The urban explosion of the last years of economic boom also produced dramatic marginalization, resulting in the explosion of slums in many parts of the world. This polarization of enclaves of mega-wealth surrounded by sectors of poverty and the socioeconomic inequalities they have engendered is really at the center of today's urban crisis. But I want to begin tonight by suggesting that this urban crisis is not only economic or environmental. It's particularly a cultural crisis, a crisis of the institutions unable to reimagine the stupid ways which we have been growing, unable to challenge the oil-hungry, selfish urbanization that have perpetuated cities based on consumption, from southern California to New York to Dubai. So I just really want to share with you a reflection that the future of cities today depends less on buildings and, in fact, depends more on the fundamental reorganization of socioeconomic relations, that the best ideas in the shaping of the city in the future will not come from enclaves of economic power and abundance, but in fact from sectors of conflict and scarcity from which an urgent imagination can really inspire us to rethink urban growth today.
Geçtiğimiz yıllarda yaşanan ekonomik sıçramadan kaynaklanan kentsel patlama, dünyanın birçok bölgesinde dramatik bir kutuplaşmaya ve varoş mahallelerinin çoğalmasına neden oldu. Mega-zenginliği çevreleyen fakir bölgelerin yarattığı bu kutuplaşma ve getirdiği sosyo-ekonomik eşitsizlik günümüzde kentsel krizin merkezini oluşturmakta. Ben bu geceye, kentsel krizin yalnızca ekonomik ve çevresel değil özellikle bir kültürel bir kriz olduğunu önererek başlamak istiyorum. Bence , bu kriz, gelişen aptalca oluşumları öngöremeyen, petrol düşkünü, bencil şehirleşme ile baş edemeyen kurumların krizi. Bencil şehirleşme Güney Kaliforniya'dan New York'a, Dubai'ye kadar tüketim üzerine yapılanan şehirlerde süre gitmekte. Sizinle şu yansımayı paylaşmak istiyorum. Günümüzde, şehirlerin geleceği binalardan çok, sosyo-ekonomik ilişkilerin yeniden organizasyonuna bağlı. Kentin geleceğini biçimlendirecek en iyi fikirler ekonomik güç veya servet çevresinden gelmeyecek, ama çatışma ve fakirliğin olduğu çevrelerden gelecek. İvedi bir hayal gücü kentin gelişimi konusunda yeniden düşünmemize bizi gerçekten teşvik edebilir.
And let me illustrate what I mean by understanding or engaging sites of conflict as harboring creativity, as I briefly introduce you to the Tijuana-San Diego border region, which has been the laboratory to rethink my practice as an architect.
Çatışma bölgelerini yaratıcılık limanları olarak görmekten ne kastettiğimi açıklamama izin verin. Sizi Tijuana- San Diego sınır bölgesi ile tanıştırmak istiyorum. Burası, bir mimar olarak uygulamalarımı
This is the wall, the border wall, that separates San Diego and Tijuana, Latin America and the United States, a physical emblem of exclusionary planning policies that have perpetuated the division of communities, jurisdictions and resources across the world. In this border region, we find some of the wealthiest real estate, as I once found in the edges of San Diego, barely 20 minutes away from some of the poorest settlements in Latin America. And while these two cities have the same population, San Diego has grown six times larger than Tijuana in the last decades, immediately thrusting us to confront the tensions and conflicts between sprawl and density, which are at the center of today's discussion about environmental sustainability. So I've been arguing in the last years that, in fact, the slums of Tijuana can teach a lot to the sprawls of San Diego when it comes to socioeconomic sustainability, that we should pay attention and learn from the many migrant communities on both sides of this border wall so that we can translate their informal processes of urbanization.
yeniden değerlendirmem için bir laboratuvar görevi görmüştür. San Diego ve Tijuana'yı, Latin Amerika ve ABD'yi ayıran bir sınır duvarı bulunmakta. Bu duvar, dünyadaki ayrımcı planlama politikalarının, toplumların, yetki alanlarının ve kaynakların bölünmesinin somut bir sembolü. Bu sınır bölgesinde, San Diego eteklerinde yer alan diğer bölgelerde olduğu gibi, oldukça zengin gayrimenkul bölgelerine rastlarız. Bu bölgeler Latin Amerika'daki en fakir yerleşimlerden en fazla 20 dakika uzaklıkta. Son on yılda, San Diego, Tijuana'dan 6 kat daha fazla büyüdü. Bu durum, gerginlik ve çatışma ile daha yoğun olarak ve geniş çerçevede yüz yüze gelmemize neden oluyor. Bu durum, çevresel sürdürülebilirlik konusundaki bugünkü tartışmamızın merkezini oluşturuyor. Son yıllarda, Tijuana varoşlarının San Diego'nun zengin banliyölerine sosyo-ekonomik sürdürülebilirlik konusunda birçok şey öğretebileceğini savunuyorum. Duvarın iki yakasındaki göçmen toplumlara kulak vererek birçok şey öğrenebiliriz. Onların şehirleşme konusundaki gayri resmi süreçlerini anlayabiliriz.
What do I mean by the informal in this case? I'm really just talking about the compendium of social practices of adaptation that enable many of these migrant communities to transgress imposed political and economic recipes of urbanization. I'm talking simply about the creative intelligence of the bottom-up, whether manifested in the slums of Tijuana that build themselves, in fact, with the waste of San Diego, or the many migrant neighborhoods in Southern California that have begun to be retrofitted with difference in the last decades.
Gayri resmi demekle ne kastediyorum? Aslında, göçmen toplumların kendilerine dayatılan kentleşme konusundaki ekonomik ve politik talimatları ihlal etmelerini sağlayan sosyal uygulamaların bütününü anlatmaya çalışıyorum. Basit anlamda, aşağıdan yukarıya doğru olan yaratıcı zekadan bahsediyorum. Tijuana'nın varoşlarında San Dieogo'nun atıklarıyla inşa etmelerine değinmek istiyorum. Güney Kaliforniya'daki birçok göçmen mahalle son on yıl içinde farklı bir tadilata başladı.
So I've been interested as an artist in the measuring, the observation, of many of the trans-border informal flows across this border: in one direction, from south to north, the flow of immigrants into the United States, and from north to south the flow of waste from southern California into Tijuana. I'm referring to the recycling of these old post-war bungalows that Mexican contractors bring to the border as American developers are disposing of them in the process of building a more inflated version of suburbia in the last decades. So these are houses waiting to cross the border. Not only people cross the border here, but entire chunks of one city move to the next, and when these houses are placed on top of these steel frames, they leave the first floor to become the second to be in-filled with more house, with a small business. This layering of spaces and economies is very interesting to notice. But not only houses, also small debris from one city, from San Diego, to Tijuana. Probably a lot of you have seen the rubber tires that are used in the slums to build retaining walls. But look at what people have done here in conditions of socioeconomic emergency. They have figured out how to peel off the tire, how to thread it and interlock it to construct a more efficient retaining wall. Or the garage doors that are brought from San Diego in trucks to become the new skin of emergency housing in many of these slums surrounding the edges of Tijuana.
Ben bir sanatçı olarak bu sınırda yaşanan sınır-ötesi gayriresmi akışları gözlemlemeye ve değerlendirmeye çalışıyorum. Bir yönde, güneyden kuzeye ABD'ye doğru bir göçmen akımı var. Diğer yönde ise, kuzeyden güneye, Kalifornia'dan Tijuna'ya atıklar gitmekte. Savaş sonrası bungalovların geri dönüşümünü gözlemleyebiliriz. Son on yıl içinde, Amerikalı inşaat firmaları banliyöleri genişletme çalışmaları sırasında bungalovları atmakta, Meksikalı müteahhitler de bunları sınıra getiriyor. Bunlar sınırı geçmek için bekleyen evler. Burada, yalnızca insanlar sınırı geçmiyor, bir kentin bütün parçaları geçiyor. Bu evler çelik çerçevelerinin üzerine yerleştirilirken ilk katı boş bırakılarak küçük işletmeli evler oluşturuluyor. Alanların ve ekonomilerin bu şekilde katmanlaşması oldukça dikkat çekici ve ilginç. San Diego'dan Tijuana'ya yalnızca evler değil, farklı atıklar da taşınıyor. Birçoğunuz, büyük ihtimalle, istinat duvarlarında kullanılan araba lastiklerini görmüşsünüzdür. Sosyo-ekonomik aciliyet durumundaki insanların burada ne yaptığını izliyoruz. Etkin bir istinat duvarı inşa etmek için bir lastiği nasıl sıyıracaklarını, nasıl düzenleyeceklerini ve nasıl birbirine bağlayacaklarını bulmuşlardır . San Diego'dan kamyonlar ile getirilen garaj kapıları Tijuana'yı çevreleyen birçok varoş bölgesinde acil ev yapımında kullanılarak evlerin yüzeyini oluşturmuş. Bir mimar olarak,
So while, as an architect, this is a very compelling thing to witness, this creative intelligence, I also want to keep myself in check. I don't want to romanticize poverty. I just want to suggest that this informal urbanization is not just the image of precariousness, that informality here, the informal, is really a set of socioeconomic and political procedures that we could translate as artists, that this is about a bottom-up urbanization that performs. See here, buildings are not important just for their looks, but, in fact, they are important for what they can do. They truly perform as they transform through time and as communities negotiate the spaces and boundaries and resources.
bu yaratıcı zekaya şahit olmak , oldukça ilgi uyandırıcı. Ancak, kendimi de uyarmak istiyorum. Fakirliği romantikleştirmek istemiyorum. Bu gayri resmi organizasyon yalnızca bir riskin yansıması değil, aynı zamanda, buradaki gayri resmiliğin bir dizi sosyo-ekonomik ve politik prosedürün görüntüsü olduğunu düşünüyorum. Biz sanatçılar, bunu aşağıdan yukarıya şehirleşme şeklinde görebiliriz. Burada, binaların yalnızca görünüşlerinin önemli olmadığını, aslında, gerçekte , neye yaradıklarının önemli olduğunu ayrımsıyoruz. Toplumlar boş alanlar, sınırlar ve kaynaklar için müzakerelerde bulunurken ve bir dönüşüm gerçekleştirirken
bir icraat ortaya koyarlar.
So while waste flows southbound, people go north in search of dollars, and most of my research has had to do with the impact of immigration in the alteration of the homogeneity of many neighborhoods in the United States, particularly in San Diego. And I'm talking about how this begins to suggest that the future of Southern California depends on the retrofitting of the large urbanization -- I mean, on steroids -- with the small programs, social and economic. I'm referring to how immigrants, when they come to these neighborhoods, they begin to alter the one-dimensionality of parcels and properties into more socially and economically complex systems, as they begin to plug an informal economy into a garage, or as they build an illegal granny flat to support an extended family. This socioeconomic entrepreneurship on the ground within these neighborhoods really begins to suggest ways of translating that into new, inclusive and more equitable land use policies. So many stories emerge from these dynamics of alteration of space, such as "the informal Buddha," which tells the story of a small house that saved itself, it did not travel to Mexico, but it was retrofitted in the end into a Buddhist temple, and in so doing, this small house transforms or mutates from a singular dwelling into a small, or a micro, socioeconomic and cultural infrastructure inside a neighborhood.
İnsanlar dolar için kuzeye giderken, atıklar da güneye doğru gidiyor. Araştırmamda, çoğunlukla ABD'nin birçok mahallesinde , - özellikle San Diego'da - yaşanan tektürelliğin değişimi üzerinde göçmenliğin etkisini araştırdım. Güney Kalifornia'nın geleceğinin yaygın kentleşmenin - abartılı şekilde --- küçük sosyal ve ekonomik programlarla uyumlaştırılmasına bağlı olduğunu söylemeye çalışıyorum. Göçmenlerin bu mahallelere geldikleri zaman, bir garaja gayri resmi bir ekonomik birim eklediklerinde, veya genişleyen aileleri için ek bir bölüm ilave ettiklerinde, arsaların ve gayrimenkullerin tek yönlülüğünü ekonomik ve sosyal olarak daha karmaşık bir sisteme doğru nasıl değiştirdiklerinden bahsediyorum. Bu mahallelerde görülen sosyo-ekonomik girişimcilik gerçekten daha kapsayıcı ve adil yeni arazi kullanım politikaları gerektiği konusunu ortaya çıkarıyor. Boş alanların dönüşümü ile ilgili dinamiklerden birçok ilginç hikaye çıkıyor. Bir örnek , "gayri resmi Buda tapınağı". Bu küçük bir evin hikayesi. Bu ev Meksika'ya taşınmamış, olduğu gibi korunmuş ama uygun şekilde yeniden donatılarak bir Budist tapınağına dönüştürülmüş. Bu şekilde, bu küçük ev bireysel bir konut olmaktan çıkmış, mahalleye hizmet seren, küçük, mikro düzeyde bir sosyo-ekonomik ve kültürel bir yapıya dönüşmüş, mutasyona uğramış. Mahallelerde oluşan bu tür etkinlikler
So these action neighborhoods, as I call them, really become the inspiration to imagine other interpretations of citizenship that have less to do, in fact, with belonging to the nation-state, and more with upholding the notion of citizenship as a creative act that reorganizes institutional protocols in the spaces of the city.
vatandaşlığın yeniden yorumlanması konusunda gerçek bir ilham kaynağı oluyor. Bunun aslında ulus-devlet aidiyeti ile pek ilgisi yoktur. Daha çok vatandaşlık kavramını ve şehirdeki boş alanlar konusundaki kurumsal protokollerin yeniden düzenlenmesini sağlayan yaratıcı eylemleri anlamakla ilgili.
As an artist, I've been interested, in fact, in the visualization of citizenship, the gathering of many anecdotes, urban stories, in order to narrativize the relationship between social processes and spaces. This is a story of a group of teenagers that one night, a few months ago, decided to invade this space under the freeway to begin constructing their own skateboard park. With shovels in hand, they started to dig. Two weeks later, the police stopped them. They barricaded the place, and the teenagers were evicted, and the teenagers decided to fight back, not with bank cards or slogans but with constructing a critical process. The first thing they did was to recognize the specificity of political jurisdiction inscribed in that empty space. They found out that they had been lucky because they had not begun to dig under Caltrans territoy. Caltrans is a state agency that governs the freeway, so it would have been very difficult to negotiate with them. They were lucky, they said, because they began to dig under an arm of the freeway that belongs to the local municipality. They were also lucky, they said, because they began to dig in a sort of Bermuda Triangle of jurisdiction, between port authority, airport authority, two city districts, and a review board. All these red lines are the invisible political institutions that were inscribed in that leftover empty space. With this knowledge, these teenagers as skaters confronted the city. They came to the city attorney's office. The city attorney told them that in order to continue the negotiation they had to become an NGO, and of course they didn't know what an NGO was. They had to talk to their friends in Seattle who had gone through the same experience. And they began to realize the necessity to organize themselves even deeper and began to fundraise, to organize budgets, to really be aware of all the knowledge embedded in the urban code in San Diego so that they could begin to redefine the very meaning of public space in the city, expanding it to other categories. At the end, the teenagers won the case with that evidence, and they were able to construct their skateboard park under that freeway.
Bir sanatçı olarak, vatandaşlık kavramının görselleştirilmesi ile ilgileniyorum. Kentlerdeki boş alanlar ve sosyal süreç arasındaki ilişkiyi anlatmak için birçok şehir hikayesi ile ilgili anekdotlar topladım. Bir başka hikaye ise, bir grup gencin birkaç ay önce, bir gece otoyolun atındaki alanı istila etmeleri ve kendi kay kay parklarını inşa etmeye başlamaları hakkında. Bu gençler ellerinde kürekler ile kazmaya başlamış, ancak iki hafta sonra, polis onları durdurarak alanın çevresine engel koymuş ve gençleri alandan atmıştır. Ancak gençler, bu duruma karşı koymaya karar verdi. Ama bunu banka kartları yada sloganlar ile değil çok kritik bir süreç oluşturarak yaptılar. İlk yaptıkları şey, bu alan ile ilgili politik yetki sınırlarını belirlemekti. Şanslı olduklarını, çünkü kazmaya başladıkları alanın Caltrans bölgesine ait olmadığını fark ettiler. Caltrans, otoyollarını yöneten bir devlet kurumudur. ve onlarla pazarlık yapmak çok zor olabilirdi. Otoyol ayağının altından kazmaya başladıkları için şanslı olduklarını söylediler. Bu alan yerel belediyeye aitti. Ayrıca, kazmaya başladıkları yerdeki yetki sınırlarının Bermuda üçgenindeki gibi olduğu için de şanslı olduklarını gördüler. Liman idaresi, havaalanı idaresi, iki şehir bölgesi ve bir değerlendirme kurulu. Bu boş alana yönelik yetki sahibi bütün politik kurumların kırmızı çizgileri görünmez haldeydi. Kentliler tarafından kaykaycı olarak bilinen bu gençler elde ettikleri bilgilerle şehir savcılığına gittiler. Savcı onlara müzakerelere devam edebilmeleri için STK olmaları gerektiğini söyledi. Elbette STK nedir bilmiyorlardı. Seattle'daki benzer bir deneyim yaşayan arkadaşları ile konuştular. Daha iyi organize olmaları gerektiğinin farkına vardılar. Finans bulmaya, bütçelerini organize etmeye başladılar. Ayrıca, San Diego şehir yönetmeliğinde yer alan bilgileri anlamaya çalıştılar. Böylece, şehirdeki halka açık alan kavramını yeniden tanımlamaya, farklı kategoriler ile genişletmeye başladılar. Sonunda, gençler elde ettikleri bilgiler ile davayı kazandı ve otoyolun altında kendi kaykay parklarını inşa edebildiler. Bu hikaye, birçoğunuza
Now for many of you, this story might seem trivial or naive. For me as an architect, it has become a fundamental narrative, because it begins to teach me that this micro-community not only designed another category of public space but they also designed the socioeconomic protocols that were necessary to be inscribed in that space for its long-term sustainability. They also taught me that similar to the migrant communities on both sides of the border, they engaged conflict itself as a creative tool, because they had to produce a process that enabled them to reorganize resources and the politics of the city. In that act, that informal, bottom-up act of transgression, really began to trickle up to transform top-down policy.
önemsiz yada naif gelebilir. Ancak, bir mimar olarak benim için çok önemli bir hikaye. Çünkü, bana küçük bir grubun yalnızca halka açık alanlara konusunda yeni bir kategori oluşturmasını değil, ayrıca bu alanın uzun dönem sürdürülebilirliğinin sağlanması için gerekli olan sosyoekonomik protokolleri de değiştirebildiğini göstermiştir. Ayrıca, - sınırın iki yakasındaki göçmenlerde olduğu gibi - çatışmanın yaratıcı bir araç olarak kullanımını göstermektedir. Çünkü, bir süreç yaşamak zorundaydılar ve bu durum onların kaynakları ve şehrin politikalarını yeniden organize edebilmelerini sağladı. Bu eylem, bu gayri resmi, aşağıdan yukarıya gelişen ihlal eylemi, yavaş yavaş, yukarıdan aşağıya doğru olan politikaların dönüşümünü başlattı.
Now this journey from the bottom-up to the transformation of the top-down is where I find hope today. And I'm thinking of how these modest alterations with space and with policy in many cities in the world, in primarily the urgency of a collective imagination as these communities reimagine their own forms of governance, social organization, and infrastructure, really is at the center of the new formation of democratic politics of the urban. It is, in fact, this that could become the framework for producing new social and economic justice in the city. I want to say this and emphasize it, because this is the only way I see that can enable us to move from urbanizations of consumption to neighborhoods of production today.
Yukarıdan aşağıya olan sürecin aşağıdan yukarıya doğru dönüşümünü bugün ben bir umut olarak görüyorum. Dünyada birçok kentinde, alan ve yönetmeliklerle ilgili olarak gerçekleşen mütevazi değişikliklerin, toplumların kollektif hayal gücü ile yönetim, sosyal organizasyon ve altyapı konularında o topluma uygun bir format yaratması ile ilgili olduğunu düşünüyorum. Bu konu, gerçekten kentleşmede demokratik politikalarının yeniden şekillendirilmesinin merkezinde yer almakta. Ayrıca, bir kentte yeni, adil bir sosyal ve ekonomik yapının çerçevesini oluşturabilir. Bu konuyu gündeme getirmek ve vurgulamak istiyorum, çünkü tüketim kentleşmesinden kurtulmamız ve üretim mahalleleri haline gelebilmemiz için bunu tek yol olarak görüyorum.
Thank you.
Teşekkür ederim.
(Applause)
(Alkışlar)