I took a cell phone and accidentally made myself famous.
我拿了一支手機, 不小心就讓我自己成名了。
(Laughter)
(笑聲)
I was just talking about the things that I cared about, but with the click of a button and an incendiary viral video I propelled myself into overnight stardom. When I say overnight, I mean I literally woke up the next morning with so many notifications on my phone, I thought I slept through a national tragedy.
我只是在談論我在乎的事情, 但因為按了個按鈕, 以及一支很煽動的影片 像病毒被傳開, 我就讓自己一夜成名了。 我說「一夜」, 意思就是隔天早上我起床時, 手機顯示一大堆通知, 我還以為睡覺時 發生了什麼國家悲劇。
(Laughter)
(笑聲)
It was the craziest thing, guys, but when it came to my influence and my exposure, I literally took a quantum leap. So I made more videos and the subject matter of my videos was often the most divisive subject in American life, but it was the way that I articulated race that made me somewhat of a digital lightning rod. See, being a survivor myself of police brutality and having lost a childhood friend, Alonzo Ashley, at the hands of the police, I had a little something to say about the topic. You see, this was at the height of the Black Lives Matter furor and people seemed to be turning to me to articulate their viewpoints, and honestly, it was sort of overwhelming.
各位,這件事真的很瘋狂, 但是它帶給我的影響力和曝光度, 真的是大躍進。 所以我製作了更多影片, 我這些影片的主題, 通常是美國生活中最會 引發分歧意見的主題, 但,正是我明確表現種族的方式, 讓我成為了一支數位避雷針。 我自己就是警察暴行下的生還者, 且我失去了兒時的朋友 阿隆索·艾希利, 他死在警察的手上, 對這個話題,我有些話要說。 這是「黑人的命也是命」 運動的狂怒高峰, 似乎人們會來找我, 來明確表達他們的觀點, 老實說,我有點無法招架。
You see, the internet has this interesting quality. In one way, it totally brought the world together, and I remember being a kid and all of this utopian propaganda was being dumped on us about how the World Wide Web was going to span the reaches of people across the globe. But as it turns out, people are people.
網際網路有種很有趣的特性。 從某方面來看,它讓世界團結, 我記得我小時候, 我們被這些幻想的宣傳給淹沒了, 都是在說網際網路 將如何讓人們能接觸的 範圍擴及到全球。 但結果發現,人就是人。
(Laughter)
(笑聲)
And this magical superhighway also took the demons of our nature and gave them Ferraris.
而這條魔法般的高速公路 也把我們天性中的惡魔喚醒, 還給他們法拉利跑車。
(Laughter)
(笑聲)
You see, technology, y'all, is a lot like money. It just brings out what's already inside you and amplifies it. And so I soon became familiar with the phenomenon of the internet troll. These guys seem to live beneath the bridges of said superhighway --
科技和金錢很像。 它會把你內在已經存在的 特性帶出來並放大。 很快,我就開始熟悉了 「網路白目」的現象。 這些人似乎住在前面提到的 高速公路的底下……
(Laughter)
(笑聲)
And they also missed the memo about the enlightenment of the internet age. I remember being called highly colorful racial slurs by those who use the anonymity of the internet as a Klan hood. And some of them were pretty creative, actually, but others were pretty wounding, especially navigating the post-traumatic world of a police brutality survivor in the height of Black Lives Matter, with all of these people being killed on my timeline. To these trolls, I wasn't a human. I was an idea, an object, a caricature. Did I mention that this race stuff can be kind of divisive? You see, I'm an innately curious person and as I drew my sword to engage in epic battles in the comment section --
他們也漏掉了 網路啟蒙時代的備忘錄。 我還記得我曾被在網路上 用非常帶種族歧視的字眼辱罵。 罵我的人利用網路匿名的特性 做出 3K 黨行為。 其實有些辱罵還蠻有創意的, 但其他的則很傷人, 特別是在生存者的後創傷世界中, 我是「黑人的命也是命」高峰期時 警方暴行之下的生存者, 我的動態時報上 出現了好多被殺害的人。 對這些白目而言,我不是人類。 我是一個概念、一個物件、 一個諷刺漫畫。 我有沒有提過, 這種種族問題可能會引起分化? 我天生就很有好奇心, 當我拔出我的劍 去參加史詩般的評論戰役……
(Laughter)
(笑聲)
I also began to notice that a few of my trolls actually had brains, which made me even more curious and what to understand them even further. And although these supposed morons engaged in what appeared to be original thought, I said to myself, "Um, these guys are highly misinformed, at least according to my knowledge." Where are these guys getting these arguments from? Like, was there some kind of alternative universe with alternative facts?
我也開始注意到 攻擊我的白目當中 有幾個其實是有腦的, 這讓我更好奇, 想要進一步了解他們。 雖然這些應該是白痴的人 參與了顯然是原創的思想, 我告訴我自己: 「呃,這些人被嚴重誤導了, 至少就我所知是如此。」 這些人的論點是從哪來的啊? 比如,是不是有個平行宇宙, 裡面有著平行事實?
(Laughter)
(笑聲)
(Applause)
(掌聲)
Was history and gravity optional over there? I don't know. But I needed to know. Like, I wanted to know. And as it turns out, I had no idea about digital echo chambers. That same target marketing algorithm that feeds you more of the products you like to buy also feeds you more of the news that you like to hear. I had been living in an online universe that just reflected my worldview back to me. So my timeline was pretty liberal. I had no Breitbart or Infowars or Fox News. No, no, I was all MSNBC and The Daily Show, CNN and theGrio, right? Well, these trolls were hopping the dimensional doorway and I needed to figure out how.
在那裡,歷史和引力是不是選修課? 我不知道。 但我需要知道,我想要知道。 結果發現,我完全不懂數位迴聲室。 那個用來塞一堆 你想要買的商品給你的演算法, 也會塞給你一堆你想聽的新聞。 我一直住在一個線上宇宙中, 它只會把我的世界觀反射回來給我。 所以,我的動態時報挺自由派的。 我沒有極右派的 《布賴特巴特新聞網》、 《資訊戰》或《福斯新聞頻道》。 沒有,我的都是立場中間的 MSNBC 新聞、 惡搞的《喬恩·史都華每日秀》、 CNN、左派新聞 theGrio,對吧? 而這些白目跳過了次元入口, 而我必須要找出他們如何辦到的。
(Laughter)
(笑聲)
So what I decided to do was trick the Facebook algorithm into feeding me more news that I didn't necessarily agree with, and this worked fine for a while, but it wasn't enough, because my online footprint already established the patterns that I like to hear. So with the anonymity of the internet, I went undercover.
所以,我決定要做的是, 去騙過臉書的演算法, 讓它塞給我更多 我不見得認同的新聞, 這有一陣子還算行得通,但還不夠, 因為我的網路足跡 已經建立了我想聽見什麼的模式。 所以,透過網路的匿名特性, 我去做了臥底。
(Laughter)
(笑聲)
I set up this ghost profile and went crazy. Now, on a practical level, it was very simple, but on an emotional level, it was kind of daunting, especially with the racist vitriol that I had experienced. But what I didn't realize is that my trolls were inoculating me, thickening my skin, making me immune to viewpoints that I didn't necessarily agree with, and so I didn't react to the same things as I would have several months prior. All right? So I pressed on.
我設定了幽靈帳號,且大搞特搞。 就實際面來說,這是很簡單的, 但就情緒面來說,就有點令人怯步, 特別是在我經歷過 種族的辛辣批評之後。 但我了解到,攻擊我的白目 是在給我做預防接種, 讓我的皮膚變厚, 讓我對於我不見得同意的觀點免疫, 所以我的反應就會 和幾個月之前不同。 所以,我加緊繼續進行下去。
Noticing that this stuff also worked on YouTube, I became Lucius25, white supremacist lurker --
我注意到,這種演算法 也有在 YouTube 上運作, 我就變身為 Lucius25, 白人至上主義潛水者……
(Laughter)
(笑聲)
And digitally I began to infiltrate the infamous alt-right movement. Now, my doppelgänger was Edgar Rice Burroughs' John Carter character --
我開始以數位的方式 滲透聲名狼藉的另類右派運動。 而我的幽靈 是愛德加·萊斯·巴勒斯的 約翰·卡特角色......
(Laughter)
(笑聲)
a sci-fi hero who was once a Confederate soldier. And to think, like, years ago, I would have needed acting training and, like, makeup and a fake ID. Now I could just lurk. And so I started with a little Infowars, went on into some American Renaissance, National Vanguard Alliance, and, you know, I started commenting on videos, talking bad about Al Sharpton and Black Lives Matter. I started bemoaning race baiters like Eric Holder and Barack Obama and just mirroring the antiblack sentiments that were thrown at me. And to be honest, it was kind of exhilarating.
他是個科幻英雄, 曾是南北戰爭時南部邦聯的士兵。 想想看,如果是在數年前, 我還需要受演技訓練、 也要有化妝、假身份證才行得通。 現在我只要網路上潛水就好了。 所以,我一開始 試了一點極右派網站《資訊戰》, 接著來些白人優越主義媒體 《美國文藝復興》、 新納粹組織《國家先鋒》網站, 我開始對影片發表評論, 說非裔民權運動家阿爾·夏普頓和 「黑人的命也是命」的壞話。 我開始酸用種族譁眾取寵的人, 如埃里克·霍爾德和巴拉克·歐巴馬, 我只是把丟向我的那些反黑人情緒 給反射回去。 老實說,還蠻讓人振奮的。
(Laughter)
(笑聲)
Like, I would literally spend days clicking through my new racist profile --
我有時會花好幾天一直點擊 我的新種族主義者個人檔案──
(Laughter)
(笑聲)
Goofing off at work in Aryan land. It was something else.
工作時到種族優越的 「雅利安」天地偷懶,
(Laughter)
真是夠好玩的。
(笑聲)
And so I then started visiting some of the pages of my former trolls, and a lot of these guys were just regular Joes, a lot of outdoorsmen, hunters, computer nerds, some of them family guys with videos of their families. I mean, for all I know, some of y'all could be in this room right now. Right?
接著,我開始造訪一些 先前留言給我的白目的個人頁面, 這些人當中有不少 都只是一般老百姓, 有很多喜愛戶外活動者、 獵人、電腦迷, 有些人是有家室的, 有分享家庭的影片。 我的意思是,有些人甚至 有可能就在這間講廳中,對吧?
(Laughter)
(笑聲)
But when I went undercover, I found a lovely plethora of characters, luminaries like Milo Yiannopoulos, Richard Spencer and David Duke. All of these guys were thought leaders in their own right, but over time, the alt-right movement ended up using their information to fuel their momentum. And I'm going to tell you what else led to the momentum of the alt-right: the left wing's wholesale demonization of everything white and male. If you are a pale-skinned penis-haver, you're in league with Satan.
但,當我去臥底時, 我發現了一幫超可愛的人物, 像保守派的米羅·雅諾波魯斯、 理查德·斯賓塞、 大衛·杜克等傑出人士。 這些人本身就都是思想領袖, 但隨著時間,另類右派運動 到頭來利用他們的資訊 來激發其氣勢。 我來告訴各位,還有什麼 造成了另類右派的氣勢: 左翼大規模地把所有白人、 男性的一切都給妖魔化。 如果你是白皮膚又有老二的人, 你就是撒旦的同盟。
(Laughter)
(笑聲)
Now, would you believe, would you believe that some people find that offensive? And --
你是否相信, 你是否相信,有些人會覺得 這樣是很冒犯人的? 且……
(Laughter)
(笑聲)
And so, I mean, listen, the fact is that millennials get a lifetime of diet brand history. I mean, America seems to be hellbent on filling its textbooks with CliffsNotes versions of its dark past. This severely, severely decontextualizes race and the anger associated with it, and that is fertile ground for alt-facts to grow. Add in the wild landscape of the internet and it's easy to sell rebranded "Mein Kampf" ideas to a generation who has been failed by public schools.
我的意思是,聽著, 事實是,千禧世代的人 一生所見的都是簡化歷史。 我的意思是,美國似乎 拼命把教科書裝滿 CliffsNotes 那種 精簡版的美國黑暗過去。 做了嚴重的去情境化, 將歷史相關的種族及憤怒排除, 那就是另類事實 可以成長的肥沃土地。 加上網路如此廣大, 很容易就能把希特勒那套 《我的奮鬥》的想法重新包裝, 賣給被公立學校辜負的世代。
A lot of these ideas, easily debunked. Alt-facts have that quality. However, one theme kept screaming at me through the subtext of those arguments, and that was, why should I be hated for who I cannot help but be? Now, as a black man in America, that resonated with me. I have spent so much time defending myself against attempts to demonize me and make me apologize for who I am, trying to portray me as something that I'm not, some kind of thug or gangster, a menace to society. Unexpected compassion. Wow. Now, listen, the historical source of the demonization of black males and white males is highly different, and where you fall on this argument, sadly, tends to be an accident of birth.
很多這些想法,很容易被駁斥。 另類事實有這樣的特質。 然而,有個主題一直透過 這些論點的弦外之音向我大叫, 那就是, 我無法選擇我的出身, 為什麼我要因此而被痛恨? 身為在美國的黑人, 我對這點有共鳴。 我花了好多時間 在別人試圖將我妖魔化時 為我自己辯護, 他們想要我為自己的出身道歉, 他們試圖將我描述成 一個並非我的人, 某種混混、幫派份子、 對社會的威脅。 未預期的同情。 哇。 聽著, 黑人男性和白人男性 被妖魔化的歷史來源 是非常不同的, 而決定你是否會落入 這個論點的時間點, 很遺憾,通常是你出生時。
Now, you're probably surprised by this perspective, and so was I. Never in a billion years did I think that I could have some kind of compassion for people who hated my guts. Now, mind you, not enough compassion like I want to be friends. I don't have infinite olive branches to extend to people who, like, would not want to see me on this planet. Right? But just enough compassion to understand how they got to where they are. And to be honest, there were a couple of fair points. One of them was how liberals have this wide acceptance for everybody except for those with honestly held conservative viewpoints.
你可能會對這個觀點感到驚訝, 我本來也是。 我從來沒有想過, 恨我入骨的人會對我表示同情。 請注意,這同情還沒到 讓我想要交朋友的程度。 我並沒有無限的橄欖枝 (象徵和平)來延伸到 那些不想看見我存在於 地球上的人,對吧? 但這同情的量剛好足以 讓我願意去了解 他們如何走到現在這一步的。 老實說, 有幾點是公平的。 其中一點是,自由主義者對於 每個人都有廣大的接受度, 除了那些觀點保守的人。
(Laughter)
(笑聲)
Heaven forbid you love God, this country and mean it. Right?
老天,你愛上帝,愛這個國家, 且是真心的。對吧?
And another thing that they talked about was this fear that they had of something that they labeled as "white genocide," that diversity would be a force that would wipe them out. Now listen, I know what it is to fear for the fate of your people. Between crack, AIDS, gang violence, mass incarceration, gentrification, police shootings, black people have more than enough reasons to stay up at night. But if nature is into diversity and you are not, you're going to lose that fight, buddy.
他們談論的另一件事是他們的恐懼, 對於他們所謂的 「白色大屠殺」的恐懼, 「多樣性」會是一股力量, 足以將他們剷除。 聽著,我知道為了 你的族人的命運而感到恐懼 是怎樣的感覺。 在有著古柯鹼、愛滋、幫派暴力、 大規模監禁、中產階級化, 及警方槍擊的世界上, 黑人在晚上無法入眠是非常合理的。 但如果大自然熱衷於多樣性, 而你卻不熱衷, 你就會輸掉這場仗,夥伴。
(Laughter)
(笑聲)
(Applause)
(掌聲)
You see, nature doesn't care about your race. That's man-made. Nature just cares about healthy organisms, and your precious ethnic features are expendable to that aim. So the moment that you let go of that racist identity and relatch onto humanity, all your problems go away.
要知道,大自然不在乎你的種族。 那是人編造的。 大自然只在乎健康有機體, 就這個目的來說,你珍貴的 民族特徵是不重要的。 所以,當你放下種族主義身份 並與人性重新連結的時候, 你所有的問題都會消失。
(Applause)
(掌聲)
I'm going to tell you what race ain't about to die out: the human race. Join the party. The water's great. Until the water gets too hot, but that's another TED Talk.
我要告訴各位,什麼種族不會滅絕: 人類。 來玩吧!水很棒! 除非水變得太燙, 但那是另一個 TED 演說了。
(Laughter)
(笑聲)
The point is that to get to this point of understanding, you have to let go of that fear and embrace your curiosity, and sadly, too many people will not take that journey to see the world from the other side. And, I mean, let's be honest, that doesn't just go for progressives, but also to the right wing and conservatives. You know, as fair as some of their points were, they were still trapped in their own echo chambers, recycling old, outdated points of view, never getting a diversity in perspective, not making them well-rounded in their worldview. So they're not hearing certain anti-racist and political voices, voices like Tim Wise and Michelle Alexander, Dr. Joy DeGruy, Boyce Watkins, Tariq Nasheed. All of these voices have the answers to the questions that they want, but unfortunately they will not hear them due to the power of these echo chambers. We have got to break out of these digital divides, because as our technology advances, the consequences of our tribalism become more dangerous.
重點是,若要達到這樣的理解, 你得要放下那恐懼, 擁抱你的好奇心, 可惜的是,太多人不願走這趟旅行, 不願去從另一邊看看這個世界。 咱們別自欺欺人, 並不只有改革派是如此, 右翼和保守份子亦是如此。 雖然他們的一些觀點是公平的, 他們仍然被困在 他們自己的迴聲室裡, 回收老舊、過時的觀點, 永遠不能得到多樣化的觀點, 他們的世界觀也無法面面俱道。 所以,他們聽不見某些 反種族主義和政治的聲音, 這些聲音包括蒂姆·懷斯、 蜜雪兒·亞歷山大、喬伊·迪葛萊、 博伊斯·瓦特金斯, 及塔瑞克·納希德的聲音。 所有這些聲音都有 他們想要的問題的答案, 但不幸的是,他們聽不見, 因為迴聲室的力量太大。 我們得要脫離這些數位的分歧, 因為隨著我們的科技進步, 我們的部落意識帶來的後果 會變得更危險。
And this whole experience taught me something: our gadgets ain't going to save us. All these technological devices are only mastery of the universe out there, not the one in here. And so that's all IQ, not EQ. That's a dangerous imbalance. Where do you get the emotional intelligence, the character development, the virtues of patience, forbearance, compassion, you know, the things that make sure that these devices, however advanced, become a blessing and not a curse? Seems to be me that humanity itself needs an upgrade.
這整個經驗教了我一件事: 我們的小玩意兒無法解救我們。 所有這些科技裝置 只是掌握外面的宇宙, 而非裡面的這個。 所以,那全是智商,不是情商。 那是種很危險的不平衡。 你從哪能得到情緒智商、 性格發展、 耐心的美德、寬容、同情, 也就是能用來確保這些裝置 ──不論多先進── 都只會變成福賜而非詛咒的東西? 就我看來,人性本身需要升級。
Now --
所以──
(Applause)
(掌聲)
That's a big task, understandably, but I don't believe in any kind of unbeatable monster. There was no giant out there without perhaps a simple Achilles heel. And what if I told you that one of the best ways to actually overcome this is to have courageous conversations with difficult people, people who do not see the world the same way that you see the world? Oh yes, folks, conversations may be indeed the key to that upgrade, because remember, language was the first form of virtual reality. It is literally a symbolic representation of the physical world, and through this device, we change the physical world. Keep in mind, conversations stop violence, conversations start countries, they build bridges, and when the chips are down, conversations are the last tools that humans use before they pick up their guns. And I ain't talking about online safe conversations from the security of your laptop. No. I'm talking about in-your-face conversations with real, breathing people. And for me, this looks like running a community forum called Shop Talk Live.
那是項很大的任務,可以理解, 但我不相信有什麼怪獸是打不敗的。 不可能有個巨人卻沒有 比如像是個簡單的阿基里斯腱。 讓我告訴你們 克服這一點,最好的方式之一, 就是和難搞的人進行勇敢的交談, 也就是和你用不同方式看世界的人。 是的,各位,交談 可能就是那升級的關鍵, 因為,切記, 語言是虛擬現實的第一個形式。 它其實就是物質世界的 一種象徵性表現, 透過這個裝置, 我們能改變物質世界。 牢記在心,交談能阻止暴力, 交談是國家的開始, 它們能建立橋樑, 當晶片掛掉的時候, 交談就是人類在拿起槍枝之前 所能使用的最後工具。 我說的並不是用筆電在網路上 做安全的交談。 不是。 我在說的是面對面的交談, 和會呼吸的真人交談。 對我來說,這就像是 經營一個社群論壇, 叫做「Shop Talk Live」。
Now, in Shop Talk Live -- somebody's been there, right? In Shop Talk Live, we have the conversations that change lives. We meet the community right where they are, and we've done everything from divert gang violence in real time to help find people jobs to mentoring homeless youth. And the reason why we needed to do this is because there was a severe lack of trust in the black community due to the violence of the crack era. And so we ended up taking agency into our own hands, solving our own problems, not waiting for anybody else. And the truth is, from the mayor to the felon, you're going to find them in that barber shop. And so what we did was just organize what was already going on. And so what I started doing was mining these alternative viewpoints from these alternative digital universes, dissecting them, breaking them down into controversial talking points. Then, with my cell phone, I flipped the internet against itself and began to broadcast these live conversations to my online followers. This made them want to leave the safety of their laptops and meet us in person to have real conversations with real people in real life. And we did this. Thank you.
在「Shop Talk Live」中── 有人有去過,對吧? 在「Shop Talk Live」中, 我們有能改變人生的交談。 我們直接接觸社區的所在, 我們什麼都做, 從即時轉移幫派暴力, 到協助人們找工作, 到教導無家可歸的青年。 我們需要這麼做的理由, 是因為古柯鹼時代的暴力 造成黑人社區中非常缺乏信任。 所以我們最後決定 將代理權收回自己手中, 自己解決自己的問題, 不要等其他人來做。 真相是, 從市長到重罪犯, 你在理髮店都可以找到他們。 所以我們所做的只是把 已經發生的事組織起來。 我開始挖掘這些平行數位宇宙, 挖出這些平行觀點, 解析它們,把它們分解成 有爭議的交談重點。 接著,用我的手機, 我翻轉了網路讓它對抗它自己, 並開始轉播這些現場交談 給我線上的追縱者看。 這讓他們想要離開 躲在筆電後的安全感, 與我們親自見面, 和真實人生的真實人類 做真實的交談。 我們做到了這點。謝謝。
(Applause)
(掌聲)
Sometimes I sit back, and I reflect on the paradox of me just trying to solve the problems, us trying to solve the problems in our own communities -- we build bridges to so many other communities, from the LGBTQ community to the Arab immigrant community and even sat down with somebody with a Confederate flag on their hat and talked about the things that actually matter.
有時,我會坐下來,思考這個矛盾: 我嘗試解決問題, 我們嘗試解決 我們自己社區的問題── 我們建立橋樑,通往許多其他社區, 從 LGBTQ(同性雙性跨性非異性戀) 社區,到阿拉伯移民社區, 甚至和戴著有南方邦聯旗幟 帽子的人坐下來, 談論真正重要的事情。
It is time that we stop trying to hack our way around the human experience. There is no way out of each other. Stop trying to find one.
我們該要停止嘗試 硬砍出一條路來繞過人類經驗了。 這樣彼此都沒有出路。 別再嘗試找一條出路。
(Applause)
(掌聲)
We have to understand something. Human beings all want the same things and we have to go through each other to get these things. These courageous conversations are the way that these bridges are built. It's time that we start seeing people as people and not simply the ideas that we project onto them or react to. Human beings are not the barriers but the gateways to the very things that we want. This is a collective and conscious evolution.
我們得要了解一件事。 人類都想要同樣的東西, 我們得要透過彼此 才能得到這些東西。 這些勇敢的交談就是 建立這些橋樑的方式。 我們該要開始把人當人看待, 而不是我們投射在他們身上的想法, 或是讓我們有所反應的想法。 人類不是阻礙, 而是途徑,通往我們所想要的事物。 這是一種有意識的集體進化。
My journey began with a terribly popular cell phone video and a fallen friend. Your journey begins right about now. Join the renaissance in human connection. It is going to happen with or without you. My suggestion: pick a topic, and start a community dialogue in your neck of the woods. Meet folks back in real life. And I'm going to tell you, when you trick the algorithm of your existence, you will get some diversified experiences. It is time to grow, people. And when we do this, not if, it will be clear that the key to this upgrade was always our inner world, not some device that we create, and the doorways to this experience is now, and will forever be, each other.
我的旅程始於一支 非常熱門的手機影片, 和一個倒下的朋友。 你的旅程始於現在。 加入人類連結的文藝復興。 不論有沒有你,它都會發生。 我的建議:選個主題, 在你自己附近的地區, 開始進行社區對話。 回到真實生活去和人見面。 我要告訴各位, 當你欺騙了關於你的存在的演算法, 你會得到一些多樣化的經驗。 該是成長的時候了,各位。 「當」我們這麼做,不是「若」, 就會很清楚知道,升級的關鍵 一直都在我們的內在世界, 而不在我們所創造出的裝置, 而通往這經驗的途徑就是彼此, 現在如此,將來也永遠會是如此。
Thank you.
謝謝。
(Applause)
(掌聲)