I get asked a lot what the difference between my work is and typical Pentagon long-range strategic planners. And the answer I like to offer is what they typically do is they think about the future of wars in the context of war. And what I've spent 15 years doing in this business -- and it's taken me almost 14 to figure it out -- is I think about the future of wars in the context of everything else. So I tend to specialize on the scene between war and peace. The material I'm going to show you is one idea from a book with a lot of ideas. It's the one that takes me around the world right now interacting with foreign militaries quite a bit. The material was generated in two years of work I did for the Secretary of Defense, thinking about a new national grand strategy for the United States. I'm going to present a problem and try to give you an answer.
私の研究と ペンタゴンの典型的な 長期戦略立案者の仕事との違いについて よく尋ねられます その問いへの答えは 彼らは これからの戦争について 戦争というコンテクストの中で 検討するということ 私は この仕事を15年間やっていますが 14年かけて導き出したのは これからの戦争は 戦争以外の 全てのコンテクストで検討するということです ですから 私は戦争と平和の間の 局面を専門とします これからご紹介するのは この本に書かれた たくさんのアイデアの一つです 私は 外国の軍隊と情報交換をするため 今 世界中を飛び回っています この資料は 国防長官のために 2年かけて行った アメリカの新しい国家戦略に関する研究から 生まれました ひとつの問題を示し その解決法を考えてみたいと思います
Here's my favorite bonehead concept from the 1990s in the Pentagon: the theory of anti-access, area-denial asymmetrical strategies. Why do we call it that? Because it's got all those A's lined up I guess. This is gobbledygook for if the United States fights somebody we're going to be huge. They're going to be small. And if they try to fight us in the traditional, straight-up manner we're going to kick their ass, which is why people don't try to do that any more. I met the last Air Force General who had actually shot down an enemy plane in combat. He's now a one star General. That's how distant we are from even meeting an air force willing to fly against ours. So that overmatched capability creates problems -- catastrophic successes the White House calls them.
これは 1990年代国防総省の ばかげたコンセプトで 「接近阻止・領域拒否による非対称的戦略」の 理論です なぜそう呼ぶか? それは 「A」がこんなにずらっと並んでるからだと思いますよ 回りくどいお役所表現ですが もしアメリカが誰かと戦うなら 大勢で小数と戦え ということです で 相手が伝統的な真っ向勝負できたら 尻を蹴っ飛ばすということです だからもうそんなこと誰もやろうとしません 私は 実際に空中戦で 敵機を撃墜したことのある 最後の空軍の将軍にお会いしました 彼は今や ひとつ星の将軍です これはそれほど長い間 戦いを挑んでくる敵空軍と 遭遇さえしていないことを表しています 過剰な戦闘能力は ひとつ問題を産みます 「壊滅的成功」と ホワイトハウスが呼ぶものです
(Laughter)
(笑)
And we're trying to figure that out, because it is an amazing capability. The question is, what's the good you can do with it? OK? The theory of anti-access, area-denial asymmetrical strategies -- gobbledygook that we sell to Congress, because if we just told them we can kick anybody's asses they wouldn't buy us all the stuff we want. So we say, area-denial, anti-access asymmetrical strategies and their eyes glaze over.
それは驚くべき能力なので 詳しく考えてみようと思います 問題は 「それで何かいいことができるのか?」です いいですか? 「接近阻止・領域拒否による 非対称的戦略」の理論― 議会に売り込むためのお役所言葉です だって 我々がどんな奴でもやっつけられる とだけ言ったら 欲しいものを買ってくれませんからね だから我々が「接近阻止・領域拒否による 非対称的戦略」と唱えると 彼らの目がかすんでしまうのです
(Laughter)
(笑)
And they say, "Will you build it in my district?"
彼らは 「うちの選挙区に設置してくれ」 って言いますよ
(Laughter)
(笑)
(Applause)
(拍手)
Here's my parody and it ain't much of one. Let's talk about a battle space. I don't know, Taiwan Straits 2025. Let's talk about an enemy embedded within that battle space. I don't know, the Million Man Swim.
パロディーを一つ 紛争地域については 例えば 2025年の台湾海峡 その紛争地域内にいる敵については 例えば 「泳ぎ渡る100万の兵士」 とでも
(Laughter)
(笑)
The United States has to access that battle space instantaneously. They throw up anti-access, area-denial asymmetrical strategies. A banana peel on the tarmac.
アメリカは 瞬時に紛争地域に 駆けつけなければなりません 「接近阻止・領域拒否による非対称的戦略」 の出番です 舗装の上のバナナの皮ですね
(Laughter)
(笑)
Trojan horses on our computer networks reveal all our Achilles' heels instantly. We say, "China, it's yours." Prometheus approach, largely a geographic definition, focuses almost exclusively on the start of conflict. We field the first-half team in a league that insists on keeping score until the end of the game. That's the problem. We can run the score up against anybody, and then get our asses kicked in the second half -- what they call fourth generation warfare.
我々のコンピューター・ネットワーク上の トロイの木馬が 我々の「アキレス腱」をさらけ出します 「中国さん あんたのものだ」ということに おもに地理的な定義による 「プロメテウス法」は ほとんど紛争の発端のみに焦点を当てます 最後まで勝ち続けることが求められる リーグ戦に 前半戦専用のチームを投入するわけです これは問題です 我々は どんな相手からも点を取れますが 後半戦になると 尻を蹴飛ばされるんです 「第四世代戦争」と呼ばれるものですね
Here's the way I like to describe it instead. There is no battle space the U.S. Military cannot access. They said we couldn't do Afghanistan. We did it with ease. They said we couldn't do Iraq. We did it with 150 combat casualties in six weeks. We did it so fast we weren't prepared for their collapse. There is nobody we can't take down. The question is, what do you do with the power?
私は 代わりに こんな風に説明します アメリカ軍が進攻できない地域などありません アフガンは無理とされていましたが 簡単でした イラクも無理だと言われてました 我々は 6週間のうちに 150名の戦死者でやりとげました あまり早かったので 敵の崩壊に対する準備ができなかったほどです 我々が倒せない敵はいないのです 問題は 「その力で何をするのか?」です
So there's no trouble accessing battle spaces. What we have trouble accessing is the transition space that must naturally follow, and creating the peace space that allows us to move on. Problem is, the Defense Department over here beats the hell out of you. The State Department over here says, "Come on boy, I know you can make it." And that poor country runs off that ledge, does that cartoon thing and then drops.
紛争地域には苦もなくアクセスできます 我々にとって困難なのは 必ず引き続き起こる 暫定統治区域へのアクセスと 我々が進駐できる 安全地帯を設けることです 問題はここです ここに示した国防省は 敵をこてんぱんにやっつけます こちら側に示した国務省は 「さあ 君たちならできるよ」と そして その哀れな国は 崖から飛び出し マンガみたいに落っこちるわけです
(Laughter)
(笑)
This is not about overwhelming force, but proportional force. It's about non-lethal technologies, because if you fire real ammo into a crowd of women and children rioting you're going to lose friends very quickly. This is not about projecting power, but about staying power, which is about legitimacy with the locals. Who do you access in this transition space?
これは 圧倒的戦力の話ではなく 相手に釣り合った力や 人を殺さないテクノロジーの話です なぜなら 女性や子供たちの集団が 暴徒となったからといって 実弾を発砲などしたら たちどころに味方を失いますから 侵攻のための戦力と違って 駐留する戦力では その土地での 正当性が問題となります この暫定統治区域で 誰と接触しますか?
You have to create internal partners. You have to access coalition partners. We asked the Indians for 17,000 peace keepers. I know their senior leadership, they wanted to give it to us. But they said to us, "You know what? In that transition space you're mostly hat not enough cattle. We don't think you can pull it off, we're not going to give you our 17,000 peace keepers for fodder." We asked the Russians for 40,000. They said no. I was in China in August, I said, "You should have 50,000 peace keepers in Iraq. It's your oil, not ours." Which is the truth. It's their oil. And the Chinese said to me, "Dr. Barnett, you're absolutely right. In a perfect world we'd have 50,000 there. But it's not a perfect world, and your administration isn't getting us any closer." But we have trouble accessing our outcomes.
内部の協力者や 連携する他国のパートナーが必要です 我々は インドに1万7千人の 平和維持部隊を要請しました 知り合いのインドの軍首脳は 協力したかったようですが こう言われました 「問題はこれだ 暫定統治区域では アメリカは 大抵口先だけです うまくいきっこないですよ 1万7千人は使い捨てにはできません」 ロシアには 4万人を要請しました 答えは「ノー」でした 8月には中国に行き 「5万人の平和維持部隊を イラクに送るべきです あなたたちの原油で 我々のじゃない」 本当です あれは彼らの原油です 中国軍は言いました 「バーネット博士 おっしゃる通りです 理想の世界だったら 5万人を送るところです でも 現実は理想とは違います アメリカの政府が 我々を理想から遠ざけています」 侵攻後の統治手段に問題を抱えています
We lucked out, frankly, on the selection. We face different opponents across these three. And it's time to start admitting you can't ask the same 19-year-old to do it all, day in and day out. It's just too damn hard. We have an unparalleled capacity to wage war. We don't do the everything else so well. Frankly, we do it better than anybody and we still suck at it. We have a brilliant Secretary of War. We don't have a Secretary of Everything Else. Because if we did, that guy would be in front of the Senate, still testifying over Abu Ghraib. The problem is he doesn't exist. There is no Secretary of Everything Else. I think we have an unparalleled capacity to wage war. I call that the Leviathan Force. What we need to build is a force for the Everything Else. I call them the System Administrators.
率直に言って 選択がうまくいきました 我々は この3つの段階で 異なる相手と向き合います 明けても暮れても 何でもかんでも 同じ19歳の兵士に やらせるのは無理だと 認めるべき時です あまりにも難しすぎるのです 我々には 並ぶもののない 戦争遂行力があります でも それ以外の全ては さほどうまくやれません 実際 誰よりもうまいんですが ダメなんです 我々には 聡明な戦争長官がいますが 「その他全部長官」はいないのです なぜなら もしいたら その人物は アブグレイブについて いまだに上院で 証言しているでしょう そんな人物が存在しないことが 問題なのです 「その他全部長官」はいないのです 戦争を遂行する能力で 我々に匹敵するものはいません それは 「リバイアサン・フォース」 です 「その他全部」 の実行部隊が 必要です 私は 彼らを「シスアド」 と呼びます
What I think this really represents is lack of an A to Z rule set for the world as a whole for processing politically bankrupt states. We have one for processing economically bankrupt states. It's the IMF Sovereign Bankruptcy Plan, OK? We argue about it every time we use it. Argentina just went through it, broke a lot of rules. They got out on the far end, we said, "Fine, don't worry about it." It's transparent. A certain amount of certainty gives the sense of a non-zero outcome. We don't have one for processing politically bankrupt states that, frankly, everybody wants gone. Like Saddam, like Mugabe, like Kim Jong-Il -- people who kill in hundreds of thousands or millions. Like the 250,000 dead so far in Sudan.
これは 政治的に破たんした国々を どのように処理するか 一から十まで定める 世界的ルールがないということを示しています 経済的に破たんした国を 処理するルールはあります IMFの 「国家破産制度」 がそうです 我々は それを適用する度に議論します アルゼンチンは 山ほど規則を破って そこからやっと脱しましたが 我々は 「いいとも 心配するなよ」 と伝えました 透明性がありますし ある程度の確実性により 成果がゼロではない という感触が得られます 政治的に破たんし はっきり言って 消えて欲しい国を どう処理するか ルールはありません サダム・フセインやムガベ大統領や キム・ジョンイルのように 何十万 何百万の人々を殺した人たち そして これまでスーダンで死んだ 25万人
What would an A to Z system look like? I'm going to distinguish between what I call front half and back half. And let's call this red line, I don't know, mission accomplished.
それを定めるシステムはどんなものでしょうか 私は それを 前半分と後半分の 二つに区別したいと思います そしてこの赤いラインを 「任務完了」 とでも呼びましょう
(Laughter)
(笑)
(Applause)
(拍手)
What we have extant right now, at the beginning of this system, is the U.N. Security Council as a grand jury. What can they do? They can indict your ass. They can debate it. They can write it on a piece of paper. They can put it in an envelope and mail it to you, and then say in no uncertain terms, "Please cut that out."
現在このシステムの最初に 大陪審として 位置するのは 国連の安全保障理事会です 何ができるでしょう? それは あなたを告発できます 論議できますし 文書を作成して 封筒に入れて 送りつけることもできます そうしたら単刀直入に 「どうぞおやめ下さい」 と言うわけです
(Laughter)
(笑)
That gets you about four million dead in Central Africa over the 1990s. That gets you 250,000 dead in the Sudan in the last 15 months. Everybody's got to answer their grandchildren some day what you did about the holocaust in Africa, and you better have an answer. We don't have anything to translate that will into action.
その方式では 中央アフリカでは1990年代に400万人が スーダンでは過去15カ月に 25万人が死亡することになったのです いつか 孫たちが アフリカの大虐殺に何をしたか問うでしょう 答えを用意しておく方がいいですよ 我々には その意思を 行動に移す手段が何もないのです
What we do have is the U.S.-enabled Leviathan Force that says, "You want me to take that guy down? I'll take that guy down. I'll do it on Tuesday. It will cost you 20 billion dollars."
あるのは アメリカ御用達の リバイアサン・フォースで 「あの男をやっつけてほしいって? やってやるよ 火曜日には実行するよ 200億ドルかかるけどね」
(Laughter)
(笑)
But here's the deal. As soon as I can't find anybody else to air out, I leave the scene immediately. That's called the Powell Doctrine. Way downstream we have the International Criminal Court. They love to put them on trial. They've got Milosević right now.
でも やりようはあります 飛行機でつまみだすべき相手が いなくなったら 直ちにその場を立ち去るのです 「パウエル・ドクトリン」 というやり方です 行きつく先は 国際刑事裁判所です その手の裁判は得意で 今ミロシェビッチの番です
What are we missing? A functioning executive that will translate will into action, because we don't have it. Every time we lead one of these efforts we have to whip ourselves into this imminent threat thing. We haven't faced an imminent threat since the Cuban missile crisis in 1962. But we use this language from a bygone era to scare ourselves into doing something because we're a democracy and that's what it takes. And if that doesn't work we scream, "He's got a gun!" just as we rush in.
我々に何が欠けているんでしょう? 意志を行動に移すための 機能している執行機関です 我々にはそれがないのです こうした取り組みを主導しようとするたびに 「差し迫った脅威」に直面していないと いけないのです 1962年のキューバミサイル危機以来 差し迫った脅威に 直面したことがありませんでした しかし 我々は昔から 自分自身を脅して 何かさせるため この言葉を使い続けてきました 我々こそ民主主義で これはその代償だから うまくいかないと 「銃を持ってるぞ!」 と叫んで突入するわけです
(Laughter)
(笑)
And then we look over the body and we find an old cigarette lighter and we say, "Jesus, it was dark."
そして 死体を見おろし 古いライターを見つけて言うんです 「やれやれ 暗かったからなあ」
(Laughter)
(笑)
Do you want to do it, France? France says, "No, but I do like to criticize you after the fact."
フランス、君はそんなことやりたいかい? フランスいわく 「いいや でもあとで君を批判するのは大好きだよ」
What we need downstream is a great power enabled -- what I call that Sys Admin Force. We should have had 250,000 troops streaming into Iraq on the heels of that Leviathan sweeping towards Baghdad. What do you get then? No looting, no military disappearing, no arms disappearing, no ammo disappearing, no Muqtada Al-Sadr -- I'm wrecking his bones -- no insurgency. Talk to anybody who was over there in the first six months. We had six months to feel the lob, to get the job done, and we dicked around for six months. And then they turned on us. Why? Because they just got fed up. They saw what we did to Saddam. They said, "You're that powerful, you can resurrect this country. You're America."
その後の過程で 我々が必要とする強大な力は シスアド軍と呼ぶべき力です バグダッド目指し進撃する リバイアサンに続いて 25万人の兵を イラクになだれ込ませるべきだったかも 何を得られたでしょう? 略奪はなく 消えた軍隊もなく 消えた武器も 消えた弾薬もなく ムクタダ・アル=サドル もいない 反乱もなかったでしょう 最初の半年に 現地にいた人と話してみなさい 我々は 業務を遂行するのに半年かけました 半年間 だらだらと時間を費やしたんです そしたら 彼らは刃向い始めました なぜって? 彼らはただ うんざりしたんです 彼らは 我々がフセインにしたことを見ました 「あんたたちにはこの国を復興させる力がある あんたたちアメリカなんだから」と言うんです
What we need is an international reconstruction fund -- Sebastian Mallaby, Washington Post, great idea. Model on the IMF. Instead of passing the hat each time, OK? Where are we going to find this guy? G20, that's easy. Check out their agenda since 9/11. All security dominated. They're going to decide up front how the money gets spent just like in the IMF. You vote according to how much money you put in the kitty. Here's my challenge to the Defense Department. You've got to build this force. You've got to seed this force. You've got to track coalition partners. Create a record of success. You will get this model. You tell me it's too hard to do. I'll walk this dog right through that six part series on the Balkans. We did it just like that. I'm talking about regularizing it, making it transparent. Would you like Mugabe gone? Would you like Kim Jong-Il, who's killed about two million people, would you like him gone? Would you like a better system? This is why it matters to the military. They've been experiencing an identity crisis since the end of the Cold War. I'm not talking about the difference between reality and desire, which I can do because I'm not inside the beltway.
ワシントン・ポストの セバスチャン・マラビー氏は 「国際的な復興基金が必要だ」と いいアイデアです IMFをモデルにしています 何かある度に 募金のための帽子を回す代わりにね 執行機関はどこで見つかるでしょう? かんたんですね G20です 9/11以降の彼らの方針はというと 全て 安全保障第一です 彼らは まず初めにお金の使い道を決めます IMFと同じようにね 拠出額に応じて票数が割り当てられます 国防省への私の挑戦です こういう実行部隊を作り 育てなければなりません 同盟軍を追跡して 成功の記録を残すのです そしてこのモデルができます あまりにも困難だと言いますよね バルカン半島の事例について こうして6段階が整いました こういう形で実行されました これを規定して 透明性を高めようというのが提案です ムガベがいなくなって良かったですか? 200万人を殺した キム・ジョンイルを 排除したいですか? もっと優れたシステムがお好みですか? これが 軍にとっての大事な理由です 彼らは 冷戦終結以来 アイデンティティの危機を経験しています 現実と欲求の違いについて 言ってるわけじゃありません 私は政府の人間じゃないから できるんですが
(Laughter)
(笑)
I'm talking about the 1990s. The Berlin Wall falls. We do Desert Storm. The split starts to emerge between those in the military who see a future they can live with, and those who see a future that starts to scare them, like the U.S. submarine community, which watches the Soviet Navy disappear overnight. Ah!
1990年代のことです ベルリンの壁が崩壊し 「砂漠の嵐」作戦を実行した時期です 軍の中では 将来も存続できると考える組織と ソビエト海軍が一夜にして消えたのを見た アメリカの潜水艦部隊のように 自分たちの将来を危惧する組織との間に 溝ができ始めました おお!
(Laughter)
(笑)
So they start moving from reality towards desire and they create their own special language to describe their voyage of self-discovery and self-actualization.
それで 彼らは 現実から欲求へと動き出し 自分たちの 自己発見や自己実現の旅を描くための 独自の特殊な言語を作り出したんです
(Laughter)
(笑)
The problem is you need a big, sexy opponent to fight against. And if you can't find one you've got to make one up. China, all grown up, going to be a looker!
問題は 巨大で 刺激的な敵が必要なこと 見つけられないなら 作りだすしかない 中国? 大きくなったら きっと美人になるぞ!
(Laughter)
(笑)
The rest of the military got dragged down into the muck across the 1990s and they developed this very derisive term to describe it: military operations other than war. I ask you, who joins the military to do things other than war? Actually, most of them. Jessica Lynch never planned on shooting back. Most of them don't pick up a rifle. I maintain this is code inside the Army for, "We don't want to do this." They spent the 1990s working the messy scene between globalized parts of the world What I call the core and the gap. The Clinton administration wasn't interested in running this. For eight years, after screwing up the relationship on day one -- inauguration day with gays in the military -- which was deft.
軍の他の連中は 1990年代ずっと ぬかるみに引きずりこまれ こんな冷笑的な言葉を発明しました 「戦争以外の軍事行動(MOOTW)」 戦争以外のことをする軍隊に 誰が入ります? 実際には ほとんどみんなが入ったわけですが ジェシカ・リンチは 決して撃ち返そうとはしなかったし 彼らの大半は 銃を手にしませんでした 「こんなことはしたくない」 という意味の 軍内部の暗号なんだと私は思います 彼らが 90年代に活動したのは グローバル化した地域と グローバル化しなかった地域の間の 混乱した場所でした 「コアとギャップ」とでも言いましょうか クリントン政権は これには無関心でした 軍内部の同性愛を認めたことで 就任初日から 軍との関係を台無しにして以来 8年間ずっとです 全く手際がいいですね
(Laughter)
(笑)
So we were home alone for eight years. And what did we do home alone? We bought one military and we operated another. It's like the guy who goes to the doctor and says, "Doctor, it hurts when I do this."
それで 我々は8年間 ずっと国内に留まっていました その間に何をしていたかって? 軍隊を一つ買い もう一つを運用してました 医者に行って こう言う男みたいに 「先生 こうやったら痛いんです」
(Laughter)
(笑)
The doctor says, "Stop doing that you idiot."
医者は 「じゃあやめたらいいでしょう」
I used to give this brief inside the Pentagon in the early 1990s. I'd say, "You're buying one military and you're operating another, and eventually it's going to hurt. It's wrong. Bad Pentagon, bad!"
90年代の初め ペンタゴンでこんな話を 軍隊を一つ買い もう一つを運用する それで いつかは痛みだす そんなの間違ってる 悪いペンタゴンだ!悪者!
(Laughter)
(笑)
And they'd say, "Dr. Barnett, you are so right. Can you come back next year and remind us again?"
バーネット博士 おっしゃる通りです 来年また来て 思い出させてもらえますか?
(Laughter)
(笑)
Some people say 9/11 heals the rift -- jerks the long-term transformation gurus out of their 30,000 foot view of history, drags them down in to the muck and says, "You want a networked opponent? I've got one, he's everywhere, go find him." It elevates MOOTW -- how we pronounce that acronym -- from crap to grand strategy, because that's how you're going to shrink that gap.
9/11がその差をなくす と言う人たちもいます 高度10キロメートルから歴史を俯瞰している 長期的変革の指導者を ぬかるみへと引きずりこんで こう言うんです 「ネットワーク化された敵が欲しい? いますよ どこにでも 見つけてきてください」 で MOOTW が― なんと発音するのかな ガラクタから壮大な戦略へと 昇格するわけです それが その落差を無くす方法ですから
Some people put these two things together and they call it empire, which I think is a boneheaded concept. Empire is about the enforcement of not just minimal rule sets, which you cannot do, but maximum rule sets which you must do. It's not our system of governance. Never how we've sought to interact with the outside world. I prefer that phrase System Administration. We enforce the minimal rule sets for maintaining connectivity to the global economy. Certain bad things you cannot do. How this impacts the way we think about the future of war. This is a concept which gets me vilified throughout the Pentagon. It makes me very popular as well. Everybody's got an opinion.
二つを一緒にする人たちもいて 「帝国戦略」 と呼んでますが ばかげたコンセプトだと思います 「帝国戦略」とは 最低限の禁止事項のルールではなく 最大限の必須事項のルールを 強制することなのです 我々の採用する統治システムではありませんし 他国とそういう関係を作りたい と求めもしませんでした 「システム管理」 という言葉の方がいいです グローバル経済とのつながりを保つために 最低限必要なルールだけ 施行するんです ある種の不正行為は行ってはなりません これは 戦争の将来に どう影響するのでしょうか このコンセプトのおかげで ペンタゴン中が私を非難します 同時に とても人気者にもしてくれるんですが 誰もが違う意見を持っています
Going back to the beginning of our country -- historically, defenses meant protection of the homeland. Security has meant everything else. Written into our constitution, two different forces, two different functions. Raise an army when you need it, and maintain a navy for day-to-day connectivity. A Department of War, a Department of Everything Else. A big stick, a baton stick. Can of whup ass, the networking force. In 1947 we merged these two things together in the Defense Department. Our long-term rationale becomes, we're involved in a hair trigger stand off with the Soviets. To attack America is to risk blowing up the world. We connected national security to international security with about a seven minute time delay. That's not our problem now. They can kill three million in Chicago tomorrow and we don't go to the mattresses with nukes. That's the scary part.
我国の建国期を思い返すと 歴史的に 防衛とは本土の防御を意味していました 安全保障とは それ以外の全てを意味していたのです 憲法に書かれているように 二つの異なる軍事力であり 二つの異なる機能なんです 必要な時には陸軍を創設して 日々の連絡を保っていくためには 海軍を維持します 戦争省 そして「その他全部省」 こん棒と警棒 こちらは徹底的にぶちのめす こちらはネットワーク化する軍隊 1947年 我々は これらの二つを 国防省の中で統合しました 我々の長期的な理論的根拠というと アメリカはソビエトと一触即発の状態にあり 我々を攻撃すると 全世界を破滅の危機にさらすことになる というものでした 我々は 国の安全保障と 国際的な安全保障を 7分間の遅れで 結びつけたのです それは今や問題ではありません 彼らは 明日シカゴで300万人を殺せますが 我々は核兵器で戦争準備はしません そこがおそろしいところです
The question is how do we reconnect American national security with global security to make the world a lot more comfortable, and to embed and contextualize our employment of force around the planet? What's happened since is that bifurcation I described. We talked about this going all the way back to the end of the Cold War. Let's have a Department of War, and a Department of Something Else. Some people say, "Hell, 9/11 did it for you." Now we've got a home game and an away game.
問題は 世界を今より ずっと過ごしやすい場所にするために アメリカの国家安全保障と 世界の安全保障をどうやって結びつけなおすか 世界全体として 我々の 軍事力をいかに配備し 状況に対応できるようにするかということです それから さっき述べた分岐点が生まれました 冷戦の終結からずっと このことについて議論してきました 戦争省と 「その他全て省」を持とうと 「9/11がそれをやっちまったじゃないか」 と言う人たちもいます で 今やホームとアウェーの ゲームがあるわけです
(Laughter)
(笑)
The Department of Homeland Security is a strategic feel good measure. It's going to be the Department of Agriculture for the 21st century. TSA -- thousands standing around.
国土安全保障省は 戦略的な満足感を与える方策です それは 「21世紀の農務省」 になるでしょう TSA(運輸保安局)は 「数千人の待ち行列」の意味に
(Laughter)
(笑)
I supported the war in Iraq. He was a bad guy with multiple priors. It's not like we had to find him actually killing somebody live to arrest him. I knew we'd kick ass in the war with the Leviathan Force. I knew we'd have a hard time with what followed. But I know this organization doesn't change until it experiences failure. What do I mean by these two different forces?
私は イラク戦争を支持しました 彼はいくつも前科のある悪党でした 我々は 彼を逮捕するのに 別に 彼が実際に人殺しをしているところを 見つけなくてもよかったんです リバイアサン・フォースで戦争に勝つことも その後で 大変な思いをすることも 分かってました でも この組織は 失敗を経験しないと変わらないんです この二つの軍事力は 何を意味しているのでしょう?
This is the Hobbesian Force. I love this force. I don't want to see it go. That plus nukes rules out great power war. This is the military the rest of the world wants us to build. It's why I travel all over the world talking to foreign militaries.
これは ホッブズが述べた軍事力です 気に入ってますし 失いたくありません それと核兵器があれば 全面戦争を抑止します これこそが 世界が我々に望む軍事力なんです だから私は 世界中で他国の軍部と話し合っているのです
What does this mean? It means you've got to stop pretending you can do these two very disparate skill sets with the same 19-year-old. Switching back, morning, afternoon, evening, morning, afternoon, evening. Handing out aid, shooting back, handing out aid, shooting back. It's too much. The 19-year-olds get tired from the switching, OK?
これは 何を意味するんでしょう? 二つの全く異質な スキルが求められるのに 同じ19歳の兵士で対応できるふりは やめるべきだということです 朝も 昼も 夜も 切り替えばかりで 朝も 昼も 夜も 援助を手渡しては 撃ち返す 援助を手渡しては 撃ち返す そんなことはできません 19歳にそんな切り替えは 無理なんです そうでしょ?
(Laughter)
(笑)
That force on the left, you can train a 19-year-old to do that. That force on the right is more like a 40-year-old cop. You need the experience. What does this mean in terms of operations?
この左側の軍事力については 19歳の兵士を訓練することができます 右側の実行部隊には 40歳の警官が相応しいでしょう 経験が必要となりますから これは 運用上どんな意味を持つでしょう?
The rule is going to be this. That Sys Admin force is the force that never comes home, does most of your work. You break out that Leviathan Force only every so often. But here's the promise you make to the American public, to your own people, to the world. You break out that Leviathan Force, you promise, you guarantee that you're going to mount one hell of a -- immediately -- follow-on Sys Admin effort. Don't plan for the war unless you plan to win the peace.
そのルールは こんな感じになります シスアド部隊は 帰国することがない部隊で ほとんどの仕事をやってくれます リバイアサン・フォースを交戦に使うのは たまにです しかし アメリカの国民― 自国民と 世界に対して こういう約束が要ります リバイアサン・フォースを解き放つなら 引き続いて直ちに システムを管理するために とてつもない労力を投入することを 保証し約束することです 平和を勝ちとる準備がないなら 戦争を企てるな
(Applause)
(拍手)
Other differences. Leviathan traditional partners, they all look like the Brits and their former colonies.
他にも違いがあります リバイアサンの伝統的なパートナーたちは 大英帝国と かつての植民地のようです
(Laughter)
(笑)
Including us, I would remind you. The rest -- wider array of partners. International organizations, non-governmental organizations, private voluntary organizations, contractors. You're not going to get away from that. Leviathan Force, it's all about joint operations between the military services. We're done with that. What we need to do is inter-agency operations, which frankly Condi Rice was in charge of. And I'm amazed nobody asked her that question when she was confirmed.
我々も入ってることを お忘れなく 「それ以外」側には いろんなパートナーがいます 国際組織や 非政府組織(NGO)や ボランティア団体や コントラクターたち それらから逃れることはできません リバイアサン軍は 軍事組織の共同作戦が全てです もうそれは終えました 必要なのは コンディ・ライス(元国務長官)が 責任者となっていた 省庁横断の活動なんです 彼女が上院で承認されたとき 誰もその質問をしなかったのには驚きました
I call the Leviathan Force your dad's military. I like them young, male, unmarried, slightly pissed off.
リバイアサン軍は 「父さんの軍隊」です 若い独身の男性で 血の気の多いタイプが好ましいですね
(Laughter)
(笑)
I call the Sys Admin Force your mom's military. It's everything the man's military hates. Gender balanced much more, older, educated, married with children. The force on the left, up or out. The force on the right, in and out. The force on the left respects Posse Comitatus restrictions on the use of force inside the U.S. The force on the right's going to obliterate it. That's where the National Guard's going to be. The force on the left is never coming under the purview of the International Criminal Court. Sys Admin Force has to. Different definitions of network centricity. One takes down networks, one puts them up. And you've got to wage war here in such a way to facilitate that.
シスアド軍は 「母さんの軍隊」 です 男の軍隊が嫌うもの全てですね ずっとバランスのとれた男女構成で 年かさで 教育を受けており 結婚して子供がいます 左の軍では 昇進しなければクビで 右の軍には 出たり入ったりです 左の軍は アメリカ国内での 戦力の使用は制限され 「法執行活動の禁止」を課せられています 右の実行部隊は その制約を抹消するでしょう 州兵はここに属します 左の軍は 決して国際刑事裁判所での 審判対象にはなりません シスアド軍は 審判対象であるべきです 「ネットワーク中心性」 には 異なる定義があります ひとつはネットワークを崩壊させ もうひとつは構築します ここでは 後でネットワーク構築も考えて 戦争を遂行しなければなりません
Do we need a bigger budget? Do we need a draft to pull this off? Absolutely not. I've been told by the Revolution of Military Affairs crowd for years, we can do it faster, cheaper, smaller, just as lethal. I say, "Great, I'm going to take the Sys Admin budget out of your hide."
もっと予算が必要ですか? これをやり遂げるには 徴兵制が必要ですか? 全くそんなことはありません RMA(軍事革命)の提唱者から 何年も言われてきました 同じくらい致命的な攻撃を もっと素早く 安価に 小規模でやれると 私は 「いいですね シスアドの予算は そちらから頂戴しますよ」と
Here's the larger point. You're going to build the Sys Admin Force inside the U.S. Military first. But ultimately you're going to civilianize it, probably two thirds. Inter agency-ize it, internationalize it. So yes, it begins inside the Pentagon, but over time it's going to cross that river.
ここが大きなポイントです シスアド軍は まずアメリカ軍の中に作ります しかし 最終的にはその2/3程度は 文民化することになるでしょう 省庁や部局をまたぎ 国際化させるのです そうです それはペンタゴンから始まり そのうち ポトマック川を越える (国防省以外の省庁がある)でしょう
(Laughter)
(笑)
I have been to the mountain top. I can see the future. I may not live long enough to get you there, but it's going to happen. We're going to have a Department of Something Else between war and peace.
私は山のてっぺんにいました 未来が見えますからね 実現するまで私が生きているかは 分かりませんが それは必ず起こります 「その他全部省」が 戦争と平和の間に 誕生するでしょう
Last slide. Who gets custody of the kids? This is where the Marines in the audience get kind of tense. (Laughter) And this is when they think about beating the crap out of me after the talk.
最後のスライドです 誰が子供たちの保護者になるのか 海兵隊員が どきりとするところです (笑) 私がたわごとを言えないよう 話のあとで ぶちのめそうと 考えているかも
(Laughter)
(笑)
Read Max Boon. This is the history of the marines -- small wars, small arms. The Marines are like my West Highland Terrier. They get up every morning, they want to dig a hole and they want to kill something.
マックス・ブーンを読んでください これは海兵隊の歴史ですー 小さな紛争と小さな軍備 海兵隊は 私のテリアに似ています 毎朝起きると 穴を掘りたがり 何かを殺したがる
(Laughter)
(笑)
I don't want my Marines handing out aid. I want them to be Marines. That's what keeps the Sys Admin Force from being a pussy force. It keeps it from being the U.N. You shoot at these people the Marines are going to come over and kill you.
海兵隊に援助物資を配ってもらいたくは ありません 彼らには海兵隊でいてほしいんです シスアド軍が 腰抜けにならないよう 国連みたいにならないようにです この人たちを撃てば 海兵隊に殺されますよって
(Laughter)
(笑)
(Applause)
(拍手)
Department of Navy, strategic subs go this way, surface combatants are over there, and the news is they may actually be that small.
海軍省 戦略ミサイル原潜はこちら側です 水上戦闘艦はこちら 彼らは こんなちっぽけなんですよ
(Laughter)
(笑)
I call it the Smart Dust Navy. I tell young officers, "You may command 500 ships in your career. Bad news is they may not have anybody on them." Carriers go both ways because they're a swing asset. You'll see the pattern -- airborne, just like carriers. Armor goes this way. Here's the dirty secret of the Air Force, you can win by bombing. But you need lots of these guys on the ground to win the peace. Shinseki was right with the argument. Air force, strategic airlift goes both ways. Bombers, fighters go over here. Special Operations Command down at Tampa. Trigger-pullers go this way. Civil Affairs, that bastard child, comes over here. Return to the Army. The point about the trigger-pullers and Special Operations Command. No off season, these guys are always active. They drop in, do their business, disappear. See me now. Don't talk about it later.
「スマート・ダスト」海軍と呼んでいます 若い将校にこう言います 「いずれ 500隻を指揮する役に就くかもしれない 残念ながら だれも乗ってない船だろうけど」 空母は両側に属します スイング資産ですからね パターンが分かるでしょう 空挺は空母と同じ 機甲部隊はこちら 空軍の言いたくない秘密― 爆撃で敵に勝つことができても でも 平和を勝ち取るには たくさんの地上部隊が必要です シンセキ長官は その点で正しかったんです 空軍です 戦略的空輸は両方です 爆撃機や戦闘機はこちら タンパの特殊作戦司令部の― 歩兵たちは こちらです 悪名高い 民政部隊はこちら 陸軍に戻りましょう 歩兵と特殊作戦司令部についてです 彼らにオフはなく 常に現役任務です 彼らは突然現れ 自分たちの任務を果たし 去ります 「すぐ私に会いに来い そのことを後で言うな」
(Laughter)
(笑)
I was never here.
「俺はここには いなかったことになってるからな」
(Laughter)
(笑)
The world is my playground.
世界中が遊び場だというわけです
(Laughter)
(笑)
I want to keep trigger-pullers trigger-happy. I want the rules to be as loose as possible. Because when the thing gets prevented in Chicago with the three million dead that perverts our political system beyond all recognition, these are the guys who are going to kill them first. So it's better off to have them make some mistakes along the way than to see that.
歩兵は 「トリガー・ハッピー」 で ルールはできるだけゆるい方がいいんです なぜなら シカゴで300万人死んだところで 戦争の進行が止められ 我々の統治機構が 原形を留めぬほど変形させられても そいつらを最初に倒してくれるのは 彼らですから そんな事態を見せられるよりは 途中で多少のミスを犯しても 彼らがいたほうがいいんです
Reserve component -- National Guard reserves overwhelmingly Sys Admin. How are you going to get them to work for this force? Most firemen in this country do it for free. This is not about money. This is about being up front with these guys and gals.
予備の戦力について 州兵は 圧倒的なシスアド力を 保有しています 彼らを この軍のためにどう働かせるか この国のほとんどの消防士は タダで働きます お金の問題じゃないんです 彼ら彼女らに 率直になることなんです
Last point, intelligence community -- the muscle and the defense agencies go this way. What should be the CIA, open, analytical, open source should come over here. The information you need to do this is not secret. It's not secret. Read that great piece in the New Yorker about how our echo boomers, 19 to 25, over in Iraq taught each other how to do Sys Admin work, over the Internet in chat rooms. They said, "Al Qaeda could be listening." They said, "Well, Jesus, they already know this stuff."
最後に 諜報関係です 働き手と防衛各省庁はこちら CIA も同様です 公開情報 分析や オープンソースのものは ここに来るべきです こちら側で必要な情報は 機密ではありません 秘密じゃないんです ニューヨーカー誌の記事です イラクにいる19歳から25歳の エコー・ブーマーたちが シスアド業務について インターネット経由のチャットで どのように教えあってるか という記事です 「アルカイダも聞いてるかも」ってね 「彼らこんなこともう知ってますよ!」
(Laughter)
(笑)
Take a gift in the left hand. These are the sunglasses that don't scare people, simple stuff. Censors and transparency, the overheads go in both directions.
左手で 贈り物を受け取って これは サングラスで 人々を怖がらせない簡単なものです センサーと透明フィルムとOHPは どちらの方にも含まれます
Thanks.
ありがとう