I've been playing TED for nearly a decade, and I've very rarely played any new songs of my own. And that was largely because there weren't any.
Я играю уже почти десять лет для TED и очень редко исполнял новые песни, написанные мной. В основном, потому что их не было.
(Laughter)
(Смех)
So I've been busy with a couple of projects, and one of them was this: The Nutmeg. A 1930s ship's lifeboat, which I've been restoring in the garden of my beach house in England. And, so now, when the polar ice caps melt, my recording studio will rise up like an ark, and I'll float off into the drowned world like a character from a J.G. Ballard novel. During the day, the Nutmeg collects energy from solar panels on the roof of the wheelhouse, and from a 450 watt turbine up the mast. So that when it gets dark, I've got plenty of power. And I can light up the Nutmeg like a beacon. And so I go in there until the early hours of the morning, and I work on new songs. I'd like to play to you guys, if you're willing to be the first audience to hear it.
Я был занят парой проектов, и одним из них был этот, "Мускатный орех", спасательная шлюпка из 1930-х годов, которую я восстанавливал в саду в моём пляжном домике в Англии. Теперь, когда полярный лёд растаял, моя студия звукозаписи поднимется, как ковчег, и я уплыву в утонувший мир, как персонаж из романа Д. Г. Балларда. В течение дня "Мускатный орех" заряжается энергией от солнечных батарей на крыше рубки и от турбины мощностью в 450 ватт на мачте. Поэтому, когда темнеет, у меня большой запас энергии. И я могу осветить "Мускатный орех", как маяк. И тогда я иду туда до раннего утра. И работаю над новыми песнями. Я бы хотел сыграть для вас, если вы готовы быть первой аудиторией, которая это услышит.
(Applause)
(Аплодисменты)
It's about Billie Holiday. And it appears that, some night in 1947 she left her physical space and was missing all night, until she reappeared in the morning. But I know where she was. She was with me on my lifeboat. And she was hot.
Это о Билли Холидей. И оказывается, что однажды ночью в 1947 году она вышла из своего физического пространства и отсутствовала всю ночь, пока вновь не появилась утром. Но я знаю, где она была. Она была со мной в моей спасательной шлюпке. И она была горяча.
(Music)
(Музыка)
♫ Billie crept softly ♫
♫ Билли подкралась тихо ♫
♫ into my waking arms ♫
♫ в мои просыпающиеся руки ♫
♫ warm like a sip of sour mash ♫
♫ тёплая, как глоток виски ♫
♫ Strange fruit for ♫
♫ Странная, благодатная ♫
♫ a sweet hunk of trash ♫
♫ сладкий кусок мусора ♫
♫ Panic at the stage door ♫
♫ Паника перед выходом на сцену ♫
♫ of Carnegie Hall ♫
♫ в Карнеги-холл. ♫
♫ "Famous Jazz Singer Gone AWOL" ♫
♫ Известная джазовая певица ушла, как дезертир ♫
♫ Must have left the building ♫
♫ Судя по всему, покинула здание ♫
♫ body and soul ♫
♫ душой и телом ♫
♫ On a creaky ♫
♫ На изрезанном ♫
♫ piano stool tonight ♫
♫ стуле пианино вечером ♫
♫ as the moon is my ♫
♫ когда луна мой ♫
♫ only witness ♫
♫ единственный свидетель ♫
♫ She was breathing ♫
♫ Она дышала ♫
♫ in my ear ♫
♫ в моё ухо ♫
♫ "This time it's love" ♫
♫ "На этот раз это любовь" ♫
♫ But love is a loaded pistol ♫
♫ Но любовь - это заряженный пистолет ♫
♫ By daybreak she's gone ♫
♫ На рассвете она ушла ♫
♫ Over the frozen river, home ♫
♫ По замёрзшей реке домой ♫
♫ Me and Johnny Walker ♫
♫ Я и Джонни Уокер ♫
♫ See in the new age ♫
♫ Встречаем начало новой эры ♫
♫ alone ♫
♫ одни ♫
♫ Stay with me ♫
♫ Останься со мной ♫
♫ again tonight ♫
♫ снова этой ночью ♫
♫ Billie, time, ♫
♫ Билли, время ♫
♫ time is a wily trickster ♫
♫ время - хитрый обманщик ♫
♫ Still an echo ♫
♫ Однако эхо ♫
♫ in my heart says, ♫
♫ в моём сердце говорит: ♫
♫ "This time it's love" ♫
♫ "На этот раз это любовь" ♫
(Applause)
(Аплодисменты)