I have the answer to a question that we've all asked. The question is, Why is it that the letter X represents the unknown? Now I know we learned that in math class, but now it's everywhere in the culture -- The X prize, the X-Files, Project X, TEDx. Where'd that come from?
პასუხი მაქვს კითხვაზე, რომელიც ყველას გაგვჩენია კითხვა მდგომარეობს შემდეგში: რატომ წარმოადგენს ასო x უცნობს? ვიც,ი რომ ეს მათემატიკის გაკვეთილზე ვისწავლეთ, მაგრამ ახლა ის ყველგანაა კულტურაში. X პრიზი, X ფაილები პროექტი X, TEDx საიდან მოდის ეს?
About six years ago I decided that I would learn Arabic, which turns out to be a supremely logical language. To write a word or a phrase or a sentence in Arabic is like crafting an equation, because every part is extremely precise and carries a lot of information. That's one of the reasons so much of what we've come to think of as Western science and mathematics and engineering was really worked out in the first few centuries of the Common Era by the Persians and the Arabs and the Turks.
დაახლოებით ექვსი წლის წინ გადავწყვიტე რომ არაბული მესწავლა, რომელიც უაღრესად ლოგიკური ენა აღმოჩნდა. სიტყვის, ფრაზის, ან წინადადების დაწერა, განტოლების შედგენას წააგავს, რადგან თითოეული ნაწილი განსაკუთრებით ზუსტია და ბევრ ინფორმაციას ატარებს. ეს ერთ-ერთი მიზეზია იმისა, თუ რატომ ვფიქრობთ, რომ დასავლური მეცნიერება, მათემატიკა და ინჟინერია წარმოიშვა ახალი წელთაღრიცხვით პირველ საუკუნეებში სპარსელების, არაბებისა და თურქების მიერ.
This includes the little system in Arabic called al-jebra. And al-jebr roughly translates to "the system for reconciling disparate parts." Al-jebr finally came into English as algebra. One example among many.
ამაში შედის პატარა სისტემა არაბულად, რომელსაც ალ-ჯაბრა ჰქვია. ალ-ჯაბრა უხეშად ითარგმნება, როგორც: "არათავსებადი ნაწილების შეთავსების სისტემა" ალ-ჯაბრა ინგლისურში ალგებრად დამკვიდრდა. ეს ერთ-ერთი მაგალითია ბევრს შორის.
The Arabic texts containing this mathematical wisdom finally made their way to Europe -- which is to say Spain -- in the 11th and 12th centuries. And when they arrived there was tremendous interest in translating this wisdom into a European language.
არაბული ტექსტებმა, რომლებიც ამ მათემატიკურ სიბრძნეს შეიცავდნენ, საბოლოოდ ევროპაში მოაღწიეს. კერძოდ კი ესპანეთში XI და XII საუკუნეებში. და როდესაც ჩააღწიეს ამ სიბრძნის ევროპულ ენებზე თარგმნამ დიდი ინტერესი გამოიწვია.
But there were problems. One problem is there are some sounds in Arabic that just don't make it through a European voice box without lots of practice. Trust me on that one. Also, those very sounds tend not to be represented by the characters that are available in European languages.
მაგრამ პრობლემებს წააწყდნენ. ერთი პრობლემა არის ის, რომ არაბულში ზოგი ბგერა ევროპული ხმოვანი იოგებისთვის ვარჯიშის გარეშე ძნელად წარმოსათქმელი იყო. ამაზე მენდეთ. ასევე, ზუსტად ეს ბგერები ევროპულ ენებში არსებული სიმბოლოებით ვერ გამოისახება.
Here's one of the culprits. This is the letter sheen, and it makes the sound we think of as SH -- "sh." It's also the very first letter of the word shayun, which means "something" just like the the English word "something" -- some undefined, unknown thing.
ამაში ერთ-ერთი დამნაშავე ასო "შიინია" და ის გამოითქმის როგორც "SH" ("შ") ის ასევე სიტყვა "შალან"-ის პირველი ასოა, რაც "რაღაცას" ნიშნავს. როგორც ინგლისურში სიტყვა "რაღაც". რაღაც ამოუცნობი, უცნობი რამ.
Now in Arabic, we can make this definite by adding the definite article "al." So this is al-shayun -- the unknown thing. And this is a word that appears throughout early mathematics, such as this 10th-century derivation of roots.
არაბულში კი, ის შეგვიძლია განვსაზღროთ "ალ" განსაზღვრული არტიკლის დამატებით. ასე რომ, ეს არის "ალ-შალანი", რაღაც უცნობი რამ. და ეს სიტყვა გვხვდება ყველგან ადრეულ მათემატკაში, როგორც მაგალითად X საუკუნის დამტკიცებების გამოყვანაში.
The problem for the Medieval Spanish scholars who were tasked with translating this material is that the letter sheen and the word shayun can't be rendered into Spanish because Spanish doesn't have that SH, that "sh" sound. So by convention, they created a rule in which they borrowed the CK sound, "ck" sound, from the classical Greek in the form of the letter Kai.
შუასაუკუნოვანი ესპანელი მეცნიერებისთვის, რომლებსაც ამ მასალის თარგმნა ევალებოდათ, პრობლემას წარმოადენდა ასო "შიინი" და სიტყვა "შალანი", რომლებიც ესპანურში ვერ გადაჰყავდათ, რადგან ესპანურს არ აქვს ეს "შ", "შ" ჟღერადობა. ამიტიმ, შეთანხმდნენ და შექმნეს წესი, რომლის თანახმად, მათ ისესხეს CK ბგერა, "ქ" ჟღერადობის ბგერა კლასიკური ბერძნულიდან, ასო "ϗ"-ს ("კაი") სახით.
Later when this material was translated into a common European language, which is to say Latin, they simply replaced the Greek Kai with the Latin X. And once that happened, once this material was in Latin, it formed the basis for mathematics textbooks for almost 600 years.
მოგვიანებით, როცა ეს მასალა ითარგმნა საერთო ევროპულ ენაზე, კერძოდ კი ლათინურად, მათ უბრალოდ ჩაანაცვლეს ბერძნული "ϗ" ლათინური x-ით და როდესაც ეს მოხდა, როდესაც ეს მასალა ლათინურად იყო, ის ჩამოყალიბდა მათემატიკის სახელმძღვანელოების საფუძვლად დაახლოებით 600 წლის განმავლობაში.
But now we have the answer to our question. Why is it that X is the unknown? X is the unknown because you can't say "sh" in Spanish. (Laughter) And I thought that was worth sharing.
თუმცა, ახლანდელი პასუხი ჩვენს კითხვაზე. რატომ არის x უცნობი? x უცნობია, რადგან "შ-ს" წარმოთქმა ესპანურში შეუძლებელია. (სიცილი) ვფიქრობ ეს ღირდა გაზიარებად.
(Applause)
(აპლოდისმენტები)