(Guitar music)
(Guitare)
I was just thinking that I have been missing you way too long
J'étais en train de penser que tu m'as manqué bien trop longtemps
There's something inside this weary head
Il y a quelque chose dans cette tête fatiguée
that wants us to love just instead
qui veut simplement que nous aimions
But I was just thinking, merely thinking
Mais j'étais en train de penser, simplement penser
I've got loads of pictures,
J'ai des tas de photos,
I've got the one of you in that dancing dress
Dont une de toi dans cette robe de soirée
But man I feel silly in that dim light
Mais que je me sens idiot sous cette lumière tamisée
Just after doing you by the sight of my Kodak delights,
Juste après t'avoir vue à travers l'objectif de mon Kodak,
I am sinking, merely sinking
Je coule, Tout simplement, je coule
I think about long distance rates instead of kissing you babe
Au lieu de t'embrasser, bébé, je pense au tarif des interurbains
I'm a singer without a song
Je suis un chanteur sans chanson
If I wait for you longer
Si je t'attends encore
my affection is stronger
Mon affection sera plus grande
and I ... I was just thinking, merely thinking
Et je... j'étais en train de penser, Simplement de penser
that this boat is sinking
Que ce bateau est en train de couler
I'm tired of postcards, especially the ones with cute dogs and cupids
J'en ai marre des cartes postales Particulièrement celles avec des chiens mignons et des cupidons
I'm tired of calling you and missing you and dreaming I slept with you
J'en ai marre de t'appeler et que tu me manques Et de rêver de dormir avec toi
Don't get me wrong I still desperately love you
Ne te méprends pas Je t'aime encore désespérément
inside this weary head
Dans cette tête fatiguée
I just want us to love just instead
Mais au lieu de cela, j'aimerais juste que nous aimions
But I was just thinking and thinking, merely thinking
J'étais juste en train de penser et de penser, Simplement de penser
I think about long distance rates instead of kissing you babe
Au lieu de t'embrasser, bébé, je pense aux tarifs des interurbains
and time is running me still
Et je reste immobile alors que le temps passe
If I wait for you longer
Si je t'attends encore
my affection is stronger
Mon affection sera plus grande
I ... I was just thinking
Je... J'étais en train de penser
I ... I was just thinking
Je... J'étais en train de penser
that I'm tired of calling you once a week
Que j'en ai marre de t'appeler une fois par semaine,
thinking of long distance rates instead of kissing you
De penser aux tarifs interurbains au lieu de t'embrasser
So baby I'm sinking,
Bébé, je coule,
merely sinking
Tout simplement, je coule
(Guitar music ends)
(La guitare s'arrête)
(Applause)
(Applaudissements)
Thank you.
Merci.
Singing is sharing. When you sing, you have to know what you're talking about intimately, and you have to be willing to share this insight and give away a piece of yourself. I look for this intention to share in everything, and I ask: what are the intentions behind this architecture or this product or this restaurant or this meal? And if your intentions are to impress people or to get the big applause at the end, then you are taking, not giving.
Chanter, c'est partager. Quand vous chantez, vous devez connaître intimement le sujet dont vous allez parler et vous devez avoir l'envie de partager cette introspection et de donner de vous-même. Je cherche partout cette envie de partager, je demande : quelles sont les intentions derrière cette architecture, ce produit, ce restaurant ou ce repas ? Si vos intentions sont d'impressionner les gens ou d'avoir plus d'applaudissements à la fin, alors vous prenez, vous ne donnez pas.
And this is a song that's about -- it's the kind of song that everyone has their version of. This song is called "Home," and it's sort of a "This is where I'm from, nice to meet you all," kind of song.
Cette chanson parle de -- c'est le genre de chanson pour laquelle tout le monde a sa propre version. Cette chanson s'appelle « Maison », c'est une chanson qui dit : « Voici d'où je viens, ravi de vous rencontrer »
(Laughter)
(Rires)
(Applause)
(Applaudissements)
(Piano music)
(Piano)
Home is the sound of birds early in the morning
Chez moi, c'est le bruit des oiseaux tôt le matin
Home is a song I've always remembered
Chez moi, c'est une chanson dont je me suis toujours souvenu
Home is the memory of my first day in school
Chez moi, c'est un souvenir de mon premier jour d'école
Home is the books that I carry around
Chez moi, ce sont les livres que j'emporte avec moi
Home is an alley in a faraway town
Chez moi, c'est une allée dans une ville lointaine
Home is the places I’ve been and where I’d like to go
Chez moi, ce sont les endroits où j'ai été et où j'aimerais aller
Home
Chez moi
I'm always gonna feel at home
Je me sentirai toujours chez moi
No matter where I may roam
Peu importe où je déambule
I'm always gonna find my way back home
Je trouverai toujours le chemin pour rentrer
No matter how far I’m gone
Peu importe que je sois loin
I’m always gonna feel this longing
Je ressentirai toujours cette aspiration
No matter where I might stay
Où que je sois
Home is a feather twirling in the air
Chez moi, c'est une plume voltigeant dans les airs
Home is flowers in a windowsill
Chez moi, ce sont les fleurs sur le rebord de la fenêtre
Home is all the things she said to me
Chez moi, ce sont toutes les choses qu'elle m'a dites
Home is a photo I never threw away
Chez moi, c'est une photo que je n'ai jamais jetée
Home is the smile on my face when I die
Chez moi, c'est le sourire sur mon visage quand je mourrai
Home is the taste of an apple pie
Chez moi, c'est le goût de la tarte aux pommes
I met a woman, she always lived in the same place
J'ai rencontré une femme, elle a toujours vécu au même endroit
And she said home is where you’re born and raised
Et elle disait que chez nous, c'est où nous naissons et grandissons
And I met a man, he sat looking out to the sea
J'ai rencontré un homme, il s'est assis à regarder la mer
And he said home is where you want to be
Et il disait que chez nous, c'est où nous voulons être
I met a girl in some downtown bar
J'ai rencontré une fille dans un bar en ville
And she said I'll have whatever he's having
Et elle disait qu'elle prendrait la même chose que lui
And I asked her how come we never met before?
Et je lui ai demandé comment cela se fait qu'on ne se soit jamais rencontrés ?
And she said all my life I’ve been trying
Et elle a dit toute ma vie j'ai essayé
to get a place of my own
d'avoir un endroit pour moi
I’m always gonna feel at home
Je me sentirai toujours chez moi
No matter where I may roam
Peu importe où je déambule
Always gonna find my way back home
Je trouverai toujours le chemin pour rentrer
No matter how far I’m gone
Peu importe que je sois loin
I'm always gonna feel this longing
Je ressentirai toujours cette aspiration
No matter where I might stay
Où que je sois
(Piano music)
(Piano)
(Piano music ends)
(Le piano s'arrête)
(Applause)
(Applaudissements)