(زقزقة العصافير)
(Birds chirping)
ما تسمعونه هو صوت غابة أصلية في أوروبا الجنوبية. إن الشعور بالهدوء والسكون الذي يراودنا جميعًا ليس صدفة. إذ تطورنا جميعًا في أنظمة بيئية كهذه، حيث أصوات الطيور والحشرات تُعد إشارة على احتمال توافر الغذاء والدواء وجميع الموارد التي نحتاجها للبقاء على قيد الحياة. ولا تزال الأنظمة البيئية وتنوعها البيولوجي يمثلان مفتاح الحياة على هذا الكوكب.
What you're hearing is the sound of a native forest in Southern Europe. The calm, tranquil feeling we all get is not a coincidence. We all evolved in ecosystems like this, where the sounds of birds and insects indicated the possibility of food, medicines and all the resources we need for survival. Ecosystems and their biodiversity still hold the key to life on this planet. I'm obsessed with this biodiversity,
إنني مهووس بهذا التنوع البيولوجي، وجمال الشبكة اللانهائية، حيث تعتمد كل الأنواع على بعضها لتحيا. خلال معظم مسيرتي المهنية، انصب تركيزي على واحدة فقط من الروابط المذهلة بين الحشرات والفطريات الموجودة في التربة. كنت أتلهف لفهم حجم هذه الشبكات وفهم كيف أنها قد تساعدنا في التصدي لأحد أكبر التحديات التي تواجه البشرية: كوكبنا الذي يتزايد احترارًا بسرعة.
the magic of the infinite network, where every species depends on others to survive. For most of my career, I focused on just one of those fascinating connections between insects and fungi in the soil. I longed to understand the scale of these networks and to understand how they might help us with one of the greatest challenges facing humanity: our rapidly warming planet.
إن المشكلة واضحة. نحن نعلم أننا بحاجة للحد من انبعاثاتنا واستخراج الكربون الحالي من الغلاف الجوي، ووضع حد للضرر والبدء في الإصلاح. وهنا حيث يمكن للغابات المساعدة. مثل سائر النباتات، تمتص الأشجار الكربون من الغلاف الجوي، وتستخدمه في نموها. وبعض هذا الكربون يتغلغل في التربة، حيث يمكنه البقاء لمئات أو حتى آلاف السنين. إذا استطعنا وقف فقدان الغابات حول العالم، فيمكننا المساعدة مباشرة في خفض انبعاثاتنا السنوية. وإذا أمكننا بدء ترجيح الكفة في الاتجاه الآخر، فإننا قد نساعد حتى في عملية الإصلاح. ولكن إذا كان الناس سيستثمرون وقتهم الثمين ونشاطهم القيّم في حل كهذا، فيلزمنا فهم حجم هذه الفرصة وفهم التأثيرات التي يمكن أن نُحدثها كأفراد. بيد أن فهم شيء بهذا الحجم كان تحديًا جديدًا تمامًا بالنسبة لي ولزملائي،
The problem is clear. We know we need to reduce our emissions and draw the existing carbon out of the atmosphere, stop the damage and start the repair. And this is where forests can help. Like all plants, trees capture carbon from the atmosphere, and they use it for growth. And some of that carbon enters the soil, where it can stay for hundreds or even thousands of years. If we could stop the losses of forests around the world, we could directly help to cut our annual emissions. And if we could start to tip the balance in the other direction, we might even help the repair process. But if people were really going to invest their valuable time and energy in a solution like this, we needed to comprehend the size of this opportunity and understand the impacts that we can have as individuals. But comprehending something of this scale was a completely new challenge for me and my colleagues.
بالتالي، احتجنا لمعرفة الخبراء من جميع أنحاء العالم. لذا بدأنا في بناء شبكة جديدة. وكلما زاد من نتواصل معهم، كلما زادت البيانات التي نتلقاها، وكلما بدأت الأنماط تظهر بصورة أوضح. وببيانات مستخرجة من أكثر من 1,2 مليون غابة، تمكنا من بناء نماذج جديدة لتعلم الآلة للتنبؤ ببنية الغابات حول العالم. وللمرة الأولى، استطعنا معرفة أن أرضنا هي موطن لما يزيد قليلًا عن ثلاثة تريليونات شجرة، وهو قرابة نصف ما كان موجودًا قبل الحضارة البشرية. استطعنا أن نرى أماكن توزيع الأنواع المختلفة وكيف يُخزَّن الكربون في هذا النظام الضخم. بيد أن هذا النهج يمكنه أن يُظهر لنا أيضًا شيئًا به قدر أكبر من التغييرات. باستخدام نفس النماذج، استطعنا أن نرى أماكن نمو الأشجار طبيعيًا في ظل المناخ الحالي. ويشير هذا إلى أنه خارج المناطق الحضرية والزراعية، هناك 0,9 مليار هكتار توجد فيها الأشجار بصورة طبيعية. وهذا متسع لما يزيد عن تريليون شجرة جديدة.
For this, we needed the knowledge of experts all over the world. So we began building a new network. The more people we contacted, the more data we received, and the more clearly patterns began to emerge. With data from over 1.2 million forests, we were able to build new machine learning models to predict forest structure around the world. For the first time, we could see that our earth is home to just over three trillion trees, almost half of what existed before human civilization. We could see where the different species are distributed and how carbon is stored in this massive system. But this approach could also show us something more transformative. Using the same models, we could begin to see where trees might naturally grow under the existing climate. And this suggested that outside of urban and agricultural areas, there's 0.9 billion hectares where trees would naturally exist. And this is room for just over one trillion new trees.
وأشارت تقديراتنا أنه إذا تمكنا من حماية هذه المناطق على المدى الطويل، فإن التربة والنباتات قد تحجز نسبة 30 بالمئة من الكربون الزائد في الجو، محتجزة بذلك عقودًا من الانبعاثات البشرية. لدينا الآن ثروة من الأبحاث الجارية لتنقيح هذه التقديرات الأولية. لكن حجم هذا الاحتمال يشير إلى أنه إلى جانب جميع الفوائد الأخرى التي توفرها هذه الأنظمة البيئية، فإنها قد تمثل أيضًا دورًا قيمًا في مكافحتنا لتغير المناخ.
We estimated that if we could protect these areas in the long term, then the soils and vegetation might capture up to 30 percent of the excess carbon in the atmosphere, capturing decades of human emissions. We now have a wealth of ongoing research to refine these initial estimates. But the scale of this potential suggests that along with all the other benefits these ecosystems provide, they might also represent a valuable role in our fight against climate change.
عندما قُبل بحثنا ليُنشر في مجلة "ساينس" العلمية، لم نكن على استعداد للانفجار الإعلامي الذي أعقب ذلك. فجأة، بدا وكأن العالم بأسره يتحدث عن قدرة الأشجار. تحت مظلة عقد الأمم المتحدة لإعادة إحياء النظام الإيكولوجي، أطلق المنتدى الاقتصادي العالمي "حملة التريليون شجرة" إلى جانب جهود مماثلة من الصندوق العالمي للطبيعة والأمم المتحدة. وفجأة، بدأت الحكومات والشركات في أرجاء العالم إعلان التزامهم بإعادة إحياء غابات الأرض. وبإتاحة فرص عمل نتيجة لذلك، أصبحت فكرة حركة الاستعادة العالمية حقيقة واقعة.
When our research was accepted to be published in the journal Science, nothing could have prepared us for the media explosion that followed. Suddenly, it seemed like the whole world was talking about the potential of trees. Under the umbrella of the UN Decade on Ecosystem Restoration, the World Economic Forum launched their Trillion Trees Campaign to go alongside similar efforts from the WWF and United Nations. Suddenly, governments and companies all around the world were pledging their commitment to the restoration of earth's forests. And with the job creation that would result, the idea of a global restoration movement was becoming a reality.
لكن في غمار الحماسة بكل هذا، ومع فرصة لإحداث ذلك التأثير الإيجابي الذي طالما حلمت به، ارتكبت بعض الأخطاء الساذجة والسخيفة في التواصل التي هددت الرسالة بأكملها. كانت بساطة رسالتنا تكمن في قوتها، لكنها جاءت على حساب فارق بسيط مهم للغاية. ومع بدء ظهور العناوين الرئيسية، أردت طمسها بشدة. إذ بدا للبعض وكأننا نقترح إعادة الإحياء كحل وحيد لتغيّر المناخ. وهذا عكس ما تحتاجه هذه الحركة. عندما يُنظر إليها من هذا المنظور، تبدو إعادة الإحياء طريقة سهلة، فرصة لنا لتخفيض انبعاثاتنا بزراعة بعض الأشجار وتجاهل التحديات الحقيقية والملحة للغاية لخفض الانبعاثات وحماية الأنظمة البيئية الموجودة حاليًا.
But in the excitement of it all, and with the chance to make that positive impact I'd always dreamed of, I made some naive and stupid mistakes in communication that threatened the entire message. The simplicity of our message was its strength, but it came at the expense of nuance that is so important. And as the headlines began to emerge, I desperately just wanted to pull them back in. Because to some, it seemed like we were proposing restoration as the single solution to climate change. And this is the opposite of what this movement needs. When viewed through this lens, restoration just seems like an easy way out, a chance for us to "offset our emissions" by planting a few trees and ignore the very real and urgent challenges of cutting emissions and protecting the ecosystems that we currently have.
إنّ إعادة الإحياء ليست حلًا سحريًا. لا يوجد حل سحري. إنها حل واحد من مجموعة حلول كبيرة نحن بأمس الحاجة لها. وهذه النظرة للأشجار باعتبارها حلًا سهلًا هي نظرة مغرية، لكنها تهديد حقيقي لحركة تغيّر المناخ وللأنطمة البيئية التي لا تزال قائمة.
Restoration is not a silver bullet. There is no silver bullet. It is just one of a huge portfolio of solutions that we so desperately need. And this view of trees as an easy way out is such a tempting perspective, but it is a real threat to the climate change movement and to the ecosystems that still remain.
(حفيف الأشجار)
(Faint sounds)
هذا أيضًا صوت الأشجار. إنها مزرعة أوكالبتوس توجد على بعد ميلين فقط من مكان انطلاقنا. لاحظوا عدم وجود أصوات الطيور أو الحشرات. لقد اختفت أغاني التنوع البيولوجي. وهذا لأن ما تسمعونه ليس نظامًا بيئيًا. إنه استزراع أحادي لنوع واحد من الأشجار زُرعت من أجل نمو سريع للأشجار. بالإضافة إلى التنوع البيولوجي الذي كان ينمو هنا، لقد فقد هذا المجتمع المحلي الآن الفوائد التي وفرتها تلك الأنظمة البيئية، مثل المياه النظيفة وخصوبة التربة، والأكثر إلحاحًا، الحماية من الحرائق الشديدة التي باتت الآن تهدد المنطقة كل صيف.
This is also the sound of trees. It's a eucalyptus plantation that exists just a couple of miles away from where we began. Notice how there were no sounds of birds or insects. The songs of biodiversity are gone. That's because what you're hearing is not an ecosystem. It's a monoculture of one single tree species planted for rapid tree growth. Along with the biodiversity that used to live here, this local community has now lost the benefits those ecosystems provided, like clean water, soil fertility, and most urgently, protection from the intense fires that now threaten the region every summer.
تشير الأمم المتحدة إلى أن قرابة نصف المناطق التي أُعيد تشجيرها حول العالم هي مزارع أحادية النوع مثل هذه، مزروعة للإنتاج السريع للأخشاب أو احتجاز الكربون. وكأي مزرعة، قد تكون هذه المزارع ذات قيمة للأخشاب، لكنها ليست إعادة إحياء للطبيعة. والزراعة الأحادية هي إحدى الطرق العديدة التي يمكننا من خلالها تدمير النظم البيئية عندما نخفّض انبعاثاتنا دون مراعاة البيئة المحلية أو الأشخاص الذين يعتمدون عليها.
The UN suggests that almost half of reforested areas around the world are monocultures just like this, planted for rapid timber production or carbon capture. Just like a farm, these plantations may be valuable for timber, but they are not the restoration of nature. And monocultures are just one of the many ways we can damage ecosystems when we offset our emissions without considering the local ecology or the people that depend on it.
بعد هذه الأخطاء، تدفقت موجة ثانية من المقالات، تُحذّر من مخاطر الإحياء بطريقة خاطئة. وكان هذا النقد مؤلمًا للغاية إذ كان صحيحًا تمامًا. لكن الأهم من ذلك، كنت أخشى تبديدنا لهذه الفرصة المذهلة لأن إعادة الإحياء تنطوي على إمكانية إحداث تأثير إيجابي. لكن مثل كل فكرة سديدة، لا ينجح الأمر إلا إذا فهمناه تمامًا.
Following these mistakes, a second wave of articles flooded in, warning of the risks of restoration done wrong. And this criticism was so painful because it was entirely correct. But most of all, I was terrified that we would squander this incredible opportunity, because restoration has such enormous potential for positive impact. But just like every good idea, it only works if we get it right.
لكن ومع استقرار الأمور، أدركنا أن ذلك كان فعليًا وقتًا اكتسبت فيه الحركة برمتها زخمًا حقيقيًا. اهتم المزيد من الناس أكثر مما سبق بإعادة الإحياء العالمي، وبتدفق الرسائل عن حالات نجاح وفشل مشاريع إعادة الإحياء حول العالم، وصلنا إلى الدروس التي يمكن أن تساعدنا في فهم الأمر. حيث قدم كل نقد جديد فرصًا مذهلة للتعلم والتطور. وكان كل مثال فاشل عن إعادة الإحياء درسًا عن كيفية تحسين المشاريع المستقبلية. كانت هذه المعارف مصدرًا جديدًا تمامًا للبيانات، بيانات من الأبطال الحقيقيين لهذه الحركة، من أشخاص على أرض الواقع كانوا يحافظون على النظم البيئية ويديرونها حول العالم. لا أحد يعرف نظمهم البيئية أكثر منهم، ولا أحد أكثر وعيًا بمخاطر إعادة الإحياء الخاطئة والحاجة إلى معلومات بيئية دقيقة لإظهار أفضل المناطق للتركيز عليها، وأي الأنواع يمكن أن تتواجد في تلك المناطق والفوائد التي يمكن أن توفرها هذه الأنواع للمجتمع.
But as the dust settled, we realized that this was actually a time when the entire movement gained real momentum. More people than ever were interested in global restoration, and with messages flooding in about the successes and failures of restoration projects around the world, we had access to the lessons that can help us to get it right. Every new criticism offered incredible opportunities to learn and grow. Every failed restoration example was a lesson on how to improve future projects. These learnings were an entirely new source of data -- data from the real heroes of this movement, from the people on the ground who were conserving and managing ecosystems around the world. No one knows their ecosystems more, and no one is more aware of the risks of restoration done wrong and the need for accurate ecological information to show the best areas to focus on, which species can exist in those regions, and what benefits those species can provide to the community.
تاريخيًا، هذه مسائل دُرِست خلال أعوام من التجارب الدقيقة والأخطاء. لكننا بدأنا نتساءل: ماذا لو لقنّا هذه المعرفة الميدانية العميقة إلى نماذج التعلم الآلي لدينا للتعلم من آلاف تجارب النجاح والفشل التي مررنا بها؟ أيمكن أن يساعدنا هذا في تحديد الاستراتيجيات الناجحة والفاشلة حول العالم؟ قبل عام تقريبًا، بدأنا العمل مع "جوجل" للمساعدة في تكوين هذه الفكرة والارتقاء بها في نظام بيئي فعّال على الإنترنت، حيث يمكن للمشاريع من أرجاء العالم التعلم والتطور معًا. ومن خلال إقران تقنية "جوجل" بنماذجنا، فإنّ هذه الشبكة المتنامية من العلماء، ومشاريع إعادة الإحياء، والمنظمات غير الحكومية، يمكنها الآن إنشاء منصة تخدم حركة إعادة الإيحاء. وأنا متحمس جدًا لإعطائكم لمحة أولية عما كنا نعمل عليه.
Historically, these are questions that have been addressed through years of rigorous trial and error. But we started wondering: What if we fed this deep on-the-ground knowledge back into our machine-learning models to learn from the thousands of successes and failures? Could this help us to identify which strategies are working and failing around the world? And about a year ago, we started working with Google to help build and scale this idea into a functioning online ecosystem, where projects from around the world can learn and grow together. By pairing Google's technology and our models, this ever-growing network of scientists, restoration projects, and NGOs could now build the platform that could serve the restoration movement. And I am so excited to give you a first glimpse of what we've been working on. This is Restor, an open data platform for the restoration movement,
هذه "ريستور"، وهي منصة بيانات مفتوحة لحركة إعادة الإحياء، توفّر رؤى بيئية مجانية لإظهار أنواع الأشجار أو الأعشاب أو الشجيرات، التي قد تكون موجودة في تلك المنطقة، وترصد المشاريع حتى نتمكن جميعًا من رؤية التطورات التي تحدث في الميدان. والأهم من ذلك، لمشاركة المعلومات البيئية حتى تتمكن منظمات إعادة الإحياء من تبادل المعرفة وحتى يتمكن الممولون من العثور على مشاريع وتعقّبها لدعمها. إنّ "ريستور" نظام بيئي رقمي لإعادة الإحياء. كلما زادت البيانات التي يحمّلها المجتمع، كلما كانت التوقعات أقوى وكلما كانت الإجراءات التي نتخذها جميعًا مدروسة أكثر. وهذا يضع المعرفة التي حصّلناها من آلاف المشاريع في متناول الناس في كل مكان.
providing free ecological insights to show which species of trees, grasses, or shrubs might exist in that region, monitoring of projects so that we can all see the developments happening on the ground. And most importantly, for the sharing of ecological information so that restoration organizations can learn one another and so that funders can find and track projects to support. Restor is a digital ecosystem for restoration. The more data the community uploads, the stronger the predictions get and the more informed action we can all take. Putting the learnings of thousands of projects into the hands of people everywhere.
إنّ هذا النظام البيئي أكبر بكثير من مجرد زراعة الأشجار. فالأشجار مجرد رمز لإصلاح النظام البيئي بالكامل. لقد صممنا "ريستور" لحماية الأرض لإعادة إحياء الأشجار، ولتعديل التربة حتى تعود النباتات، ولآلاف الأساليب الأخرى المستخدمة لتحسين حالة المروج الطبيعية والأراضي الخثية وجميع الأنظمة البيئية الأخرى التي لها نفس الأهمية للحياة على الأرض. سواء كنت ترغب في دعم مشروع لحفظ أرض رطبة بها إمكانات كربون هائلة أو ببساطة إيجاد أنواع النباتات التي يُحتمل وجودها في حديقتك وكمية الكربون في التربة قد تُراكمها، بهذه الأداة، نأمل أن تتاح الفرصة للجميع في كل مكان للمشاركة في حركة إعادة الإحياء.
And this ecosystem is much bigger than just planting trees. Trees are just the symbol for entire ecosystem restoration. Restor is for the protection of land so trees can recover, for the amendment of soil so vegetation can return, and for the thousands of other approaches used to promote the health of grasslands, peatlands, and all other ecosystems that are equally important for life on earth. Whether you want to support a wetland conservation project with huge carbon potential or simply find which species of plant might exist in your garden and how much soil carbon they could accumulate, with this tool, we hope that everyone everywhere will have a chance to engage in the restoration movement.
تُعرَّف كلمة إحياء بأنها فعل إعادة شيء ما إلى حالته الأصلية، لكنها أيضًا عملية إعادته إلى أصحابه الأصليين. إن إعادة إحياء الطبيعة هو من أجل التنوع البيولوجي المحلي والمجتمعات التي تعتمد عليها. ومع نمو تلك الشبكة، نجد أنّ العمل الجماعي يفيد الجميع. وهذه الفوائد تتعدى بكثير خطر تغيّر المناخ. حتى لو توقف تغير المناخ الآن، ستظل حماية وإعادة بناء التنوع البيولوجي للأرض هي الأولوية القصوى لأنها تدعم كل أشكال الحياة على الأرض. ويمكن أن تساعدنا في جميع التهديدات العالمية الأخرى، بما فيها الظواهر المناخية الشديدة والجفاف ونقص الغذاء والجائحات العالمية.
The word "restore" is defined as the act of returning something back to its original state, but it's also the act of returning it back to its original owners. The restoration of nature is for the local biodiversity and the communities that depend on it. And as that network grows, the collective action benefits everyone. And these benefits go far beyond the threat of climate change. Even if climate change stopped right now, the protection and rebuilding of earth's biodiversity would still be a top priority because it underpins all life on earth. It can help us with all other global threats, including extreme weather events, droughts, food shortages and global pandemics.
إلّا أن إعادة الإحياء العالمية لن تكون سهلة، ولن تُحل بالحلول التقنية وحدها. يمكن لهذه الأدوات أن تدلنا، لكن في النهاية، يبقى هذا تحديًا لا يمكن أن يتصدى له أحد سوانا، نحن جميعًا. تمامًا مثل الأنواع المتكافلة التي تشكّل النظم البيئية الطبيعية، فإننا نحن البشر نعتمد بشدة على بعضنا البعض. نحن بحاجة إلى الشبكة الهائلة من الاتصالات غير المحدودة، المزارعون ورؤساء المشاريع في الميدان، الذين يحتاجون الأسواق والصناعات المحلية للاستفادة من المنتجات المستدامة.
But global restoration won't be easy, and it will not be solved by tech solutions alone. These tools can inform us, but ultimately the challenge is one that can only be addressed by us, by all of us. Just like the interdependent species that make up natural ecosystems, we humans are deeply dependent on one another. We need the immense network of limitless connections, the farmers and project leaders on the ground who need local markets and industries to make use of sustainable products. The scientists, governments, NGOs, businesses, you, me,
العلماء، والحكومات، والمنظمات غير الحكومية، والشركات، وأنت، وأنا، نحن جميعًا ضروريون من أجل استمرار هذه الحركة. نحن بحاجة إلى البيئة البشرية بأكملها.
we are all needed to keep this movement going. We need the whole ecology of humanity.
شكرًا لكم.
Thank you.