I'm a bit of a perfectionist. Now, how many times have you heard that one? Over drinks, maybe, with friends, or perhaps with family at Thanksgiving. It's everyone's favorite flaw, it's that now quite common response to the difficult, final question at job interviews: "My biggest weakness? That's my perfectionism."
Trochę ze mnie perfekcjonista. Ile razy to słyszeliście? Może siedząc w barze ze znajomymi czy podczas świątecznego obiadu. To nasza ulubiona wada, ale obecnie także częsta odpowiedź na trudne pytanie zadawane pod koniec rozmowy kwalifikacyjnej. "Moja największa słabość? Zdecydowanie mój perfekcjonizm".
You see, for something that supposedly holds us back, it's quite remarkable how many of us are quite happy to hold our hands up and say we're perfectionists. But there's an interesting and serious point because our begrudging admiration for perfection is so pervasive that we never really stop to question that concept in its own terms. What does it say about us and our society that there is a kind of celebration in perfection?
To niezwykłe z jaką dumą i radością wielu z nas przyznaje się do czegoś, co teoretycznie nas ogranicza. Ważnym i ciekawym problemem jest to, że nasz godny pożałowania kult perfekcji jest tak rozpowszechniony, że nie zastanawiamy się już nad istotą perfekcji samej w sobie. Co mówi o nas i naszym społeczeństwie nasza skłonność do składania hołdu perfekcji?
We tend to hold perfectionism up as an insignia of worth. The emblem of the successful. Yet, in my time studying perfectionism, I've seen limited evidence that perfectionists are more successful. Quite the contrary -- they feel discontented and dissatisfied amid a lingering sense that they're never quite perfect enough. We know from clinician case reports that perfectionism conceals a host of psychological difficulties, including things like depression, anxiety, anorexia, bulimia and even suicide ideation. And what's more worrying is that over the last 25 years, we have seen perfectionism rise at an alarming rate. And at the same time, we have seen more mental illness among young people than ever before. Rates of suicide in the US alone increased by 25 percent across the last two decades. And we're beginning to see similar trends emerge across Canada, and in my home country, the United Kingdom.
Mamy w zwyczaju uważać perfekcjonizm za wyznacznik czyjejś wartości. Za symbol ludzi sukcesu. Kiedy badałem fenomen perfekcjonizmu, znalazłem niewiele dowodów na to, że perfekcjoniści odnoszą większy sukces. Jest wręcz odwrotnie, są rozgoryczeni i niezadowoleni z siebie, co wynika z ich przekonania, że nigdy nie będą wystarczająco idealni. Z badań klinicznych wynika, że za perfekcjonizmem kryje się wiele zaburzeń psychicznych, takich jak depresja, stany lękowe, anoreksja, bulimia, a nawet myśli samobójcze. Co gorsza, przez ostatnie 25 lat perfekcjonizm umacniał się w zastraszającym tempie. A jednocześnie zaburzenia psychiczne występują u młodzieży częściej niż kiedykolwiek. Liczba samobójstw w USA wzrosła o 25 procent w ciągu ostatnich 20 lat. Podobne tendencje widać już także w Kanadzie oraz mojej ojczyźnie, Wielkiej Brytanii.
Now, our research is suggesting that perfectionism is rising as society is changing. And a changed society reflects a changed sense of personal identity and, with it, differences in the way in which young people interact with each other and the world around them. And there are some unique characteristics about our preeminent, market-based society that include things like unrestricted choice and personal freedom, and these are characteristics that we feel are contributing to almost epidemic levels of this problem.
Nasze badania pokazują, że stajemy się bardziej perfekcyjni, gdy zmienia się społeczeństwo. Zmiana w sytuacji społecznej to skutek zmian w tożsamości jednostek, co pociąga za sobą różnice w komunikacji u młodzieży oraz w ich kontaktach ze światem. Nasze wspaniałe społeczeństwo rynkowe ma kilka szczególnych cech, takich jak nieograniczone prawo do wyboru czy wolność osobista, które uważamy za czynniki zwiększające ten problem niemal do poziomu epidemii.
So let me give you an example. Young people today are more preoccupied with the attainment of the perfect life and lifestyle. In terms of their image, status and wealth. Data from Pew show that young people born in the US in the late 1980s are 20 percent more likely to report being materially rich as among their most important life goals, relative to their parents and their grandparents. Young people also borrow more heavily than did older generations, and they spend a much greater proportion of their income on image goods and status possessions. These possessions, their lives and their lifestyles are now displayed in vivid detail on the ubiquitous social media platforms of Instagram, Facebook, Snapchat. In this new visual culture, the appearance of perfection is far more important than the reality.
Podam przykład. Obecnie młodym ludziom bardzo zależy, żeby ich życie było perfekcyjne, szczególnie ich wizerunek, status i majątek. Dane z Centrum Badawczego Pew pokazują, że osoby urodzone w USA pod koniec lat 80. będą uważały bogactwo za jeden z najważniejszych celów życiowych o 20 procent częściej niż ich rodzice czy dziadkowie. Młodzi ludzie biorą większe pożyczki niż poprzednie pokolenia i wydają większą część swojego dochodu na rzeczy, które poprawiają wizerunek oraz podnoszą status. Każdy taki przedmiot, każdy szczegół z życia tych ludzi możemy obejrzeć na licznych platformach mediów społecznościowych: Instagramie, Facebooku, Snapchacie. W tej nowej kulturze obrazu pokazywanie perfekcji jest istotniejsze niż pokazywanie prawdziwego życia.
If one side of the modern landscape that we have so lavishly furnished for young people is this idea that there's a perfectible life and that there's a perfectible lifestyle, then the other is surely work. Nothing is out of reach for those who want it badly enough. Or so we're told. This is the idea at the heart of the American dream. Opportunity, meritocracy, the self-made person, hard work. The notion that hard work always pays off. And above all, the idea that we're captains of our own destiny. These ideas, they connect our wealth, our status and our image with our innate, personal value.
Jeżeli jedną z cech nowoczesnego pejzażu, który tak szczodrze urządziliśmy dla młodzieży, jest myśl, że życie i to, co z nim robimy można doprowadzić do perfekcji, to przed nami wiele pracy. Można osiągnąć wszystko, trzeba tylko bardzo tego chcieć. A raczej tak się nam wmawia. Na tym przeświadczeniu zbudowano ideę amerykańskiego snu. Możliwości zawodowe, merytokracja, sukces zawdzięczany tylko ciężkiej pracy, wiara w to, że ciężka praca zawsze się opłaca, a także w to, że my sami jesteśmy panami swojego losu. Te wyobrażenia utożsamiają bogactwo, status oraz wizerunek z wrodzonymi, osobistymi wartościami.
But it is, of course, complete fiction. Because even if there were equality of opportunity, the idea that we are captains of our own destiny disguises a much darker reality for young people that they are subject to an almost ongoing economic tribunal. Metrics, rankings, lead tables have emerged as the yardsticks for which merit can be quantified and used to sort young people into schools, classes and colleges.
Oczywiście to wszystko jest nieprawdą. Ponieważ nawet jeśli istniałaby równość szans dla wszystkich, wyobrażenie, że każdy z nas jest panem własnego losu kryje za sobą dużo mroczniejszą rzeczywistość, w której młodzi ludzie są stale oceniani na podstawie finansów. Mierniki, rankingi i tabelki stały się kryteriami, według których ocenia się wartość człowieka oraz segreguje młodzież w odpowiednich szkołach, klasach i uniwersytetach.
Education is the first arena where measurement is so publicly played out and where metrics are being used as a tool to improve standards and performance. And it starts young. Young people in America's big city high schools take some 112 mandatory standardized tests between prekindergarten and the end of 12th grade. No wonder young people report a strong need to strive, perform and achieve at the center of modern life. They've been conditioned to define themselves in the strict and narrow terms of grades, percentiles and lead tables.
Edukacja to pierwsze środowisko, gdzie widać doskonale wykorzystywanie pomiarów, gdzie używa się mierników jako narzędzi do podwyższenia standardów i wyników. A zaczyna się to wcześnie. Młodzież ucząca się w największych miastach Ameryki podchodzi do 112 obowiązkowych, ujednoliconych testów między rozpoczęciem przedszkola a ukończeniem 12. klasy. Nie dziwi więc, że obecnie młodzież wykazuje silną potrzebę ciężkiej pracy i osiągania sukcesów. Są warunkowani do definiowania się w obrębie surowych i wąskich ram, jakimi są oceny, centyle i rankingi.
This is a society that preys on their insecurities. Insecurities about how they are performing and how they are appearing to other people. This is a society that amplifies their imperfections. Every flaw, every unforeseen setback increases a need to perform more perfectly next time, or else, bluntly, you're a failure. That feeling of being flawed and deficient is especially pervasive -- just talk to young people. "How should I look, how should I behave?" "I should look like that model, I should have as many followers as that Instagram influencer, I must do better in school."
Społeczeństwo żeruje na ich lękach, na obawach, czy dobrze się spisują i jak wypadają w oczach innych ludzi. Społeczeństwo wzmacnia ich niedoskonałości. Każda wada, każda nieprzewidziana przeszkoda wywołuje potrzebę bycia perfekcyjnym następnym razem, a jak taki nie będziesz, to, szczerze, do niczego się nie nadajesz. Poczucie bycia niedoskonałym i niewydolnym jest bardzo powszechne. Posłuchajcie, co mówi młodzież. "Jak mam wyglądać, jak mam się zachowywać?" "Muszę wyglądać jak ta modelka. Muszę mieć tyle obserwujących, co ten influencer z Instagrama. Muszę mieć lepsze wyniki w szkole".
In my role as mentor to many young people, I see these lived effects of perfectionism firsthand. And one student sticks out in my mind very vividly. John, not his real name, was ambitious, hardworking and diligent and on the surface, he was exceptionally high-achieving, often getting first-class grades for his work. Yet, no matter how well John achieved, he always seemed to recast his successes as abject failures, and in meetings with me, he would talk openly about how he'd let himself and others down. John's justification was quite simple: How could he be a success when he was trying so much harder than other people just to attain the same outcomes?
Jako mentor dla wielu młodych ludzi widzę na własne oczy realne skutki perfekcjonizmu. Jeden z uczniów szczególnie zapadł mi w pamięć. John, zmienię tu jego imię, był ambitny, sumienny i ciężko pracował. Z zewnątrz wyglądało, jakby mierzył bardzo wysoko. Często dostawał najlepsze oceny w klasie. Jednak nieważne, ile John osiągał, zawsze przeinaczał swoje sukcesy w skrajne porażki, a podczas spotkań ze mną otwarcie mówił o tym, jak zawiódł siebie i innych ludzi. Wytłumaczenie Johna było proste: jak mógł doceniać swoje osiągnięcia, skoro pracował dużo ciężej niż wszyscy, żeby osiągnąć te same rezultaty?
See, John's perfectionism, his unrelenting work ethic, was only serving to expose what he saw as his inner weakness to himself and to others. Cases like John's speak to the harmfulness of perfectionism as a way of being in the world. Contrary to popular belief, perfectionism is never about perfecting things or perfecting tasks. It's not about striving for excellence. John's case highlights this vividly. At its root, perfectionism is about perfecting the self. Or, more precisely, perfecting an imperfect self.
Perfekcjonizm Johna, jego rygorystyczna etyka pracy posłużyła jedynie do ukazania sobie i innym tego, co postrzegał jako swoje wady. Dzięki sytuacjom takim jak ta widzimy, jak szkodliwy jest perfekcjonizm jako sposób na życie. Wbrew powszechnej opinii, perfekcjonizm nie polega na robieniu czegoś idealnie. Nie polega na dążeniu do doskonałości. Widać to dobrze w przypadku Johna. U podstaw perfekcjonizmu leży doskonalenie człowieka, a mówiąc ściślej, doskonalenie niedoskonałego człowieka.
And you can think about it like a mountain of achievement that perfectionism leads us to imagine ourselves scaling. And we think to ourselves, "Once I've reached that summit, then people will see I'm not flawed, and I'll be worth something." But what perfectionism doesn't tell us is that soon after reaching that summit, we will be called down again to the fresh lowlands of insecurity and shame, just to try and scale that peak again. This is the cycle of self-defeat. In the pursuit of unattainable perfection, a perfectionist just cannot step off. And it's why it's so difficult to treat.
Można to przedstawić jako górę osiągnięć, na której szczyt wejdziemy, jeśli będziemy perfekcjonistami. Myślimy sobie, że kiedy wejdziemy na szczyt, ludzie zaczną myśleć, że nie mamy wad, i wreszcie będziemy czegoś warci. Ale nie myślimy o tym, że wkrótce po osiągnięciu szczytu, będziemy musieli zejść na niziny niepewności i wstydu, tylko po to, by znów zacząć się wspinać. To niekończący się cykl porażek. Perfekcjonista nie jest w stanie zakończyć pogoni za nieosiągalną perfekcją. Dlatego tak trudno to przezwyciężyć.
Now, we've known for decades and decades that perfectionism contributes to a host of psychological problems, but there was never a good way to measure it. That was until the late 1980s when two Canadians, Paul Hewitt and Gordon Flett, came along and developed a self-report measure of perfectionism. So that's right, folks, you can measure this, and it essentially captures three core elements of perfectionism. The first is self-oriented perfectionism, the irrational desire to be perfect: "I strive to be as perfect as I can be." The second is socially prescribed perfectionism, the sense that the social environment is excessively demanding: "I feel that others are too demanding of me." And the third is other-oriented perfectionism, the imposition of unrealistic standards on other people: "If I ask somebody to do something, I expect it to be done perfectly."
Od dziesięcioleci wiemy, że perfekcjonizm przyczynia się do szeregu chorób psychicznych, ale nigdy nie było odpowiedniego sposobu, by to zbadać. Jednak pod koniec lat 80. XX wieku dwóch Kanadyjczyków, Paul Hewitt i Gordon Flett, opracowało sposób, by samemu sprawdzić, czy jest się perfekcjonistą. Tak, możecie to zmierzyć. Test ukazuje trzy podstawowe aspekty perfekcjonizmu. Pierwszy to postrzeganie samego siebie, irracjonalne pragnienie bycia idealnym. "Staram się być tak doskonałym, jak to możliwe". Drugi to perfekcjonizm w społeczeństwie, poczucie, że ludzie wokół nas są zbyt wymagający. "Czuję, że inni wymagają ode mnie za wiele". W trzecim skupiamy się na innych ludziach, wymagamy od innych, żeby osiągali coś niemożliwego. "Jeśli kogoś o coś proszę, musi to być wykonane perfekcyjnie".
Now, research shows that all three elements of perfectionism associate with compromised mental health, including things like heightened depression, heightened anxiety and suicide ideation. But, by far, the most problematic element of perfectionism is socially prescribed perfectionism. That sense that everyone expects me to be perfect. This element of perfectionism has a large correlation with serious mental illness. And with today's emphasis on perfection at the forefront of my mind, I was curious to see whether these elements of perfectionism were changing.
Badania pokazują, że wszystkie te aspekty perfekcjonizmu łączą się z zaburzeniami psychicznymi, takimi jak cięższa depresja, częstsze stany lękowe i myśli samobójcze. Ale najbardziej problematyczny aspekt perfekcjonizmu to perfekcjonizm społeczny. Poczucie, że wszyscy wymagają, bym był doskonały. Ta strona perfekcjonizmu ściśle wiąże się z poważnymi chorobami psychicznymi. Jako że obecnie tyle myślę o zjawisku perfekcjonizmu, zaciekawiło mnie, czy te aspekty ulegają jakimś zmianom.
To date, research in this area is focused on immediate family relations, but we wanted to look at it at a broader level. So we took all of the data that had ever been collected in the 27 years since Paul and Gordon developed that perfectionism measure, and we isolated the data in college students. This turned out to be more than 40,000 young people from American, Canadian and British colleges, and with so much data available, we looked to see if there was a trend. And in all, it took us more than three years to collate all of this information, crunch the numbers, and write our report. But it was worth it because our analysis uncovered something alarming. All three elements of perfectionism have increased over time. But socially prescribed perfectionism saw the largest increase, and by far.
Wcześniej badania skupiały się głównie na relacjach z bliską rodziną, ale my chcieliśmy spojrzeć na to z szerszej perspektywy. Zebraliśmy wszystkie dane pozyskane w ciągu 27 lat odkąd Paul i Gordon stworzyli skalę perfekcjonizmu i wyszczególniliśmy przypadki studentów. Okazało się, że to ponad 40 tysięcy młodych osób z uczelni w USA, Kanadzie i Wielkiej Brytanii. Dzięki takiej ilości danych mogliśmy zbadać ewentualną tendencję. Zestawienie wszystkich danych, zrobienie obliczeń i napisanie raportu zajęło ponad trzy lata. Ale było warto, ponieważ odkryliśmy coś bardzo niepokojącego. Wszystkie trzy aspekty perfekcjonizmu wzrastały z upływem czasu. Jednak największy był wzrost w perfekcjonizmie społecznym.
In 1989, just nine percent of young people report clinically relevant levels of socially prescribed perfectionism. Those are levels that we might typically see in clinical populations. By 2017, that figure had doubled to 18 percent. And by 2050, projections based on the models that we tested indicate that almost one in three young people will report clinically relevant levels of socially prescribed perfectionism. Remember, this is the element of perfectionism that has the largest correlation with serious mental illness, and that's for good reason.
W 1989 roku tylko dziewięć procent młodych ludzi wykazało klinicznie istotny poziom perfekcjonizmu społecznego. To jest poziom, który zwykle widzimy w badanych grupach pacjentów. Do 2017 roku liczba ta wzrosła do 18 procent. Na podstawie naszych badań prognozujemy, że do 2050 roku jedna trzecia młodzieży będzie wykazywać klinicznie istotny poziom perfekcjonizmu społecznego. Pamiętajcie, że ta strona perfekcjonizmu ma największy związek z ciężkimi chorobami psychicznymi nie bez powodu.
Socially prescribed perfectionists feel a unrelenting need to meet the expectations of other people. And even if they do meet yesterday's expectation of perfection, they then raise the bar on themselves to an even higher degree because these folks believe that the better they do, the better that they're expected to do. This breeds a profound sense of helplessness and, worse, hopelessness.
Ludzie czujący taką społeczną presję mają nieodpartą potrzebę, żeby spełniać wymagania narzucone przez innych. A nawet jeśli uda im się spełnić je jednego dnia, to następnego podniosą sobie poprzeczkę jeszcze wyżej, bo uważają, że im lepiej sobie radzą, tym więcej się od nich wymaga. To skutkuje głębokim poczuciem bezradności i, co gorsza, beznadziei.
But is there hope? Of course there's hope. Perfectionists can and should hold on to certain things -- they are typically bright, ambitious, conscientious and hardworking. And yes, treatment is complex. But a little bit of self-compassion, going easy on ourselves when things don't go well, can turn those qualities into greater personal peace and success. And then there's what we can do as caregivers.
Ale czy jest jakaś nadzieja? Oczywiście, że tak. Perfekcjoniści mogą i powinni pamiętać o kilku rzeczach. O tym, że zwykle są bystrzy, ambitni, sumienni i ciężko pracują. Tak, leczenie jest skomplikowane, ale odrobina współczucia dla samego siebie, traktowanie się łagodnie, jeśli coś nam nie idzie mogą sprawić, że te zalety zapewnią nam spokój ducha oraz sukces. Jeśli jesteśmy rodzicami, również mamy w tym swoją rolę.
Perfectionism develops in our formative years, and so young people are more vulnerable. Parents can help their children by supporting them unconditionally when they've tried but failed. And Mom and Dad can resist their understandable urge in today's highly competitive society to helicopter-parent, as a lot of anxiety is communicated when parents take on their kids' successes and failures as their own.
Perfekcjonizm kształtuje się we wczesnych etapach życia, dlatego młodzi ludzie są bardziej podatni. Rodzice mogą pomóc dzieciom, wspierając je, nawet jeśli coś im się nie uda. Mama i tata nie powinni ulec zrozumiałej potrzebie bycia nadopiekuńczym, która jest ceniona w społeczeństwie pełnym rywalizacji, ponieważ rodzice przekazują dzieciom dużo negatywnych emocji, uznając ich porażki i sukcesy za swoje własne.
But ultimately, our research raises important questions about how we are structuring society and whether our society's heavy emphasis on competition, evaluation and testing is benefiting young people. It's become commonplace for public figures to say that young people just need a little bit more resilience in the face of these new and unprecedented pressures. But I believe that is us washing our hands of the core issue because we have a shared responsibility to create a society and a culture in which young people need less perfection in the first place.
Nasze badania stawiają ważne pytania o tym, jak kształtujemy społeczeństwo i czy silny nacisk na rywalizację, ocenianie i testowanie pomaga młodym ludziom. Osoby publiczne często mówią, że młodzi ludzie muszą być trochę bardziej odporni wobec nowych i bezprecedensowych nacisków. Ale moim zdaniem po prostu umywamy ręce od podstawowego problemu, ponieważ mamy wspólną odpowiedzialność, by utworzyć społeczeństwo i kulturę, w których nie będzie potrzeby bycia zawsze idealnym.
Let's not kid ourselves. Creating that kind of world is an enormous challenge, and for a generation of young people that live their lives in the 24/7 spotlight of metrics, lead tables and social media, perfectionism is inevitable, so long as they lack any purpose in life greater than how they are appearing or how they are performing to other people.
Nie oszukujmy się. Stworzenie takiego świata to ogromne wyzwanie i dla pokolenia młodych ludzi, na których 24 godziny na dobę patrzy się poprzez rankingi i media społecznościowe, nie ma ucieczki od perfekcjonizmu, dopóki nie znajdą większego celu w życiu niż dbanie o swój wizerunek i bycie produktywnym według innych.
What can they do about it? Every time they are knocked down from that mountaintop, they see no other option but to try scaling that peak again. The ancient Greeks knew that this endless struggle up and down the same mountain is not the road to happiness. Their image of hell was a man called Sisyphus, doomed for eternity to keep rolling the same boulder up a hill, only to see it roll back down and have to start again. So long as we teach young people that there is nothing more real or meaningful in their lives than this hopeless quest for perfection, then we are going to condemn future generations to that same futility and despair.
Co mogą z tym zrobić? Za każdym razem, gdy spadają ze szczytu, nie widzą innej opcji, jak znowu na niego wejść. Już starożytni Grecy wiedzieli, że niekończąca się walka z jednym i tym samym szczytem to nie droga do szczęścia. Za piekło uważali to, co spotkało Syzyfa skazanego na wieczne wtaczanie głazu na szczyt góry, tylko po to, by patrzeć, jak spada w dół i musieć od nowa go wtaczać. Dopóki uczymy młodych ludzi, że nic w ich życiu nie jest tak prawdziwe i wartościowe jak bezsensowna pogoń za doskonałością, skazujemy przyszłe pokolenia na ten sam bezsens i rozpacz.
And so we're left with a question. When are we going to appreciate that there is something fundamentally inhuman about limitless perfection? No one is flawless. If we want to help our young people escape the trap of perfectionism, then we will teach them that in a chaotic world, life will often defeat us, but that's OK. Failure is not weakness. If we want to help our young people outgrow this self-defeating snare of impossible perfection, then we will raise them in a society that has outgrown that very same delusion.
Musimy zadać sobie jedno pytanie. Kiedy zaczniemy zauważać, że bezgraniczna perfekcja ma w sobie coś nieludzkiego? Nikt nie jest idealny. Jeśli chcemy pomóc młodym ludziom wyrwać się z pułapki perfekcjonizmu, musimy nauczyć ich, że w świecie pełnym chaosu życie często nas pokona, ale trzeba to akceptować. Porażka to nie słabość. Jeśli chcemy pomóc młodym ludziom wydostać się z sideł nieosiągalnej perfekcji, musimy wychować ich w społeczeństwie, któremu udało się pokonać te urojenia.
But most of all, if we want our young people to enjoy mental, emotional and psychological health, then we will invite them to celebrate the joys and the beauties of imperfection as a normal and natural part of everyday living and loving.
Ale przede wszystkim, jeśli chcemy, żeby młodzież była zdrowa emocjonalnie i psychicznie, musimy pokazać im, jak doceniać piękno niedoskonałości jako normalnej i naturalnej części codziennego życia.
Thank you very much.
Dziękuję bardzo.
(Applause)
(Brawa)