I'm a bit of a perfectionist. Now, how many times have you heard that one? Over drinks, maybe, with friends, or perhaps with family at Thanksgiving. It's everyone's favorite flaw, it's that now quite common response to the difficult, final question at job interviews: "My biggest weakness? That's my perfectionism."
Я немного перфекционист. Сколько раз вы слышали эту фразу на посиделках с друзьями или в кругу семьи на День благодарения? Это всеми любимый недостаток. Это очень распространённый ответ на самый сложный, заключительный вопрос на собеседованиях: «Мой самый большой недостаток? Это мой перфекционизм».
You see, for something that supposedly holds us back, it's quite remarkable how many of us are quite happy to hold our hands up and say we're perfectionists. But there's an interesting and serious point because our begrudging admiration for perfection is so pervasive that we never really stop to question that concept in its own terms. What does it say about us and our society that there is a kind of celebration in perfection?
Как-то странно, что многие из нас так радостно признаются в том, что вроде бы должно нам мешать, и заявляют о том, что они перфекционисты. Но в этом есть интересный и серьёзный смысл, потому что это завистливое восхищение совершенством настолько распространено, что мы даже не задумываемся и не сомневаемся в этой концепции. Что это говорит о нас и нашем обществе? То, что в нём существует тенденция к восхвалению совершенства.
We tend to hold perfectionism up as an insignia of worth. The emblem of the successful. Yet, in my time studying perfectionism, I've seen limited evidence that perfectionists are more successful. Quite the contrary -- they feel discontented and dissatisfied amid a lingering sense that they're never quite perfect enough. We know from clinician case reports that perfectionism conceals a host of psychological difficulties, including things like depression, anxiety, anorexia, bulimia and even suicide ideation. And what's more worrying is that over the last 25 years, we have seen perfectionism rise at an alarming rate. And at the same time, we have seen more mental illness among young people than ever before. Rates of suicide in the US alone increased by 25 percent across the last two decades. And we're beginning to see similar trends emerge across Canada, and in my home country, the United Kingdom.
Мы обычно превозносим перфекционизм как отличающую черту достоинства, как знак успешных. Но при этом в своём изучении перфекционизма я видел мало доказательств того, что перфекционисты более успешны. Даже наоборот — они чувствуют себя неудовлетворёнными и недовольными, с постоянным ощущением того, что они недостаточно совершенны. Из клинических исследований нам известно, что перфекционизм скрывает за собой другие психологические проблемы, такие как депрессия, тревожность, анорексия и булимия и даже суицидальные наклонности. Меня больше всего беспокоит то, что за последние 25 лет мы увидели резкий рост перфекционизма, и в то же время произошёл небывалый ранее рост психических расстройств среди молодёжи. Уровень случаев суицида только в США за последние два десятилетия вырос на 25%. Мы заметили похожую тенденцию в Канаде, а также в моей родной стране — Великобритании.
Now, our research is suggesting that perfectionism is rising as society is changing. And a changed society reflects a changed sense of personal identity and, with it, differences in the way in which young people interact with each other and the world around them. And there are some unique characteristics about our preeminent, market-based society that include things like unrestricted choice and personal freedom, and these are characteristics that we feel are contributing to almost epidemic levels of this problem.
Наше исследование показывает, что когда социум меняется, уровень перфекционизма растёт. Изменённый социум отражает изменившийся смысл личности индивидуумов и высвечивает различия во взаимодействии молодёжи между собой и с миром вокруг них. У нашего кичащегося своим превосходством общества потребления и конкуренции есть уникальные отличительные черты: неограниченный выбор и свобода. Очевидно данные характеристики влияют на эту проблему, которая почти достигла уровня эпидемии.
So let me give you an example. Young people today are more preoccupied with the attainment of the perfect life and lifestyle. In terms of their image, status and wealth. Data from Pew show that young people born in the US in the late 1980s are 20 percent more likely to report being materially rich as among their most important life goals, relative to their parents and their grandparents. Young people also borrow more heavily than did older generations, and they spend a much greater proportion of their income on image goods and status possessions. These possessions, their lives and their lifestyles are now displayed in vivid detail on the ubiquitous social media platforms of Instagram, Facebook, Snapchat. In this new visual culture, the appearance of perfection is far more important than the reality.
Я приведу вам пример. Сегодня молодёжь больше озабочена стремлением к идеальной жизни и образу жизни по критериям имиджа, статуса и богатства. Данные исследовательского центра Пью показали, что молодые люди, родившиеся в США в конце 80-х, на 20% более склонны относить материальную состоятельность к своим самых важным жизненным целям, по сравнению с их родителями, бабушками и дедушками. Молодые люди также берут в долг больше, чем предыдущие поколения и тратят бо́льшую часть своего дохода на товары для имиджа и на имущество, отражающее статус. Их имущество, их жизнь и образ жизни сейчас выставляется напоказ во всех деталях в вездесущих социальных сетях: Instagram, Facebook и Snapchat. В этой новой визуальной культуре это кажущееся совершенство стало намного важнее реальности.
If one side of the modern landscape that we have so lavishly furnished for young people is this idea that there's a perfectible life and that there's a perfectible lifestyle, then the other is surely work. Nothing is out of reach for those who want it badly enough. Or so we're told. This is the idea at the heart of the American dream. Opportunity, meritocracy, the self-made person, hard work. The notion that hard work always pays off. And above all, the idea that we're captains of our own destiny. These ideas, they connect our wealth, our status and our image with our innate, personal value.
Если с одной стороны этой современной реалии, которую мы так щедро обустроили для молодых людей, находится идея о существовании идеальной жизни и идеального образа жизни, то с другой стороны находится труд. Нет ничего невозможного для тех, кто действительно этого хочет. Это то, что нам говорят. В этом вся суть американской мечты. Возможности, меритократия, человек, который сам всего добился, и тяжёлый труд. Понятие о том, что тяжёлый труд всегда окупается. И прежде всего идея о том, что мы хозяева своей судьбы. Эти идеи приравнивают наше богатство, наш статус и наш имидж к нашей врождённой, личностной ценности.
But it is, of course, complete fiction. Because even if there were equality of opportunity, the idea that we are captains of our own destiny disguises a much darker reality for young people that they are subject to an almost ongoing economic tribunal. Metrics, rankings, lead tables have emerged as the yardsticks for which merit can be quantified and used to sort young people into schools, classes and colleges.
Но это, конечно, абсолютная фикция. Потому что, даже если бы возможности были равны, идея о том, что мы хозяева своей судьбы, маскирует намного более тёмную реальность того, что молодёжь подвержена нескончаемому экономическому суду. Классификации, рейтинги, табели о рангах возникли для математического измерения успешности, для распределения молодёжи по школам, классам и университетам.
Education is the first arena where measurement is so publicly played out and where metrics are being used as a tool to improve standards and performance. And it starts young. Young people in America's big city high schools take some 112 mandatory standardized tests between prekindergarten and the end of 12th grade. No wonder young people report a strong need to strive, perform and achieve at the center of modern life. They've been conditioned to define themselves in the strict and narrow terms of grades, percentiles and lead tables.
Образование — это первая сфера, где возникает публичная оценка успешности и где количественные показатели используются как инструмент для повышения стандартов и качества исполнения. Это начинается с детства. Старшеклассники в крупных городах Америки сдают 112 обязательных стандартных тестов с детского сада и до окончания 12-го класса. Неудивительно, что молодые люди стремятся к высоким достижениям в современной жизни. Они были вынуждены определять свою личность в жёстких и узких рамках оценок, перцентилей и табелей о рангах.
This is a society that preys on their insecurities. Insecurities about how they are performing and how they are appearing to other people. This is a society that amplifies their imperfections. Every flaw, every unforeseen setback increases a need to perform more perfectly next time, or else, bluntly, you're a failure. That feeling of being flawed and deficient is especially pervasive -- just talk to young people. "How should I look, how should I behave?" "I should look like that model, I should have as many followers as that Instagram influencer, I must do better in school."
Современное общество играет на их комплексах по поводу качества их работы и того, что о них подумают другие люди. Общество преувеличивает их несовершенства. Каждый изъян, каждая непредвиденная неудача повышает необходимость лучше стараться в следующий раз, иначе ты просто неудачник. Чувство, что ты недостаточно хорош, особенно распространено. Просто спросите у молодых людей. «Как я должен выглядеть, как должен себя вести?» «Я должен выглядеть как модель. Мне нужно много подписчиков, как у того блогера в инстаграме. Я должен лучше учиться».
In my role as mentor to many young people, I see these lived effects of perfectionism firsthand. And one student sticks out in my mind very vividly. John, not his real name, was ambitious, hardworking and diligent and on the surface, he was exceptionally high-achieving, often getting first-class grades for his work. Yet, no matter how well John achieved, he always seemed to recast his successes as abject failures, and in meetings with me, he would talk openly about how he'd let himself and others down. John's justification was quite simple: How could he be a success when he was trying so much harder than other people just to attain the same outcomes?
Как наставник многих молодых людей я вижу последствия перфекционизма своими глазами. Мне сразу приходит на ум один ученик. Джон — имя изменено — был амбициозным, трудолюбивым и прилежным и со стороны казался удивительно успешным. Он часто получал отличные оценки за свою работу. Однако, несмотря на прекрасные результаты, он всегда воспринимал свои успехи как полный провал и на встречах со мной открыто рассказывал мне о том, что он подвёл себя и других. Джон объяснял это довольно просто: как он может быть успешным, если старается намного больше других и достигает таких же результатов?
See, John's perfectionism, his unrelenting work ethic, was only serving to expose what he saw as his inner weakness to himself and to others. Cases like John's speak to the harmfulness of perfectionism as a way of being in the world. Contrary to popular belief, perfectionism is never about perfecting things or perfecting tasks. It's not about striving for excellence. John's case highlights this vividly. At its root, perfectionism is about perfecting the self. Or, more precisely, perfecting an imperfect self.
Перфекционизм Джона и его бескомпромиссное отношение к труду только помогали показать то, что он считал своим недостатком, самому себе и другим людям. Подобные истории доказывают опасность перфекционизма как образа жизни в этом мире. Вопреки расхожему мнению перфекционизм — это не попытка улучшить свои действия и результаты. Это не попытка достичь превосходства. Случай Джона это ярко показывает. В своей основе перфекционизм — это совершенствование себя. Или точнее — совершенствование несовершенного себя.
And you can think about it like a mountain of achievement that perfectionism leads us to imagine ourselves scaling. And we think to ourselves, "Once I've reached that summit, then people will see I'm not flawed, and I'll be worth something." But what perfectionism doesn't tell us is that soon after reaching that summit, we will be called down again to the fresh lowlands of insecurity and shame, just to try and scale that peak again. This is the cycle of self-defeat. In the pursuit of unattainable perfection, a perfectionist just cannot step off. And it's why it's so difficult to treat.
Представьте себе успех как вершину горы достижений. Перфекционизм заставляет нас взбираться на неё. Мы думаем: «Как только я достигну вершины, люди увидят, что я не ущербный, а чего-то сто́ю». Но перфекционизм не говорит нам о том, что, как только мы достигнем вершины, на нас опять обрушится лавина неуверенности и стыда и мы снова будем пытаться взобраться на эту вершину. Это круговорот самопоражения. В погоне за недосягаемым совершенством перфекционист просто не может отступить. Поэтому перфекционизм так тяжело лечится.
Now, we've known for decades and decades that perfectionism contributes to a host of psychological problems, but there was never a good way to measure it. That was until the late 1980s when two Canadians, Paul Hewitt and Gordon Flett, came along and developed a self-report measure of perfectionism. So that's right, folks, you can measure this, and it essentially captures three core elements of perfectionism. The first is self-oriented perfectionism, the irrational desire to be perfect: "I strive to be as perfect as I can be." The second is socially prescribed perfectionism, the sense that the social environment is excessively demanding: "I feel that others are too demanding of me." And the third is other-oriented perfectionism, the imposition of unrealistic standards on other people: "If I ask somebody to do something, I expect it to be done perfectly."
Мы уже несколько десятков лет знаем, что перфекционизм способствует развитию психологических проблем, но раньше мы не могли его точно измерить. Но в конце 80-х годов XX века два канадца Пол Хьюитт и Гордон Флетт разработали систему самодиагностики перфекционизма. Да, вы верно поняли, вы сами можете его измерить. Этот тест оценивает выраженность трёх основных типов перфекционизма. Первый — перфекционизм, направленный на себя, — иррациональное желание быть идеальным: «Я буду настолько совершенным, насколько смогу». Второй — социально предписанный перфекционизм — чувство того, что социальное окружение слишком много требует: «Я чувствую, что другие требовательны ко мне». Третий — перфекционизм, направленный на других, — навязывание нереально высоких стандартов для других людей: «Если я прошу кого-то что-то сделать, я ожидаю, что это будет сделано идеально».
Now, research shows that all three elements of perfectionism associate with compromised mental health, including things like heightened depression, heightened anxiety and suicide ideation. But, by far, the most problematic element of perfectionism is socially prescribed perfectionism. That sense that everyone expects me to be perfect. This element of perfectionism has a large correlation with serious mental illness. And with today's emphasis on perfection at the forefront of my mind, I was curious to see whether these elements of perfectionism were changing.
Исследования показывают, что все три типа перфекционизма подрывают психическое здоровье, вызывают или усугубляют депрессию, тревожность и суицидальные наклонности. Но самым проблематичным типом перфекционизма является социально предписанный перфекционизм. Когда кажется, что все окружающие ожидают от меня совершенства. Этот тип перфекционизма напрямую связан с серьёзным психическим расстройством. Поскольку перфекционизм сейчас является моим главным научным интересом, мне стало любопытно, изменяются ли его типы.
To date, research in this area is focused on immediate family relations, but we wanted to look at it at a broader level. So we took all of the data that had ever been collected in the 27 years since Paul and Gordon developed that perfectionism measure, and we isolated the data in college students. This turned out to be more than 40,000 young people from American, Canadian and British colleges, and with so much data available, we looked to see if there was a trend. And in all, it took us more than three years to collate all of this information, crunch the numbers, and write our report. But it was worth it because our analysis uncovered something alarming. All three elements of perfectionism have increased over time. But socially prescribed perfectionism saw the largest increase, and by far.
Обычно эту тему изучают в сфере близких семейных отношений, но мы хотели посмотреть на неё гораздо шире. Мы взяли все данные, собранные на протяжении последних 27 лет, с того момента как Пол и Гордон создали эту шкалу диагностики перфекционизма, и стали работать с данными студентов. Их оказалось более 40 000, из университетов Америки, Канады и Великобритании. По всем этим многочисленным данным мы хотели отследить закономерности. Нам понадобилось более трёх лет, чтобы сопоставить все данные, закончить все подсчёты и написать отчёт. Но это стоило того, поскольку наш анализ выявил кое-что очень тревожное. За это время уровни всех трёх типов перфекционизма выросли. Но больше всего возрос уровень социально предписанного перфекционизма.
In 1989, just nine percent of young people report clinically relevant levels of socially prescribed perfectionism. Those are levels that we might typically see in clinical populations. By 2017, that figure had doubled to 18 percent. And by 2050, projections based on the models that we tested indicate that almost one in three young people will report clinically relevant levels of socially prescribed perfectionism. Remember, this is the element of perfectionism that has the largest correlation with serious mental illness, and that's for good reason.
В 1989 году лишь 9% молодых людей сообщили о клинически значимых симптомах социального перфекционизма. Это те показатели, которые мы обычно видим в клинических исследованиях. К 2017 году этот показатель увеличился в два раза до 18%. Прогнозы, основанные на протестированной модели, показывают, что к 2050 году практически каждый третий молодой человек сообщит о клинически значимых симптомах социально предписанного перфекционизма. Помните, что это тип перфекционизма, имеющий самую высокую корреляцию с серьёзным расстройством психики. И на то есть веская причина.
Socially prescribed perfectionists feel a unrelenting need to meet the expectations of other people. And even if they do meet yesterday's expectation of perfection, they then raise the bar on themselves to an even higher degree because these folks believe that the better they do, the better that they're expected to do. This breeds a profound sense of helplessness and, worse, hopelessness.
Перфекционисты этого типа имеют непреодолимую потребность оправдывать ожидания других. И даже если они оправдали вчерашнее ожидание совершенства, они повышают себе планку ещё выше, потому что верят, что если они показывают очень хорошие результаты, от них ожидают результаты ещё лучше. И это порождает глубокое чувство беспомощности и безнадёжности.
But is there hope? Of course there's hope. Perfectionists can and should hold on to certain things -- they are typically bright, ambitious, conscientious and hardworking. And yes, treatment is complex. But a little bit of self-compassion, going easy on ourselves when things don't go well, can turn those qualities into greater personal peace and success. And then there's what we can do as caregivers.
Но есть ли в этом надежда? Конечно, надежда есть. Перфекционисты могут и должны помнить о своих достоинствах: они обычно умные, амбициозные, добросовестные и трудолюбивые. Да, процесс лечения будет сложным. Но немного сочувствия к самим себе, понимание и снисхождение к себе, когда что-то не получается, сделают эти качества основой душевного покоя и успеха. Вот что мы — их наставники — можем с этим сделать.
Perfectionism develops in our formative years, and so young people are more vulnerable. Parents can help their children by supporting them unconditionally when they've tried but failed. And Mom and Dad can resist their understandable urge in today's highly competitive society to helicopter-parent, as a lot of anxiety is communicated when parents take on their kids' successes and failures as their own.
Перфекционизм развивается в годы становления нашей личности, поэтому молодёжь более уязвима. Родители могут помочь детям, поддерживая их в те моменты, когда они пытаются, но терпят неудачу. Родители могут противостоять желанию чрезмерно опекать своего ребёнка в сегодняшнем обществе высокой конкуренции, поскольку ребёнку передаётся много тревожности, когда родители воспринимают успех и неудачи своих детей
But ultimately, our research raises important questions
как свои собственные.
about how we are structuring society and whether our society's heavy emphasis on competition, evaluation and testing is benefiting young people. It's become commonplace for public figures to say that young people just need a little bit more resilience in the face of these new and unprecedented pressures. But I believe that is us washing our hands of the core issue because we have a shared responsibility to create a society and a culture in which young people need less perfection in the first place.
Но в конечном счёте наше исследование поднимает важные вопросы о том, как мы строим наше общество и как эта зацикленность на конкуренции, оценивании и тестировании влияет на молодых людей. Общественные деятели часто говорят о том, что молодым людям нужно быть стойкими и гибкими, чтобы справиться с текущими беспрецедентными трудностями. Но, на мой взгляд, это мы закрываем глаза на самую главную проблему, так как это наша общая ответственность создать такое общество и культуру, где от молодёжи не требуют совершенства. Это наша главная задача.
Let's not kid ourselves. Creating that kind of world is an enormous challenge, and for a generation of young people that live their lives in the 24/7 spotlight of metrics, lead tables and social media, perfectionism is inevitable, so long as they lack any purpose in life greater than how they are appearing or how they are performing to other people.
Не будем обольщаться. Создать такое общество будет непросто. Поколению молодых людей, живущих в постоянных рамках табелей о рангах, рейтингов, социальных сетей, перфекционизма не избежать, если у них нет цели в жизни выше, чем думать о том, как они выглядят или как их достижения оценивают другие люди.
What can they do about it? Every time they are knocked down from that mountaintop, they see no other option but to try scaling that peak again. The ancient Greeks knew that this endless struggle up and down the same mountain is not the road to happiness. Their image of hell was a man called Sisyphus, doomed for eternity to keep rolling the same boulder up a hill, only to see it roll back down and have to start again. So long as we teach young people that there is nothing more real or meaningful in their lives than this hopeless quest for perfection, then we are going to condemn future generations to that same futility and despair.
Что же они могут с этим сделать? Каждый раз, когда они падают с вершины горы достижений, они не видят другого выхода, кроме ещё одной попытки покорить эту гору. Древние греки знали, что эти бесконечные попытки покорить неприступную гору не ведут к счастью. Их представлением об аде был человек по имени Сизиф, обречённый пожизненно катить наверх один и тот же валун, что вновь и вновь скатывался вниз, и ему приходилось начинать сначала. Пока мы учим молодёжь тому, что в их жизни нет ничего более важного, чем этот безнадёжный поиск совершенства, мы обрекаем будущие поколения на эту тщетность и отчаяние.
And so we're left with a question. When are we going to appreciate that there is something fundamentally inhuman about limitless perfection? No one is flawless. If we want to help our young people escape the trap of perfectionism, then we will teach them that in a chaotic world, life will often defeat us, but that's OK. Failure is not weakness. If we want to help our young people outgrow this self-defeating snare of impossible perfection, then we will raise them in a society that has outgrown that very same delusion.
Перед нами стоит ещё один вопрос. Когда мы наконец поймём, что в безграничном совершенстве есть что-то принципиально нечеловеческое? Никто не безупречен. Если мы хотим помочь нашей молодёжи избежать ловушки перфекционизма, давайте научим их тому, что в этом хаотичном мире у нас часто будут неудачи, и что это нормально. Неудача — это не недостаток. Если мы хотим помочь нашей молодёжи выпутаться из губительных сетей невозможного совершенства, давайте воспитывать их в обществе, которое само изжило это заблуждение.
But most of all, if we want our young people to enjoy mental, emotional and psychological health, then we will invite them to celebrate the joys and the beauties of imperfection as a normal and natural part of everyday living and loving.
Но самое главное, если мы хотим, чтобы наша молодёжь была умственно, эмоционально и психически здорова, мы должны дать им понять, что мы поддерживаем всю радость и красоту несовершенства, и что это и есть нормальная и естественная часть повседневной жизни и любви.
Thank you very much.
Большое спасибо.
(Applause)
(Аплодисменты)