Дзеля TED я граю ўжо амаль з дзесяцігоддзе. Рэдка калі я граю якую-небудзь новую сваю песню. І гэта збольшага таму, што новых песень і не было.
I've been playing TED for nearly a decade, and I've very rarely played any new songs of my own. And that was largely because there weren't any.
(Смех)
(Laughter)
Я працую над некаторымі праектамі, адным з якіх быў гэты: The Nutmeg (мускатны арэх) Гэта ратавальны човен 30-ых гадоў, які я аднаўляю ў садзе свайго пляжнага дома ў Англіі. Дык вось, калі шапкі палярнага снегу растопяцца, мая гуказапісваючая студыя ўздымецца як човен, і я паплыву па затопленым свеце, як герой раману Д.Г. Балларда. Удзень Nutmeg запасіцца энергіяй праз сонечныя батарэі, замацаваныя на даху каравана, і праз 450-ватавую турбіну на мачце. Такім чынам, калі цямнее ў мяне ўжо шмат энергіі. Я ўключаю Nutmeg, які робіцца маяком, і застаюся ў ім да самага рання, працую над новымі песнямі. Я б жадаў зыграць для вас, спадарства, песню, якую яшчэ ніхто не чуў.
So I've been busy with a couple of projects, and one of them was this: The Nutmeg. A 1930s ship's lifeboat, which I've been restoring in the garden of my beach house in England. And, so now, when the polar ice caps melt, my recording studio will rise up like an ark, and I'll float off into the drowned world like a character from a J.G. Ballard novel. During the day, the Nutmeg collects energy from solar panels on the roof of the wheelhouse, and from a 450 watt turbine up the mast. So that when it gets dark, I've got plenty of power. And I can light up the Nutmeg like a beacon. And so I go in there until the early hours of the morning, and I work on new songs. I'd like to play to you guys, if you're willing to be the first audience to hear it.
(Апладысменты)
(Applause)
Яна пра Білі Холідэй. Справа ў тым, што адной ноччу, ў 1947 годзе яна пакінула сваю фізічную прастору, і знікла на ўсю ноч. А ўранку вырнулася зноў. Але я ведаю, дзе яна знаходзілася. Яна была са мной на ратавальным чоўне. Палкая жанчына.
It's about Billie Holiday. And it appears that, some night in 1947 she left her physical space and was missing all night, until she reappeared in the morning. But I know where she was. She was with me on my lifeboat. And she was hot.
(Музыка)
(Music)
Білі кралася лёгка
♫ Billie crept softly ♫
ў мае пільныя абдымкі.
♫ into my waking arms ♫
Цёплая, як глыток віскі.
♫ warm like a sip of sour mash ♫
Дзіўны фрукт
♫ Strange fruit for ♫
для прагнага да асалоды дурня.
♫ a sweet hunk of trash ♫
Паніка каля дзвярэй да сцэны
♫ Panic at the stage door ♫
ў Карнэгі-хол.
♫ of Carnegie Hall ♫
"Знакамітая спявачка джазу знікла без паведамлення."
♫ "Famous Jazz Singer Gone AWOL" ♫
Хутчэй за ўсё пакінула будынак,
♫ Must have left the building ♫
цела і душу.
♫ body and soul ♫
На рыплівым
♫ On a creaky ♫
стуле да піаніна,
♫ piano stool tonight ♫
у час, калі толькі луна
♫ as the moon is my ♫
была маім сведкам.
♫ only witness ♫
Яна дыхала
♫ She was breathing ♫
ў маё вуха
♫ in my ear ♫
"У гэты раз -- гэта каханне."
♫ "This time it's love" ♫
Але каханне -- зараджаны пісталет.
♫ But love is a loaded pistol ♫
Яна сышла досветку.
♫ By daybreak she's gone ♫
Праз замерзлую раку, дамоў.
♫ Over the frozen river, home ♫
Я ды Джоні Ўолкер
♫ Me and Johnny Walker ♫
глядзім у новы час
♫ See in the new age ♫
у адзіноце.
♫ alone ♫
Застанься са мной
♫ Stay with me ♫
сёння ўначы зноў.
♫ again tonight ♫
Білі, час,
♫ Billie, time, ♫
час -- хітры жартаўнік.
♫ time is a wily trickster ♫
І толькі рэха
♫ Still an echo ♫
ў маім сэрцы паўтарае:
♫ in my heart says, ♫
"У гэты раз -- гэта каханне."
♫ "This time it's love" ♫
(Апладысменты)
(Applause)