu konzentrieren. Der Rest des Geländes war öffentlicher Raum. Und mit einer Million Besucher pro Tag fühlte es sich an, als ob wir ein bisschen öffentlichen Raum anbieten.
Thomas Heatherwick: Okay, you get the idea. So the idea was to take these 66,000 seeds that they agreed to give us, and to take each seed and trap it in this precious optical hair and grow that through this box, very simple box element, and make it a building that could move in the wind. So the whole thing can gently move when the wind blows. And inside, the daylight -- each one is an optic and it brings light into the center. And by night, artificial light in each one emanates and comes out to the outside. And to make the project affordable, we focused our energy. Instead of building a building as big as the football pitch, we focused it on this one element. And the government agreed to do that and not do anything else, and focus our energy on that. And so the rest of the site was a public space. And with a million people there a day, it just felt like offering some public space.
Wir arbeiteten mit einem Kunstrasenhersteller, um eine Miniversion der Samen-Kathedrale zu entwickeln, damit, selbst wenn man sehbehindert ist, damit es irgendwie knusprig und weich war, das Stück Landschaft, das Sie hier sehen. Und dann, Sie wissen ja, wenn ein Haustier eine Operation hat und man ein bisschen Haut rasiert und das Fell entfernt – damit Sie in die Samen-Kathedrale gehen, haben wir sie im faktisch rasiert.
We worked with an AstroTurf manufacturer to develop a mini-me version of the seed cathedral, so that, even if you're partially-sighted, that it was kind of crunchy and soft, that piece of landscape that you see there. And then, you know when a pet has an operation and they shave a bit of the skin and get rid of the fur -- in order to get you to go into the seed cathedral, in effect, we've shaved it.
Und innen ist Nichts: Es gibt keine Stimme eines berühmten Schauspielers, es gibt keine Projektionen; es gibt keine Fernseher, keine Farbwechsel. Es gibt nur Stille und eine kühle Temperatur. Und wenn eine Wolke vorbei zieht, kann man eine Wolke an den Spitzen sehen, wo das Licht durchgelassen wird. Dies ist das einzige Projekt, das wir gemacht haben, bei dem das fertige Teil mehr wie ein Computergrafik aussah als unsere Computergrafik.
And inside there's nothing; there's no famous actor's voice; there's no projections; there's no televisions; there's no color changing. There's just silence and a cool temperature. And if a cloud goes past, you can see a cloud on the tips where it's letting the light through. This is the only project that we've done where the finished thing looked more like a rendering than our renderings.
(Lachen)
(Laughter)
Ein wichtige Sache war, wie Leute interagieren würden. Ich meine, in gewisser Weise war es das ernsthafteste Ding, das man auf einer Expo hätte tun können. Und ich wollte Ihnen das zeigen. Die Regierung von Großbritannien – jede Regierung ist potentiell der schlimmste Kunde der Welt, den man sich bloß vorstellen kann. Und es gab viel Terror. Aber es gab eine grundlegende Unterstützung. Und so gab es den Moment, als plötzlich – eigentlich, die nächste Sache. Die ist der Chef von "U.K. Trade and Investment", der unser Kunde war, der mit chinesischen Kindern die Landschaft nutzt.
A key thing was how people would interact. I mean, in a way it was the most serious thing you could possible do at the expo. And I just wanted to show you. The British government -- any government is potentially the worst client in the world you could ever possibly want to have. And there was a lot of terror. But there was an underlying support. And so there was a moment when suddenly -- actually, the next thing. This is the head of U.K. Trade and Investment, who was our client, with the Chinese children, using the landscape.
(Video) Kinder: Ein, zwei, drei, los!
(Video) Children: One, two, three, go.
(Lachen)
(Laughter)
TH: Entschudligen Sie meine blöde Stimme hier.
TH: I'm sorry about my stupid voice there.
(Lachen)
(Laughter)
Also schließlich ist Textur wichtig. In den Projekten, an denen wir arbeiten, diese polierten Gebäude, die vielleicht eine schicke Form haben, aber deren Materialität sich gleich anfühlt, das ist etwas, das wir versucht haben wirklich zu untersuchen und Alternativen zu finden. Und das Projekt, das wir in Malaysia errichten, ist ein Apartmenthaus, für eine Immobilienfirma. Und es ist in einem Gebiet, es ist dieses Grundstück. Und der Bürgermeister von Kuala Lumpur sagte, dass wenn diese Immobilienfirma etwas geben würde, dass der Stadt etwas zurückgeben würde, bekämen sie mehr Brutto-Geschossfläche, bebaubar. So gab es einen Anreiz für die Immobilienfirma, wirklich zu versuchen, darüber nachzudenken, was für die Stadt besser wäre.
So finally, texture is something. In the projects we've been working on, these slick buildings, where they might be a fancy shape, but the materiality feels the same, is something that we've been trying to research really, and explore alternatives. And the project that we're building in Malaysia is apartment buildings for a property developer. And it's in a piece of land that's this site. And the mayor of Kuala Lumpur said that, if this developer would give something that gave something back to the city, they would give them more gross floor area, buildable. So there was an incentive for the developer to really try to think about what would be better for the city.
Und das konventionelle Ding mit Apartmenthäusern in diesem Teil der Welt ist, man hat einen Turm, und man quetscht ein paar Bäume um die Ecken, und man sieht parkende Autos. Es sind eigentlich bloß die ersten paar Geschosse, die man wahrnimmt, und der Rest ist nur für Postkarten. Den geringsten Wert hat interessanterweise der untere Teil von so einem Turm. Wenn wir den also wegschneiden könnten und dem Gebäude eine kleinere Grundfläche geben würden, könnten wir den Teil nehmen und oben auf die Spitze setzen, wo für die Immobilienfirma der größere wirtschaftliche Wert ist. Und indem wir dieses verbinden, könnten wir 90 Prozent des Geländes als Regenwald haben, anstatt nur 10 Prozent kümmerliche Bäume und ein paar Straßen ums Gebäude.
And the conventional thing with apartment buildings in this part of the world is you have your tower, and you squeeze a few trees around the edge, and you see cars parked. It's actually only the first couple of floors that you really experience, and the rest of it is just for postcards. The lowest value is actually the bottom part of a tower like this. So if we could chop that away and give the building a small bottom, we could take that bit and put it at the top where the greater commercial value is for a property developer. And by linking these together, we could have 90 percent of the site as a rainforest, instead of only 10 percent of scrubby trees and bits of road around buildings.
(Applaus)
(Applause)
Wir bauen also diese Gebäude. Sie sind übrigens identisch, so dass es recht wirtschaftlich ist. Sie werden bloß an unterschiedlichen Stellen abgeschnitten. Aber das Wichtige ist, zu versuchen, ein außergewöhnliches Stück Landschaft zurückzugeben, anstatt es zu verschlingen. Und das ist meine letzte Folie.
So we're building these buildings. They're actually identical, so it's quite cost-effective. They're just chopped at different heights. But the key part is trying to give back an extraordinary piece of landscape, rather than engulf it. And that's my final slide.
Danke schön.
Thank you.
(Applaus)
(Applause)
Danke schön.
Thank you.
(Applaus)
(Applause)
June Cohen: Danke Ihnen. Danke, Thomas. Sie sind ein Genuss. Da wir ein paar Extraminuten haben, dachte ich, dass Sie uns ein bisschen mehr über diese Samen erzählen können, die vielleicht von dem rasierten Teil des Gebäudes stammen.
June Cohen: So thank you. Thank you, Thomas. You're a delight. Since we have an extra minute here, I thought perhaps you could tell us a little bit about these seeds, which maybe came from the shaved bit of the building.
TH: Diese sind ein paar von den Tests, die wir machten. als wir die Struktur gebaut haben. Es gab also 66.000 davon. Die Optik war rund sieben Meter lang. Und so kam das Tageslicht einfach – es wurde eingefangen außerhalb der Box und kam hinunter, um jeden Samen zu erleuchten. Das Gebäude wasserdicht zu machen, war ein wenig verrückt. Denn es ist eh sehr schwer, ein Gebäude wasserdicht zu machen, aber wenn man sagt, man bohrt 66.000 Löcher hinein – wir hatten es ziemlich schwer. Es gab eine Person bei dem Bauunternehmen, die die richtige Größe hatte – und es war kein Kind – die dazwischen passte um abschließend zu prüfen, ob das Gebäude wasserdicht ist.
TH: These are a few of the tests we did when we were building the structure. So there were 66,000 of these. This optic was 22 feet long. And so the daylight was just coming -- it was caught on the outside of the box and was coming down to illuminate each seed. Waterproofing the building was a bit crazy. Because it's quite hard to waterproof buildings anyway, but if you say you're going to drill 66,000 holes in it -- we had quite a time. There was one person in the contractors who was the right size -- and it wasn't a child -- who could fit between them for the final waterproofing of the building.
JC: Danke Ihnen, Thomas.
JC: Thank you, Thomas.
(Applaus)
(Applause)