(Guitar music)
(ギターの演奏)
I was just thinking that I have been missing you way too long
考えていたんだ あまりに長い間 君が恋しかったこと
There's something inside this weary head
疲れたこの頭の中では
that wants us to love just instead
ただ二人の愛だけを願っている
But I was just thinking, merely thinking
でも ただ考えていたんだ ただ考えていた
I've got loads of pictures,
写真が沢山あるよ
I've got the one of you in that dancing dress
たとえば君がダンスの衣装を 着ている写真
But man I feel silly in that dim light
でも ほのかな明かりの中で 僕はバカみたいだ
Just after doing you by the sight of my Kodak delights,
そんな写真の君を愛した後で
I am sinking, merely sinking
僕は沈んでいるんだ ただ沈んでいるんだ
I think about long distance rates instead of kissing you babe
君とのキスではなくて 長距離電話の料金を考えていた
I'm a singer without a song
僕は歌えない歌手だね
If I wait for you longer
もし君をもっと待つなら
my affection is stronger
僕の想いはもっと強くなる
and I ... I was just thinking, merely thinking
そして 僕は・・・ 僕はただ考えていたんだ ただ考えていたんだ
that this boat is sinking
このボートは沈んでいるんだと
I'm tired of postcards, especially the ones with cute dogs and cupids
絵葉書にはうんざりだ 特にかわいい犬と天使のもの
I'm tired of calling you and missing you and dreaming I slept with you
君に電話したり 恋しくなったり 一緒に眠るのを夢見るのはうんざりだ 君に電話したり 恋しくなったり 一緒に眠るのを夢見るのはうんざりだ
Don't get me wrong I still desperately love you
誤解しないで 僕は今でも 君をすごく愛している
inside this weary head
この疲れた頭の中では
I just want us to love just instead
僕はただ二人の愛だけを願った
But I was just thinking and thinking, merely thinking
でも 僕はただ考えて 考えて ただ考えていた
I think about long distance rates instead of kissing you babe
君とのキスではなくて 長距離電話の料金を考えていた
and time is running me still
それでも時は過ぎていく
If I wait for you longer
もし君をもっと待つなら
my affection is stronger
僕の想いはもっと強くなる
I ... I was just thinking
僕は・・・僕はただ考えていたんだ
I ... I was just thinking
僕は・・・僕はただ考えていたんだ
that I'm tired of calling you once a week
週に1度 君に電話するのはうんざりだと
thinking of long distance rates instead of kissing you
君とのキスではなくて 長距離電話の料金を考えていた
So baby I'm sinking,
だから 僕は沈んでいるんだ
merely sinking
ただ沈んでいる
(Guitar music ends)
(ギターの演奏終了)
(Applause)
(拍手)
Thank you.
ありがとう
Singing is sharing. When you sing, you have to know what you're talking about intimately, and you have to be willing to share this insight and give away a piece of yourself. I look for this intention to share in everything, and I ask: what are the intentions behind this architecture or this product or this restaurant or this meal? And if your intentions are to impress people or to get the big applause at the end, then you are taking, not giving.
歌うことは分かち合うことです 歌う時は 語り掛ける内容を じっくり知る必要があります そして それについて 進んで分かち合い 自分の一部を贈るのです 私はいつもこうした分かち合いを 期待しているので 建築物、製品、レストラン 料理の背景にあるものを聞きます 建築物、製品、レストラン 料理の背景にあるものを聞きます もしも あなたの目的が 人々を感動させたり 最後に大きな拍手を もらうことならば それは受け取ることで 与えることではありません
And this is a song that's about -- it's the kind of song that everyone has their version of. This song is called "Home," and it's sort of a "This is where I'm from, nice to meet you all," kind of song.
この歌はそうしたことを 歌っています 誰もが経験したことがあるでしょう 「ホーム」という歌です 「これが私の故郷です よろしくお願いします」 そんな歌です
(Laughter)
(笑)
(Applause)
(拍手)
(Piano music)
(ピアノの演奏)
Home is the sound of birds early in the morning
故郷とは早朝の鳥のさえずり
Home is a song I've always remembered
故郷とはいつも心にある歌
Home is the memory of my first day in school
故郷とは 初めて 学校に行った日の思い出
Home is the books that I carry around
故郷とはいつも持ち歩いている本
Home is an alley in a faraway town
故郷とは遠くの街にある小道
Home is the places I’ve been and where I’d like to go
故郷とは 僕がいた所 そして 訪ねたい所
Home
故郷
I'm always gonna feel at home
いつもゆったりとできる
No matter where I may roam
どこを放浪していても
I'm always gonna find my way back home
故郷へ戻る道はいつも見つける
No matter how far I’m gone
どんなに遠くに行っても
I’m always gonna feel this longing
いつもこんな風に恋しくなる
No matter where I might stay
どこに滞在していても
Home is a feather twirling in the air
故郷とは宙を舞う羽
Home is flowers in a windowsill
故郷とは窓辺の花
Home is all the things she said to me
故郷とは彼女が僕に言った すべてのこと
Home is a photo I never threw away
故郷とは決して手放さない写真
Home is the smile on my face when I die
故郷とは死にゆくときに 僕の顔に浮かぶ笑顔
Home is the taste of an apple pie
故郷とはアップルパイの味
I met a woman, she always lived in the same place
ずっと同じ場所に住む 女性に出会った
And she said home is where you’re born and raised
故郷とは生まれ育った所 と彼女は言った
And I met a man, he sat looking out to the sea
座って海を眺める男性に出会った
And he said home is where you want to be
故郷とはそこにいたいと願う場所 と彼は言った
I met a girl in some downtown bar
ダウンタウンのバーで 女の子と出会った
And she said I'll have whatever he's having
彼のすべてを手に入れるの と彼女は言った
And I asked her how come we never met before?
なぜ僕たちは出会わなかったんだろう と彼女に言ったんだ
And she said all my life I’ve been trying
ずっと自分の場所を探していた
to get a place of my own
と彼女は言った
I’m always gonna feel at home
いつもゆったりとできる
No matter where I may roam
どこを放浪していても
Always gonna find my way back home
故郷へ戻る道はいつも見つける
No matter how far I’m gone
どんなに遠くに行っても
I'm always gonna feel this longing
いつもこんな風に恋しくなる
No matter where I might stay
どこにいても
(Piano music)
(ピアノの演奏)
(Piano music ends)
(ピアノの演奏終了)
(Applause)
(拍手)