This talk contains mature language Viewer discretion is advised Let's get this out of the way. I'm here because I wrote a book about civility, and because that book came out right around the 2016 American presidential election, I started getting lots of invitations to come and talk about civility and why we need more of it in American politics. So great. The only problem was that I had written that book about civility because I was convinced that civility is ... bullshit.
Vamos resolver essa questão. Estou aqui porque escrevi um livro sobre civilidade, e, como esse livro foi lançado bem em torno da eleição presidencial norte-americana de 2016, comecei a receber muitos convites para falar sobre civilidade e o motivo pelo qual precisamos mais dela na política norte-americana. Muito bom. O único problema era que eu havia escrito aquele livro sobre civilidade porque estava convencida de que civilidade é... balela.
(Laughter)
(Risos)
Now, that may sound like a highly uncivil thing to say, and lucky for you, and for my publisher, I did eventually come to change my mind. In the course of writing that book and studying the long history of civility and religious tolerance in the 17th century, I came to discover that there is a virtue of civility, and far from being bullshit, it's actually absolutely essential, especially for tolerant societies, so societies like this one, that promise not only to protect diversity but also the heated and sometimes even hateful disagreements that that diversity inspires.
Isso pode parecer algo muito rude de se dizer, e, para a sorte de vocês e de meu editor, acabei mudando de ideia. Enquanto eu escrevia esse livro e estudava a longa história da civilidade e da tolerância religiosa no século 17, descobri que a civilidade tem uma virtude, e, longe de ser balela, é, na verdade, muito importante, principalmente para sociedades tolerantes, sociedades como esta, que prometem não apenas proteger a diversidade, mas também as discórdias acaloradas e, às vezes, até mesmo detestáveis que essa diversidade estimula.
You see, the thing about disagreement is that there is a reason that "disagreeable" is a synonym for "unpleasant." As the English philosopher Thomas Hobbes pointed out all the way back in 1642, that's because the mere act of disagreement is offensive.
A questão sobre a discórdia é que há uma razão pela qual "discordável" é sinônimo de "desagradável". Como o filósofo inglês Thomas Hobbes ressaltou em 1642, isso ocorre porque o mero ato de discórdia é ofensivo.
And Hobbes is still right. It works like this: so, if you and I disagree, and I'm right, because I always am, how am I to make sense of the fact that you are so very, very wrong? It couldn't possibly be that you've just come to a different conclusion in good faith? No, you must be up to something, you must be stupid, bigoted, interested. Maybe you're insane. And the same goes the other way. Right? So the mere fact of your disagreeing with me is implicitly an insult not only to my views, but to my intelligence, too. And things only get worse when the disagreements at stake are the ones that we somehow consider to be fundamental, whether to our worldviews or to our identities. You know the kinds of disagreement I mean. One doesn't discuss religion or politics or increasingly, the politics of popular culture, at the dinner table, because these are the disagreements, these are the things that people really, seriously disagree about, and they define themselves against their opponents in the controversy.
Hobbes ainda está certo. Funciona assim: se nós discordamos, e eu estou certa, porque sempre estou, como vou entender o fato de que você está muito errado? Não seria possível você ter chegado a uma conclusão diferente de boa-fé? Não, deve estar tramando algo, deve ser idiota, intolerante, interesseiro, talvez louco. O mesmo acontece da outra parte, certo? O mero fato de você discordar de mim é um insulto não apenas às minhas ideias, mas também à minha inteligência. E as coisas só ficam piores quando as discórdias que estão em jogo são aquelas que, de alguma forma, consideramos fundamentais, seja para nossa visão do mundo ou nossa identidade. Sabem o tipo de discórdia que quero dizer: aquela que não discute religião, política nem, cada vez mais, a política da cultura popular, à mesa de jantar, porque essas são as coisas das quais as pessoas seriamente discordam e definem a si mesmas contra os adversários na controvérsia.
But of course those fundamental disagreements are precisely the ones that tolerant societies like the United States propose to tolerate, which perhaps explains why, historically, at least, tolerant societies haven't been the happy-clappy communities of difference that you sometimes hear about. No, they tend to be places where people have to hold their noses and rub along together despite their mutual contempt. That's what I learned from studying religious tolerance in early modern England and America. And I also learned that the virtue that makes that un-murderous coexistence, if you will, possible, is the virtue of civility, because civility makes our disagreements tolerable so that we can share a life together even if we don't share a faith -- religious, political or otherwise.
Mas é claro que essas discórdias fundamentais são exatamente aquelas que as sociedades tolerantes como os Estados Unidos propõem a tolerar, o que talvez explique por que, pelo menos historicamente, as sociedades tolerantes não têm sido as comunidades entusiásticas da diferença das quais, às vezes, ouvimos falar. Não, tendem a ser lugares onde as pessoas têm que tentar ignorar e seguir juntas apesar do desprezo mútuo. Aprendi isso a partir do estudo da tolerância religiosa no início da moderna Inglaterra e dos Estados Unidos. Também aprendi que a virtude que torna essa coexistência não homicida possível é a virtude da civilidade, porque ela torna nossas discórdias toleráveis para que possamos compartilhar uma vida juntos mesmo não compartilhando uma fé, religiosa, política ou diferente.
Still, I couldn't help but notice that when most people talk about civility today -- and boy, do they talk about civility a lot -- they seem to have something else in mind. So if civility is the virtue that makes it possible to tolerate disagreement so that we can actually engage with our opponents, talking about civility seems to be mainly a strategy of disengagement. It's a little bit like threatening to take your ball and go home when the game isn't going your way. Because the funny thing about incivility is that it's always the sin of our opponents. It's funny. When it comes to our own bad behavior, well, we seem to develop sudden-onset amnesia, or we can always justify it as an appropriate response to the latest outrage from our opponents. So, "How can I be civil to someone who is set out to destroy everything I stand for? And by the way, they started it." It's all terrifically convenient.
Ainda assim, não pude deixar de notar que, quando a maioria das pessoas fala sobre civilidade hoje, e fala muito a respeito, parece ter outra coisa em mente. Se a civilidade é a virtude que torna possível tolerar a discórdia para que possamos nos envolver com nossos adversários, falar sobre civilidade parece ser principalmente uma estratégia de rompimento. É um pouco como ameaçar pegar sua bola e ir para casa quando o jogo não está acontecendo do seu jeito. O engraçado a respeito da incivilidade é que é sempre o ato imoral de nossos adversários. É engraçado. Quando se trata de nosso próprio comportamento ruim, parece que temos um ataque repentino de amnésia, ou sempre conseguimos justificá-lo como uma reação conveniente à indignação mais recente de nossos adversários. "Como posso ser civilizada com alguém pronto para destruir tudo o que defendo? A propósito, foram eles que começaram". É tudo extremamente conveniente.
Also convenient is the fact that most of today's big civility talkers tend to be quite vague and fuzzy when it comes to what they think civility actually entails. We're told that civility is simply a synonym for respect, for good manners, for politeness, but at the same time, it's clear that to accuse someone of incivility is much, much worse than calling them impolite, because to be uncivil is to be potentially intolerable in a way that merely being rude isn't. So to call someone uncivil, to accuse them of incivility, is a way of communicating that they are somehow beyond the pale, that they're not worth engaging with at all.
Também é conveniente que a maioria dos que falam hoje sobre civilidade tende a ser bastante vaga e confusa quando se trata do que acha que a civilidade implica. Falaram para nós que a civilidade é apenas um sinônimo de respeito, boas maneiras, educação, mas, ao mesmo tempo, é claro que acusar alguém de incivilidade é muito, mas muito pior do que chamá-lo de mal-educado, porque ser incivilizado é ter a possibilidade de se tornar intolerável de uma maneira que ser meramente grosseiro não é. Chamar uma pessoa de incivilizada, acusá-la de incivilidade, é um modo de comunicar que ela é, de alguma maneira, inaceitável, que não vale a pena se envolver com ela de forma alguma.
So here's the thing: civility isn't bullshit, it's precious because it's the virtue that makes fundamental disagreement not only possible but even sometimes occasionally productive. It's precious, but it's also really, really difficult.
Eis a questão: civilidade não é balela, é valiosa, porque é a virtude que torna a discórdia fundamental não apenas possível, mas até mesmo produtiva de vez em quando. É valiosa, mas também é muito difícil.
Civility talk, on the other hand, well, that's really easy, really easy, and it also is almost always complete bullshit, which makes things slightly awkward for me as I continue to talk to you about civility.
Falar sobre civilidade, por outro lado, bem, é muito fácil, realmente fácil, e também é quase sempre uma completa balela, o que torna as coisas um pouco estranhas para mim, já que continuo a falar com vocês sobre ela.
(Laughter)
(Risos)
Anyway, we tend to forget it, but politicians and intellectuals have been warning us for decades now that the United States is facing a crisis of civility, and they've tended to blame that crisis on technological developments, on things like cable TV, talk radio, social media. But any historian will tell you that there never was a golden age of disagreement, let alone good feelings, not in American politics. In my book, though, I argue that the first modern crisis of civility actually began about 500 years ago, when a certain professor of theology named Martin Luther took advantage of a recent advancement in communications technology, the printing press, to call the Pope the Antichrist, and thus inadvertently launch the Protestant Reformation.
De qualquer forma, tendemos a nos esquecer disso, mas os políticos e os intelectuais vêm nos avisando há décadas que os EUA enfrentam uma crise de civilidade, e tendem a culpar essa crise aos desenvolvimentos tecnológicos, à TV a cabo, ao rádio, às mídias sociais. Mas qualquer historiador dirá que nunca houve uma era de ouro da discórdia, muito menos bons sentimentos, não na política norte-americana. Em meu livro, no entanto, argumento que a primeira crise moderna de civilidade começou há cerca de 500 anos, quando um certo professor de teologia chamado Martin Luther aproveitou um recente avanço na tecnologia de comunicações da época, a imprensa, para chamar o Papa de anticristo, e assim lançar sem querer a Reforma Protestante.
So think of the press, if you will, as the Twitter of the 16th century, and Martin Luther as the original troll. And I'm not exaggerating here. He once declared himself unable to pray without at the same time cursing his "anti-Christian," i.e. Catholic, opponents. And of course, those Catholic opponents clutched their pearls and called for civility then, too, but all the while, they gave as good as they got with traditional slurs like "heretic," and, worst of all, "Protestant," which began in the 16th century as an insult. The thing about civility talk, then as now, was that you could call out your opponent for going low, and then take advantage of the moral high ground to go as low or lower, because calling for civility sets up the speaker as a model of decorum while implicitly, subtly stigmatizing anyone with the temerity to disagree as uncivil. And so civility talk in the 17th century becomes a really effective way for members of the religious establishment to silence, suppress, exclude dissenters outside of the established church, especially when they spoke out against the status quo. So Anglican ministers could lecture atheists on the offensiveness of their discourse. Everyone could complain about the Quakers for refusing to doff and don their hats or their "uncouth" practice of shaking hands. But those accusations of incivility pretty soon became pretexts for persecution.
Pensem na imprensa, se desejarem, como o Twitter do século 16, e Martin Luther como o primeiro trol. E não estou exagerando aqui. Uma vez, ele se declarou incapaz de rezar sem, ao mesmo tempo, amaldiçoar os adversários "anticristãos" dele, ou seja, os católicos. Esses adversários católicos, claro, ficaram escandalizados e também exigiram civilidade, mas sempre retribuíram com insultos tradicionais como "herege", e, o pior de tudo, "protestante", que começou, no século 16, como um insulto. A questão a respeito de conversar sobre civilidade, assim como agora, era que podíamos denunciar nosso adversário por ter baixado o nível, e depois aproveitar a moral elevada para baixar ao mesmo nível ou mais, porque exigir civilidade coloca o orador como modelo de decoro enquanto estigmatiza, de maneira implícita e sutil, qualquer um com a audácia de discordar como sendo alguém incivilizado. A conversa sobre civilidade no século 17 torna-se uma forma muito efetiva para os membros da instituição religiosa silenciarem, reprimirem e excluírem os dissidentes da igreja existente, principalmente quando se declaram contra a situação atual. O clero anglicano poderia repreender os ateus quanto ao caráter ofensivo do discurso deles. Todos poderiam reclamar sobre os quacres por se recusarem a tirar e pôr os chapéus deles ou pela prática "grosseira" de um aperto de mãos. Mas essas acusações de falta de civilidade logo se tornaram pretextos para a perseguição.
So far, so familiar, right? We see that strategy again and again. It's used to silence civil rights protesters in the 20th century. And I think it explains why partisans on both sides of the aisle keep reaching for this, frankly, antiquated, early modern language of civility precisely when they want to communicate that certain people and certain views are beyond the pale, but they want to save themselves the trouble of actually making an argument.
Até agora, bem familiar, certo? Vemos essa estratégia muitas vezes. É usada para silenciar os manifestantes dos direitos civis no século 20. Acho que isso explica por que partidários de ambos os lados continuam abrangendo essa linguagem antiquada, moderna e precoce da civilidade exatamente quando querem comunicar que certas pessoas e visões são inaceitáveis, mas querem se poupar do problema de criar um argumento.
So no wonder skeptics like me tend to roll our eyes when the calls for conversational virtue begin, because instead of healing our social and political divisions, it seems like so much civility talk is actually making the problem worse. It's saving us the trouble of actually speaking to each other, allowing us to speak past each other or at each other while signaling our superior virtue and letting the audience know which side we're on.
Não me admira que céticos como eu tendem a ficar aborrecidos quando começam os apelos para a virtude de comunicação, porque, em vez de curar divisões sociais e políticas, parece que tanta conversa sobre civilidade está piorando o problema. Está nos resguardando do trabalho de falar realmente uns com os outros, nos permitindo falar um após o outro ou uns aos outros, enquanto sinalizamos nossa virtude superior e deixamos o público saber de que lado estamos.
And given this, I think one might be forgiven, as I did, for assuming that because so much civility talk is bullshit, well then, the virtue of civility must be bullshit, too. But here, again, I think a little historical perspective goes a long way. Because remember, the same early modern crisis of civility that launched the Reformation also gave birth to tolerant societies, places like Rhode Island, Pennsylvania, and indeed, eventually the United States, places that at least aspired to protect disagreement as well as diversity, and what made that possible was the virtue of civility. What made disagreement tolerable, what it made it possible for us to share a life, even when we didn't share a faith, was a virtue, but one, I think, that is perhaps less aspirational and a lot more confrontational than the one that people who talk about civility a lot today tend to have in mind.
Sendo assim, acho que alguém pode ser perdoado, como eu fui, por supor que, pelo fato de muita conversa sobre civilidade ser balela, a virtude da civilidade também deva ser balela. Mas creio que um pouco de perspectiva histórica seja muito útil, porque, lembrem-se, a mesma crise moderna precoce de civilidade que lançou a Reforma também deu origem a sociedades tolerantes, lugares como Rhode Island, Pensilvânia, e, de fato, por fim, os Estados Unidos, lugares que, pelo menos, tinham aspirações de proteger a discórdia bem como a diversidade. O que tornou isso possível foi a virtude da civilidade. O que tornou a discórdia tolerável, possível para compartilharmos uma vida, mesmo quando não compartilhamos uma fé, foi uma virtude, mas uma que seja talvez menos inspiradora e muito mais agressiva do que aquela que as pessoas que falam muito sobre civilidade hoje tendem a ter em mente.
So I like to call that virtue "mere civility." You may know it as the virtue that allows us to get through our relations with an ex-spouse, or a bad neighbor, not to mention a member of the other party. Because to be merely civil is to meet a low bar grudgingly, and that, again, makes sense, because civility is a virtue that's meant to help us disagree, and as Hobbes told us all those centuries ago, disagreeable means unpleasant for a reason.
Gosto de chamar essa virtude de "mera civilidade". Vocês devem conhecê-la como a virtude que nos permite suportar nossas relações com um ex-cônjuge ou um mau vizinho, sem falar de um membro do outro partido. Pois ser meramente civilizado é satisfazer um baixo padrão a contragosto, e isso faz sentido, porque a civilidade é uma virtude que serve para nos ajudar a discordar, e, como Hobbes nos disse há séculos, discordável significa desagradável por um motivo.
But if it isn't bullshit, what exactly is civility or mere civility? What does it require? Well, to start, it is not and cannot be the same thing as being respectful or polite, because we need civility precisely when we're dealing with those people that we find it the most difficult, or maybe even impossible, to respect. Similarly, being civil can't be the same as being nice, because being nice means not telling people what you really think about them or their wrong, wrong views. No, being civil means speaking your mind, but to your opponent's face, not behind her back. Being merely civil means not pulling our punches, but at the same time, it means maybe not landing all those punches all at once, because the point of mere civility is to allow us to disagree, to disagree fundamentally, but to do so without denying or destroying the possibility of a common life tomorrow with the people that we think are standing in our way today. And in that sense, I think civility is actually closely related to another virtue, the virtue of courage. So mere civility is having the courage to make yourself disagreeable, and to stay that way, but to do so while staying in the room and staying present to your opponents. And it also means that, sometimes, calling bullshit on people's civility talk is really the only civil thing to do. At least that's what I think.
Mas se não for balela, o que é exatamente a civilidade ou a mera civilidade? O que ela exige? Bem, para começar, é e não pode ser o mesmo que ser respeitoso ou educado, porque precisamos de civilidade exatamente quando lidamos com pessoas que consideramos as mais difíceis, ou talvez até impossíveis, de respeitar. De modo semelhante, ser civilizado não pode ser o mesmo que ser bom, porque ser bom significa não dizer às pessoas o que realmente pensamos sobre elas ou as visões erradas delas. Não, ser civilizado significa falar o que pensamos, mas na frente de nosso adversário, não pelas costas. Ser meramente civil significa agir sem restrições, mas, ao mesmo tempo, significa talvez não agir assim de uma só vez, porque a ideia da mera civilidade é permitir que discordemos em sua essência, mas fazer isso sem negar ou destruir a possibilidade de uma vida comum amanhã com as pessoas que achamos que estão em nosso caminho hoje. Nesse sentido, acho que a civilidade está muito relacionada a outra virtude: a coragem. A mera civilidade é ter a coragem de tornar a si mesmo discordável e permanecer dessa maneira, mas fazer isso enquanto você permanece em cena e presente para os adversários. Isso também significa que, às vezes, chamar de balela a conversa das pessoas sobre civilidade é realmente a única coisa civilizada a fazer. Pelo menos, é assim que eu penso.
But look, if I've learned anything from studying the long history of religious tolerance in the 17th century, it's this: if you're talking about civility as a way to avoid an argument, to isolate yourself in the more agreeable company of the like-minded who already agree with you, if you find yourself never actually speaking to anyone who really, truly, fundamentally disagrees with you, well, you're doing civility wrong.
Mas vejam, se aprendi alguma coisa estudando a longa história da tolerância religiosa no século 17, é isto: se você está falando sobre civilidade como uma maneira de evitar uma discussão e se isolar na companhia mais agradável dos que pensam como você e que já concordam contigo, se você nunca falar com alguém que discorda de você de modo verdadeiro e fundamental, bem, você está fazendo civilidade do jeito errado.
Thank you.
Obrigada.
(Applause)
(Aplausos)