I'm a potter, which seems like a fairly humble vocation. I know a lot about pots. I've spent about 15 years making them. One of the things that really excites me in my artistic practice and being trained as a potter is that you very quickly learn how to make great things out of nothing; that I spent a lot of time at my wheel with mounds of clay trying stuff; and that the limitations of my capacity, my ability, was based on my hands and my imagination; that if I wanted to make a really nice bowl and I didn't know how to make a foot yet, I would have to learn how to make a foot; that that process of learning has been very, very helpful to my life. I feel like, as a potter, you also start to learn how to shape the world.
Ik ben pottenbakker, dat lijkt een bescheiden beroep. Ik weet veel over potten. Ik maak al vijftien jaar potten. Wat opwindend is in mijn artistieke vak en als geleerd pottenbakker, is dat je erg snel leert hoe je uit niets iets fantastisch kunt creëren; dat ik veel tijd achter mijn schijf zat, om met stukken klei dingen uit te proberen en dat de begrenzing van mijn capaciteit, mijn vermogen lag in mijn handen en mijn verbeeldingskracht; dat als ik een prachtige schaal wilde maken en ik nog geen voet kon maken, dat ik moest leren een voet te maken; Dat leerproces is in mijn leven heel erg nuttig geweest. Ik vind dat je als pottenbakker je ook de wereld leert vormgeven.
There have been times in my artistic capacity that I wanted to reflect on other really important moments in the history of the U.S., the history of the world where tough things happened, but how do you talk about tough ideas without separating people from that content? Could I use art like these old, discontinued firehoses from Alabama, to talk about the complexities of a moment of civil rights in the '60s? Is it possible to talk about my father and I doing labor projects? My dad was a roofer, construction guy, he owned small businesses, and at 80, he was ready to retire and his tar kettle was my inheritance. Now, a tar kettle doesn't sound like much of an inheritance. It wasn't. It was stinky and it took up a lot of space in my studio, but I asked my dad if he would be willing to make some art with me, if we could reimagine this kind of nothing material as something very special. And by elevating the material and my dad's skill, could we start to think about tar just like clay, in a new way, shaping it differently, helping us to imagine what was possible?
In mijn artistieke hoedanigheid wilde ik soms reflecteren op andere zeer belangrijke momenten in de geschiedenis van de VS, de wereldgeschiedenis, waarin moeilijke zaken gebeurden. Maar hoe heb je het over moeilijke ideeën zonder de mens van die inhoud te scheiden? Zou ik kunst kunnen gebruiken, zoals deze afgedankte brandweerslangen uit Alabama, om te praten over de complexiteit van een burgerrechtengebeurtenis in de jaren 60? Kan ik over mijn vader en mezelf praten, die aan het werk zijn? Mijn vader was dakdekker, bouwvakker, hij had kleine bedrijven, ging op zijn tachtigste met pensioen en mijn erfenis was zijn pekketel. Nu klinkt een pekketel niet als een gewilde erfenis. Dat was die ook niet. Hij stonk en nam veel plek in mijn atelier in beslag. Maar ik vroeg mijn vader of hij met mij wat kunst wilde maken, of we dit 'waardeloze' materiaal konden herscheppen tot iets zeer speciaals. Door het materiaal op te werken en door mijn vaders vakmanschap, konden we pek, net als klei, op een nieuwe manier gaan zien door het anders te vormen en ons voor te stellen wat er mogelijk was?
After clay, I was then kind of turned on to lots of different kinds of materials, and my studio grew a lot because I thought, well, it's not really about the material, it's about our capacity to shape things. I became more and more interested in ideas and more and more things that were happening just outside my studio. Just to give you a little bit of context, I live in Chicago. I live on the South Side now. I'm a West Sider. For those of you who are not Chicagoans, that won't mean anything, but if I didn't mention that I was a West Sider, there would be a lot of people in the city that would be very upset.
Na klei werd ik toen enthousiast over veel verschillende materialen en mijn atelier groeide behoorlijk, omdat ik dacht, het gaat niet echt om het materiaal, maar om het vermogen om het vorm te geven. Ik raakte steeds meer geïnteresseerd in ideeën en dingen die zich net buiten mijn atelier afspeelden. Om de context te schetsen, ik woon in Chicago. Ik woon nu in de South Side. Ik ben een West Sider. De mensen die niet uit Chicago komen, zal dit niks zeggen, maar als ik niet zeg dat ik een West Sider ben, zouden veel bewoners van Chicago van streek raken.
The neighborhood that I live in is Grand Crossing. It's a neighborhood that has seen better days. It is not a gated community by far. There is lots of abandonment in my neighborhood, and while I was kind of busy making pots and busy making art and having a good art career, there was all of this stuff that was happening just outside my studio. All of us know about failing housing markets and the challenges of blight, and I feel like we talk about it with some of our cities more than others, but I think a lot of our U.S. cities and beyond have the challenge of blight, abandoned buildings that people no longer know what to do anything with. And so I thought, is there a way that I could start to think about these buildings as an extension or an expansion of my artistic practice? And that if I was thinking along with other creatives -- architects, engineers, real estate finance people -- that us together might be able to kind of think in more complicated ways about the reshaping of cities.
Ik woon in de buurt Grand Crossing. Die buurt is achteruitgegaan. Het is verre van een hekwerkwijk. Veel huizen in mijn buurt staan leeg. Terwijl ik aan het pottenbakken was en kunst vervaardigde en een mooie kunstcarrière had, was er van alles aan de hand net buiten mijn atelier. We weten allemaal van de instortende huizenmarkt en de strijd tegen verkrotting en dit speelt in de ene stad meer dan in de andere, maar ik denk dat veel steden in de VS en erbuiten strijden tegen verkrotting, verlaten gebouwen waarvan mensen niet weten wat ze ermee aan moeten. Daarom vroeg ik me af of het mogelijk is deze gebouwen te zien als een annex of uitbreiding van mijn kunstpraktijk? En dat als ik met andere creatievelingen samen nadacht -- architecten, ingenieurs, mensen in de vastgoedfinanciën -- dat we samen op een complexere wijze konden nadenken over het omvormen van steden.
And so I bought a building. The building was really affordable. We tricked it out. We made it as beautiful as we could to try to just get some activity happening on my block. Once I bought the building for about 18,000 dollars, I didn't have any money left. So I started sweeping the building as a kind of performance. This is performance art, and people would come over, and I would start sweeping. Because the broom was free and sweeping was free. It worked out. (Laughter) But we would use the building, then, to stage exhibitions, small dinners, and we found that that building on my block, Dorchester -- we now referred to the block as Dorchester projects -- that in a way that building became a kind of gathering site for lots of different kinds of activity. We turned the building into what we called now the Archive House. The Archive House would do all of these amazing things. Very significant people in the city and beyond would find themselves in the middle of the hood. And that's when I felt like maybe there was a relationship between my history with clay and this new thing that was starting to develop, that we were slowly starting to reshape how people imagined the South Side of the city.
Dus kocht ik een gebouw. Het gebouw was erg goedkoop. We deden ons kunstje. We maakten het zo mooi mogelijk om iets te laten gebeuren in mijn straat. Ik kocht het gebouw voor ongeveer 18.000 dollar. Toen was mijn geld op. Ik begon het gebouw te bezemen als een soort kunstvoorstelling. Performance art noemen ze dat en mensen kwamen langs en dan begon ik te bezemen. Omdat de bezem gratis was en het bezemen gratis was. Het werkte. (Gelach) We gebruikten het gebouw vervolgens voor tentoonstellingen en etentjes en we merkten dat dat gebouw, in mijn huizenblok Dorchester -- we noemen het huizenblok nu de 'Dorchester projects' -- dat dat gebouw een ontmoetingsplek begon te worden voor veel verschillende activiteiten. We transformeerden het gebouw tot het Archiefhuis, zoals we het gingen noemen. In het Archiefhuis gebeurden allerlei fantastische dingen. Zeer belangrijke mensen van in en buiten de stad begaven zich zomaar in de buurt. Toen kwam ik erachter dat er misschien een verband was tussen mijn achtergrond met de klei en dit nieuwe dat zich begon te ontvouwen. Dat we langzamerhand aan het omvormen waren hoe mensen over de South Side dachten.
One house turned into a few houses, and we always tried to suggest that not only is creating a beautiful vessel important, but the contents of what happens in those buildings is also very important. So we were not only thinking about development, but we were thinking about the program, thinking about the kind of connections that could happen between one house and another, between one neighbor and another. This building became what we call the Listening House, and it has a collection of discarded books from the Johnson Publishing Corporation, and other books from an old bookstore that was going out of business. I was actually just wanting to activate these buildings as much as I could with whatever and whoever would join me.
Uit één huis ontstonden er meerdere en we probeerden altijd te laten zien dat niet alleen het maken van een prachtig vehikel belangrijk is, maar dat wat er in die gebouwen gebeurt eveneens erg belangrijk is. Dus we dachten niet alleen na over ontwikkeling, maar ook over het programma, we dachten over welke verbindingen konden ontstaan, tussen het ene huis en het andere, tussen de ene buurman en de andere. Dit huis noemden we het Luisterhuis en heeft een verzameling afgedankte boeken van uitgeverij Johnson en ook nog boeken van een oude boekwinkel die werd opgeheven. Ik wilde deze gebouwen eigenlijk alleen activeren, zoveel als ik kon met wat en wie dan ook die me wilde vergezellen.
In Chicago, there's amazing building stock. This building, which had been the former crack house on the block, and when the building became abandoned, it became a great opportunity to really imagine what else could happen there. So this space we converted into what we call Black Cinema House. Black Cinema House was an opportunity in the hood to screen films that were important and relevant to the folk who lived around me, that if we wanted to show an old Melvin Van Peebles film, we could. If we wanted to show "Car Wash," we could. That would be awesome. The building we soon outgrew, and we had to move to a larger space. Black Cinema House, which was made from just a small piece of clay, had to grow into a much larger piece of clay, which is now my studio.
Chicago kent fantastische gebouwen. Dit gebouw was het voormalige drugspand van het huizenblok en toen het gebouw verlaten was, was het een topkans om je voor te stellen wat daar verder nog kon gebeuren. Dus transformeerden we deze ruimte tot het 'Film Noir-huis'. Het Film Noir-huis gaf de mogelijkheid in deze buurt films te vertonen, die belangrijk en relevant waren voor de mensen uit mijn buurt. Als we bijvoorbeeld een oude Melvin Van Peebles film wilden draaien, kon dat. Als we Car Wash wilden vertonen, kon dat. Dat zou geweldig zijn. We groeiden snel uit het gebouw en moesten verhuizen naar een grotere ruimte. Het Film Noir-huis, gemaakt van een klein stukje klei, moest groeien tot een flink groter stuk klei, dat nu mijn atelier is.
What I realized was that for those of you who are zoning junkies, that some of the things that I was doing in these buildings that had been left behind, they were not the uses by which the buildings were built, and that there are city policies that say, "Hey, a house that is residential needs to stay residential." But what do you do in neighborhoods when ain't nobody interested in living there? That the people who have the means to leave have already left? What do we do with these abandoned buildings? And so I was trying to wake them up using culture.
Voor de bestemmingsplan-verslaafden onder jullie: ik besefte dat sommige dingen die ik deed in deze verlaten gebouwen, niet onder de bestemming vielen waarvoor ze er waren neergezet en dat er stedelijk beleid is dat aangeeft: "Hé, een woongebouw moet woongebouw blijven." Maar wat moet je doen in een buurt waar niemand wil wonen? Als de mensen die het zich konden veroorloven, al zijn vertrokken? Wat doen we met deze verlaten gebouwen? Dus wilde ik ze wakker krijgen door gebruik van cultuur.
We found that that was so exciting for folk, and people were so responsive to the work, that we had to then find bigger buildings. By the time we found bigger buildings, there was, in part, the resources necessary to think about those things. In this bank that we called the Arts Bank, it was in pretty bad shape. There was about six feet of standing water. It was a difficult project to finance, because banks weren't interested in the neighborhood because people weren't interested in the neighborhood because nothing had happened there. It was dirt. It was nothing. It was nowhere. And so we just started imagining, what else could happen in this building? (Applause)
We kwamen erachter dat dit zo opwindend was voor mensen en dat er zo'n respons was, dat we grotere gebouwen moesten vinden. Toen we grotere gebouwen hadden gevonden, hadden we, deels, ook de middelen om hierover na te denken. Deze bank, die we de Kunstbank noemden, was in slechte staat. Er stond ongeveer twee meter water in. Het project was moeilijk te financieren, omdat banken geen interesse hadden in de buurt, omdat mensen geen interesse hadden in de buurt, omdat er niks gebeurde. Het was een stuk vuil, het was niks, het lag nergens. Dus bedachten we wat er nog meer in dit gebouw zou kunnen gebeuren. (Applaus)
And so now that the rumor of my block has spread, and lots of people are starting to visit, we've found that the bank can now be a center for exhibition, archives, music performance, and that there are people who are now interested in being adjacent to those buildings because we brought some heat, that we kind of made a fire.
Toen het nieuws over mijn huizenblok zich had verspreid en er veel bezoekers kwamen, zagen we dat de bank een centrum kon zijn voor exposities, archieven, muziekoptredens en dat mensen nu interesse hadden om in de buurt van deze gebouwen te gaan zitten, omdat we warmte brachten, een soort vuur hadden ontstoken.
One of the archives that we'll have there is this Johnson Publishing Corporation. We've also started to collect memorabilia from American history, from people who live or have lived in that neighborhood. Some of these images are degraded images of black people, kind of histories of very challenging content, and where better than a neighborhood with young people who are constantly asking themselves about their identity to talk about some of the complexities of race and class?
Een van de archieven die daar komen, is van die uitgeverij Johnson. We verzamelen ook memorabilia uit de Amerikaanse geschiedenis van mensen uit de buurt of die er hebben gewoond. Sommige van deze foto's zijn verfletste foto's van zwarte mensen, bijna een soort verhalen met een zeer uitdagende inhoud. Waar beter, dan in een buurt met jonge mensen die zich steeds vragen stellen over hun identiteit, kun je praten over de complexiteit van ras en klasse?
In some ways, the bank represents a hub, that we're trying to create a pretty hardcore node of cultural activity, and that if we could start to make multiple hubs and connect some cool green stuff around there, that the buildings that we've purchased and rehabbed, which is now around 60 or 70 units, that if we could land miniature Versailles on top of that, and connect these buildings by a beautiful greenbelt -- (Applause) -- that this place where people never wanted to be would become an important destination for folk from all over the country and world.
Op een bepaalde manier vormt de bank een spil, waarvan we een stevig knooppunt van culturele activiteiten proberen te maken. Als we meer van deze knooppunten zouden kunnen opzetten met wat tof groen spul erbij ... Als we bovenop de gebouwen die we hebben gekocht en opgeknapt, nu zo'n 60, of 70 stuks, een miniatuur van Versailles konden plaatsen en deze gebouwen onderling verbinden door een prachtige groene gordel... (Applaus) Dan zou deze plek, die mensen vermeden, een belangrijke bestemming worden voor mensen vanuit het hele land en de hele wereld.
In some ways, it feels very much like I'm a potter, that we tackle the things that are at our wheel, we try with the skill that we have to think about this next bowl that I want to make. And it went from a bowl to a singular house to a block to a neighborhood to a cultural district to thinking about the city, and at every point, there were things that I didn't know that I had to learn. I've never learned so much about zoning law in my life. I never thought I'd have to. But as a result of that, I'm finding that there's not just room for my own artistic practice, there's room for a lot of other artistic practices.
In sommige opzichten voelt het erg alsof ik een pottenbakker ben, dat je hetgeen aanpakt dat op je draaischijf ligt. Met de vaardigheid die je hebt, probeer je te denken aan de volgende kom die je wilt maken. Het begon bij een kom, toen een enkel huis, toen een huizenblok, toen een buurt, toen een culturele wijk, toen nadenken over de stad en op elk moment waren er dingen die ik moest leren. Nog nooit leerde ik zoveel over planologische wetgeving. Nooit gedacht dat ik dat zou moeten. Ik merk dat als gevolg daarvan er niet alleen ruimte is voor mijn eigen kunstbeoefening, maar dat er is plek voor veel andere kunstenaars.
So people started asking us, "Well, Theaster, how are you going to go to scale?" and, "What's your sustainability plan?"
Dus mensen begonnen te vragen, "Theaster, hoe ga je uitbreiden?" en "Wat is je duurzaamheidsplan?"
(Laughter) (Applause)
(Gelach) (Applaus)
And what I found was that I couldn't export myself, that what seems necessary in cities like Akron, Ohio, and Detroit, Michigan, and Gary, Indiana, is that there are people in those places who already believe in those places, that are already dying to make those places beautiful, and that often, those people who are passionate about a place are disconnected from the resources necessary to make cool things happen, or disconnected from a contingency of people that could help make things happen. So now, we're starting to give advice around the country on how to start with what you got, how to start with the things that are in front of you, how to make something out of nothing, how to reshape your world at a wheel or at your block or at the scale of the city.
Ik kwam erachter dat ik mezelf niet kon exporteren. In steden zoals Akron in Ohio en Detroit in Michigan en Gary in Indiana, wonen al mensen die in die plekken geloven, die er al naar verlangen om die plekken mooi te maken en dat meestal de mensen die passie hebben voor een gebied, niet de middelen hebben om mooie dingen te laten gebeuren, of geen toegang hebben tot de juiste mensen die hierbij kunnen helpen. Dus geven we nu advies door het hele land over hoe je begint met wat je hebt, hoe je begint met de dingen die voor het grijpen liggen, hoe je van niets iets kunt maken, hoe je je wereld kunt omvormen achter je draaischijf of in jouw huizenblok, of op stedelijke schaal.
Thank you so much.
Hartelijk dank.
(Applause)
(Applaus)
June Cohen: Thank you. So I think many people watching this will be asking themselves the question you just raised at the end: How can they do this in their own city? You can't export yourself. Give us a few pages out of your playbook about what someone who is inspired about their city can do to take on projects like yours?
June Cohen: Dank je wel. Ik denk dat veel mensen die dit zien zich ook afvragen wat jij aan het eind aangaf: hoe kunnen ze dit in hun eigen stad doen? Je kunt jezelf niet exporteren. Geef ons een paar tips wat iemand, geïnspireerd door zijn stad, kan doen om projecten zoals als de jouwe te starten?
Theaster Gates: One of the things I've found that's really important is giving thought to not just the kind of individual project, like an old house, but what's the relationship between an old house, a local school, a small bodega, and is there some kind of synergy between those things? Can you get those folk talking? I've found that in cases where neighborhoods have failed, they still often have a pulse. How do you identify the pulse in that place, the passionate people, and then how do you get folk who have been fighting, slogging for 20 years, reenergized about the place that they live? And so someone has to do that work. If I were a traditional developer, I would be talking about buildings alone, and then putting a "For Lease" sign in the window. I think that you actually have to curate more than that, that there's a way in which you have to be mindful about, what are the businesses that I want to grow here? And then, are there people who live in this place who want to grow those businesses with me? Because I think it's not just a cultural space or housing; there has to be the recreation of an economic core. So thinking about those things together feels right.
Theaster Gates: een van de echt belangrijke dingen is om niet alleen na te denken over op zichzelf staande projecten, zoals een oud huis, maar over wat de relatie is tussen een oud huis en een plaatselijke school, een klein wijnhuis en of er een vorm van synergie tussen die zaken is. Kun je die mensen aan het praten krijgen? Ik zag dat mislukte buurten vaak nog wel een hartslag hebben. Hoe vind je de hartslag op die plek -- de mensen met passie -- en hoe krijg je dan mensen die al twintig jaar vechten, ploeteren, weer vol energie over hun woonplek? Iemand moet daarmee aan de slag. Als ik een traditionele ontwikkelaar was, zou ik het alleen over de gebouwen hebben en dan een 'Te Huur' bordje in het raam zetten. Ik denk dat je méér moet doen. Je moet een manier vinden waarin je je bewust bent van welke ondernemingen je ergens wilt laten ontstaan. En zijn er bewoners die samen met mij die bedrijven willen laten groeien? Het gaat niet alleen om een culturele plek, of huisvesting; er moet een economisch hart herschapen worden. Die dingen horen gevoelsmatig bij elkaar.
JC: It's hard to get people to create the spark again when people have been slogging for 20 years. Are there any methods you've found that have helped break through?
JC: Het is moeilijk om mensen weer enthousiast te krijgen, als ze twintig jaar hebben geploeterd. Ken je beproefde methodes om hier doorheen te breken?
TG: Yeah, I think that now there are lots of examples of folk who are doing amazing work, but those methods are sometimes like, when the media is constantly saying that only violent things happen in a place, then based on your skill set and the particular context, what are the things that you can do in your neighborhood to kind of fight some of that? So I've found that if you're a theater person, you have outdoor street theater festivals. In some cases, we don't have the resources in certain neighborhoods to do things that are a certain kind of splashy, but if we can then find ways of making sure that people who are local to a place, plus people who could be supportive of the things that are happening locally, when those people get together, I think really amazing things can happen.
TG: Ja, er zijn veel voorbeelden van mensen die fantastisch werk doen, zoals methodes, waarbij als de media voortdurend berichten dat er alleen gewelddadige dingen op een plek gebeuren dan kun je afhankelijk van je vaardigheden en de situatie, kijken wat je kunt doen je buurt om daar tegen te strijden. Bijvoorbeeld als je van theater houdt, dan organiseer je straattheaterfestivals. Soms hebben we in sommige buurten niet de middelen, om iets bruisends te doen, maar breng dan mensen uit die buurt samen met mensen die de lokale activiteiten kunnen ondersteunen. Als die mensen samenkomen, dan kunnen er geweldige dingen ontstaan.
JC: So interesting. And how can you make sure that the projects you're creating are actually for the disadvantaged and not just for the sort of vegetarian indie movie crowd that might move in to take advantage of them.
JC: Interessant. Hoe zorg je dat de projecten echt voor de achterstandspopulatie zijn en niet alleen voor de typische vegetarische filmhuisadepten die komen om ervan te profiteren?
TG: Right on. So I think this is where it starts to get into the thick weeds.
TG: Ja, precies. Hier wordt het lastig.
JC: Let's go there. TG: Right now, Grand Crossing is 99 percent black, or at least living, and we know that maybe who owns property in a place is different from who walks the streets every day. So it's reasonable to say that Grand Crossing is already in the process of being something different than it is today. But are there ways to think about housing trusts or land trusts or a mission-based development that starts to protect some of the space that happens, because when you have 7,500 empty lots in a city, you want something to happen there, but you need entities that are not just interested in the development piece, but entities that are interested in the stabilization piece, and I feel like often the developer piece is really motivated, but the other work of a kind of neighborhood consciousness, that part doesn't live anymore. So how do you start to grow up important watchdogs that ensure that the resources that are made available to new folk that are coming in are also distributed to folk who have lived in a place for a long time.
JC: Vertel. TG: In Grand Crossing is op dit moment 99 procent zwart, van de mensen die er wonen. We weten dat wie huizen in een wijk bezit niet dezelfde is als wie je op straat tegenkomt. Dus het is redelijk om aan te nemen dat Grand Crossing al aan het veranderen is. Maar wellicht kunnen we via woning- en landbeheer of doelgerichte ontwikkeling iets veiligstellen van wat er op sommige plekken gebeurt. Want met 7.500 ongebruikte percelen in een stad, wil je dat daar wat gebeurt. Maar je hebt partijen nodig die niet alleen geïnteresseerd zijn in het ontwikkelen maar ook in het stabiliseren. Ik denk vaak dat men voor het ontwikkelen erg gemotiveerd is, maar dat het andere, werken aan buurtbewustzijn niet meer leeft. Hoe leid je belangrijke waakhonden op die zorgen dat de beschikbare middelen die aan nieuwe mensen gegeven worden ook terechtkomen bij de mensen die er al heel lang wonen? JC: Dat klinkt zo logisch. Een laatste vraag:
JC: That makes so much sense. One more question: You make such a compelling case for beauty and the importance of beauty and the arts. There would be others who would argue that funds would be better spent on basic services for the disadvantaged. How do you combat that viewpoint, or come against it?
Je bent pleitbezorger voor schoonheid en het belang van schoonheid en kunst. Sommigen zouden zeggen dat we het geld beter kunnen besteden aan basisvoorzieningen voor minderbedeelden. Hoe bestrijd je deze zienswijze of hoe ga je ermee om? TG: Ik vind dat schoonheid een basisvoorziening is.
TG: I believe that beauty is a basic service. (Applause) Often what I have found is that when there are resources that have not been made available to certain under-resourced cities or neighborhoods or communities, that sometimes culture is the thing that helps to ignite, and that I can't do everything, but I think that there's a way in which if you can start with culture and get people kind of reinvested in their place, other kinds of adjacent amenities start to grow, and then people can make a demand that's a poetic demand, and the political demands that are necessary to wake up our cities, they also become very poetic.
(Applaus) Vaak merkte ik dat als er middelen zijn die niet beschikbaar waren voor sommige slecht-gefinancierde steden, of buurten, of gemeenschappen, dat cultuur soms hetgeen is wat helpt om het vuurtje op te stoken. Ik kan niet alles doen maar ik denk dat als je met cultuur begint en mensen weer enthousiast krijgt voor hun buurt, dat andere aanpalende voorzieningen zullen groeien en dat mensen dan iets kunnen eisen, een poëtische eis, en de politieke eisen die nodig zijn om onze steden wakker te schudden, worden zo ook heel poëtisch.
JC: It makes perfect sense to me. Theaster, thank you so much for being here with us today. Thank you. Theaster Gates.
JC: Het is voor mij volkomen logisch. Theaster, dank je zeer dat je hier vandaag bent. Dankjewel, Theaster Gates.
(Applause)
(Applaus)