I have a two-year-old daughter named Naya who is under the mistaken impression that this conference is named in honor of her father.
Tenho uma filha de dois anos chamada Naya que tem a impressão equivocada de que o nome desta conferência é em honra do pai dela.
(Laughter)
(Risos)
Who am I to contradict my baby girl?
Quem sou eu para contradizer a minha pequena?
As many of you know, there's something about becoming a parent that concentrates the mind on long-term problems like climate change. It was the birth of my daughter that inspired me to launch this climate organization, in order to counteract the excessive polarization of this issue in the United States, and to find a conservative pathway forward. Yes, folks, a Republican climate solution is possible, and you know what? It may even be better.
Como muitos saberão, há qualquer coisa quando nos tornamos pais que nos leva a concentrar em problemas de longa data, como alterações climáticas. Foi o nascimento da minha filha que me inspirou a lançar uma organização climática a fim de contra-atacar a excessiva polarização desde assunto nos Estados Unidos da América. e a encontrar uma via conservadora de progresso. Sim, camaradas, é possível uma solução climática Republicana. E sabem que mais? Pode até ser melhor.
(Laughter)
(Risos)
Let me try to prove that to you.
Vou tentar provar isso.
What we really need is a killer app to climate policy. In the technology world, a killer app is an application so transformative that it creates its own market, like Uber. In the climate world, a killer app is a new solution so promising that it can break through the seemingly insurmountable barriers to progress. These include the psychological barrier. Climate advocates have long been encouraging their fellow citizens to make short-term sacrifices now for benefits that accrue to other people in other countries 30 or 40 years in the future. It just doesn't fly because it runs contrary to basic human nature.
Precisamos realmente de uma aplicação revolucionária em política climática. No mundo tecnológico, uma "killer app" é uma aplicação tão revolucionária que cria o seu próprio mercado, como a Uber. Em termos climáticos, uma "killer app" é uma solução tão prometedora que pode derrubar a barreira do progresso, aparentemente inultrapassável. Isto inclui a barreira psicológica. Os defensores do clima há muito que encorajam os seus compatriotas a fazerem sacrifícios de curto prazo, hoje, para beneficiar outras pessoas noutros países daqui a 30 ou 40 anos. Isto não "pega", porque contraria a natureza humana.
Next is the geopolitical barrier. Under the current rules of global trade, countries have a strong incentive to free ride off the emissions reductions of other nations, instead of strengthening their own programs. This has been the curse of every international climate negotiations, including Paris. Finally, we have the partisan barrier. Even the most committed countries -- Germany, the United Kingdom, Canada -- are nowhere near reducing emissions at the required scale and speed. Not even close. And the partisan climate divide is far more acute here in the United States. We are fundamentally stuck, and that is why we need a killer app of climate policy to break through each of these barriers.
De seguida: a barreira geopolítica. Perante as atuais regras do comércio mundial, os países têm fortes incentivos para controlar a redução das emissões de outros países, ao invés de fortalecer os seus programas. Isto tem sido a maldição que assola todas as negociações climáticas internacionais, incluindo a de Paris. Por último, temos a barreira partidária. Mesmo os países mais empenhados — a Alemanha, o Reino Unido, o Canadá — estão longe de reduzir as suas emissões à escala e velocidade necessárias. Nem perto. E a divisão partidária em relação ao clima é bem mais acentuada aqui nos Estados Unidos da América. Estamos presos, e isso justifica a necessidade de uma "killer app" para politica climática para ultrapassar cada uma dessas barreiras.
I'm convinced that the road to climate progress in the United States runs through the Republican Party and the business community. So in launching the Climate Leadership Council, I started by reaching out to a who's who of Republican elder statesmen and business leaders, including James Baker and George Schultz, the two most respected Republican elder statesmen in America; Martin Feldstein and Greg Mankiw, the two most respected conservative economists in the country; and Henry Paulson and Rob Walton, two of the most successful and admired business leaders. Together, we co-authored "The Conservative Case For Carbon Dividends." This represents the first time that Republican leaders put forth a concrete market-based climate solution.
Estou convencido de que o caminho para o progresso climático nos EUA passa pelo partido Republicano e pela comunidade de negócios. Por isso, ao lançar o concelho de liderança climática, comecei por contactar conhecidos estadistas Republicanos e líderes empresariais, incluindo James Baker e George Schultz, os dois estadistas Republicanos mais velhos e e respeitados dos EUA. Martin Feldstein e Greg Mankiw, os dois economistas conservadores mais respeitados no país; e Henry Paulson e Rob Walton, dois dos empresários mais bem sucedidos e admirados. Juntos, criámos "O estudo conservador dos dividendos de carbono." Isto representa a primeira vez que líderes Republicanos avançam com uma solução climática concreta baseada no mercado.
(Applause)
(Aplausos)
Thank you.
Obrigado.
(Applause)
(Aplausos)
We presented our plan at the White House two weeks after President Trump moved in. Almost every leading editorial board in the country has since endorsed our plan, and Fortune 100 companies from a wide range of industries are now getting behind it. So by now you're probably wondering, what exactly is this plan?
Apresentámos o nosso plano na Casa Branca duas semanas após a entrada do Presidente Trump. Quase todos os quadros editoriais líderes do país apoiam o nosso plano, desde então. E empresas listadas na Fortune 100, de vários setores industriais. são agora seguidoras do nosso plano. Portanto, deve estar a perguntar-se: "Que plano é esse, exatamente?".
Well, our carbon dividends solution is based on four pillars. The first is a gradually rising carbon tax. Although capitalism is a wonderful system, like many operating systems, it's prone to bugs, which, in this case, are called "market failures." By far the largest is that market prices fail to take social and environmental costs into account. That means every market transaction is based on incorrect information. This fundamental bug of capitalism, more than any other single factor, is to blame for our climate predicament.
Bom, a nossa solução para os dividendos do carbono baseia-se em quatro pilares. O primeiro é uma taxa sobre o carbono gradualmente crescente. Ainda que o capitalismo seja um sistema maravilhoso, como qualquer sistema operacional, está sujeito a erros, que, neste caso, se denominam por "falhas de mercado." O de maior impacto é, de longe, o facto de os preços não refletirem custos sociais e ambientais. Tal significa que todas as transações se baseiam em informações incorretas, Este defeito fundamental do capitalismo, mais do que qualquer outro fator, é responsável pela nossa crise climática.
Now in theory, this should be an easy problem to fix. Economists agree that the best solution is to put a price on the carbon content of fossil fuels, otherwise known as a carbon tax. This would discourage carbon emissions in every single economic transaction, every day of the year. However, a carbon tax by itself has proven to be unpopular and a political dead end. The answer is to return all the money raised directly to citizens, in the form of equal monthly dividends. This would transform an unpopular carbon tax into a popular and populist solution, and it would also solve the underlying psychological barrier that we discussed, by giving everyone a concrete benefit in the here and now.
Em teoria, este seria um problema de fácil resolução. Economistas concordam que a melhor solução é fixar um preço no carbono presente nos combustíveis fósseis, também conhecido como taxa do carbono. Isto desencorajaria emissões de carbono em todas as transações económicas, todos os dias do ano. No entanto, uma taxa sobre o carbono provou-se, por si só, pouco popular e um beco sem saída político. A resposta é devolver todo o dinheiro angariado diretamente aos cidadãos, sob a forma de dividendos mensais iguais. Isto transformaria a impopular taxa sobre o carbono numa solução popular e populista, e também resolveria a existente barreira psicológica de que falámos, ao dar a todos um benefício concreto, aqui e agora.
And these benefits would be significant. Assuming a carbon tax rate that starts at 40 dollars per ton, a family of four would receive 2,000 dollars per year from the get-go. According to the US Treasury Department, the bottom 70 percent of Americans would receive more in dividends than they would pay in increased energy prices. That means 223 million Americans would win economically from solving climate change. And that --
Esses benefícios seriam relevantes. Assumindo uma taxa de carbono que comece em 40 dólares por tonelada, uma família de quatro pessoas receberia 2000 dólares por ano com esta política. Segundo o Departamento do Tesouro dos EUA, 70% dos americanos mais pobres receberiam mais em dividendos do que pagariam em preços de energia crescentes. Isso significa que 223 milhões de norte-americanos beneficiariam economicamente pela resolução das alterações climáticas. (Aplausos)
(Applause)
E isso é revolucionário,
is revolutionary, and could fundamentally alter climate politics.
e poderia alterar fundamentalmente a politica climática.
But there's another revolutionary element here. The amount of the dividend would grow as the carbon tax rate increases. The more we protect our climate, the more our citizens benefit. This creates a positive feedback loop, which is crucial, because the only way we will reach our long-term emission-reduction goals is if the carbon tax rate goes up every year.
Mas existe um outro elemento revolucionário. Os dividendos cresceriam à mediada que a taxa aumentasse. Quanto mais protegermos o nosso clima mais os nossos cidadãos beneficiam. Isto cria um ciclo de opiniões positivas, que é fundamental, pois a única forma de cumprir os objetivos de redução de emissões a longo prazo é aumentando a taxa sobre o carbono todos os anos.
The third pillar of our program is eliminating regulations that are no longer needed once a carbon dividends plan is enacted. This is a key selling point to Republicans and business leaders. So why should we trade climate regulations for a price on carbon? Well, let me show you. Our plan would achieve nearly twice the emissions reductions of all Obama-era climate regulations combined, and nearly three times the new baseline after President Trump repeals all of those regulations. That assumes a carbon tax starting at 40 dollars per ton, which translates into roughly an extra 36 cents per gallon of gas. Our plan by itself would meet the high end of America's commitment under the Paris Climate Agreement, and as you can see, the emissions reductions would continue over time. This illustrates the power of a conservative climate solution based on free markets and limited government. We would end up with less regulation and far less pollution at the same time, while helping working-class Americans get ahead. Doesn't that sound like something we could all support?
O terceiro pilar do nosso programa consiste em eliminar regulamentações que já não são necessárias assim que o plano de dividendos de carbono tenha inicio. Este é um ponto chave para os Republicanos e líderes empresariais. Assim, porque devíamos trocar regras climáticas por um preço sobre carbono? Vou mostrar-vos. O nosso plano alcançaria o dobro das reduções de emissões das reduções conseguidas por todas as regulamentações da era de Obama, e quase três vezes o patamar atual depois de o Presidente Trump ter acabado com todas essas regulamentações. Isto assume uma taxa sobre o carbono a começar nos 40 dólares por tonelada, o que se traduz em aproximadamente mais 36 cêntimos por galão de gasolina. O nosso plano, por si só, iria ao encontro do compromisso norte-americano estabelecido no acordo climático de Paris, e como podem ver, as reduções de emissões continuariam ao longo do tempo. Isto ilustra o poder de uma solução climática conservadora baseada no mercado livre e na ação estatal limitada. Acabaríamos com menos regulamentações e muito menos poluição ao mesmo tempo, enquanto ajudávamos a classe trabalhadora norte-americana a progredir. Não vos parece algo que todos poderíamos apoiar?
(Applause)
(Aplausos)
The fourth and final pillar of our program is a new climate domino effect, based on border carbon adjustments. Now that may sound complicated, but it, too, is revolutionary, because it provides us a whole new strategy to reach a global price on carbon, which is ultimately what we need. Let me show you an example. Suppose Country A adopts a carbon dividends plan, and Country B does not. Well, to level the playing field and protect the competitiveness of its industries, Country A would tax imports from Country B based on their carbon content. Fair enough. But here's where it gets really interesting, because the money raised at the border would increase the dividends going to the citizens of Country A. Well, how long do you think it would take the public in Country B to realize that that money should be going to them, and to push for a carbon dividends plan in their own land? Add a few more countries, and we get a new climate domino effect.
O quarto e último pilar do nosso programa é o novo efeito dominó climático, baseado em ajustamentos fronteiriços sobre o carbono. Isto pode soar algo complicado, mas é também algo revolucionário, porque nos proporciona toda uma nova estratégia para alcançar um preço global sobre o carbono, que é, enfim, o que precisamos. Vou mostrar-vos um exemplo. Suponham que o país A adota um plano de dividendos de carbono, e que o país B não. Para equilibrar o jogo, e proteger a competitividade das suas indústrias, o país A taxaria importações oriundas do país B baseadas no seu conteúdo de carbono. Seria justo. Mas eis onde a questão se torna interessante, porque o dinheiro conseguido na fronteira aumentaria os dividendos distribuídos pelos cidadãos do país A. Ora, quanto tempo acham que o país B levaria a aperceber-se de que esse dinheiro devia ser deles, e a promover a adoção de um plano de dividendos de carbono? Adicionem mais alguns países, e eis o nosso efeito dominó climático.
Once one major country or region adopts carbon dividends with border carbon adjustments, other countries are compelled to follow suit. One by one the dominoes fall. And this domino effect could start anywhere. My preference, strongly, is the United States, but it could also start in the United Kingdom, in Germany or another European country, or even in China.
Logo que um país grande ou uma região adote dividendos de carbono com ajustamentos fronteiriços, os outros países são levados a agir em conformidade. um a um, os dominós vão caindo. E este efeito pode começar em qualquer lugar. A minha preferência, de longe, são os EUA, mas também pode começar no Reino Unido, na Alemanha, ou noutro país europeu, ou até mesmo na China.
Let's take China as an example. China is committed to reducing greenhouse gas emissions, but what its leaders care even more about is transitioning their economy to consumer-led economic development. Well, nothing could do more to hasten that transition than giving every Chinese citizen a monthly dividend. In fact, this is the only policy solution that would enable China to meet its environmental and economic goals at the same time.
Vamos tomar a China como exemplo. A China comprometeu-se a reduzir as emissões de gases com efeito de estufa, mas o que os seus líderes mais querem é tornar a sua economia numa economia de desenvolvimento promovido pelo consumidor. Ora, nada ajudaria mais nessa transição do que atribuir, mensalmente, a cada cidadão um dividendo. De facto, esta é a única solução política que permitirá à China alcança os seus objetivos ambientais e económicos ao mesmo tempo.
That's why this is the killer app of climate policy, because it would enable us to overcome each of the barriers we discussed earlier: the psychological barrier, the partisan barrier, and, as we've just seen, the geopolitical barrier. All we need is a country to lead the way. And one method of finding what you're looking for is to take out an ad. So let's read this one together.
É por isso que esta é a "killer app" da política climática, porque nos permitirá ultrapassar cada uma das barreiras de que falámos antes: a barreira psicológica, a barreira partidária, e, como acabámos de ver, a barreira geopolítica. Só precisamos de um país para liderar o caminho. E um método para encontrarmos aquilo que procuramos é criar um anúncio. Vamos ler isto juntos.
Wanted: country to pioneer carbon dividends plan. Cost to country: zero. Starting date: as soon as possible. Advantages: most effective climate solution, popular and populist, pro-growth and pro-business, shrinks government and helps the working class. Additional compensation: gratitude of current and future generations, including my daughter.
Procura-se: país para ser pioneiro no projeto de dividendos do carbono. Custo para o país: zero. Data de início: assim que possível. Vantagens: solução climática mais eficiente, popular e populista, pró-crescimento e pró-negócio, diminui a ação governamental e ajuda a classe trabalhadora. Compensação adicional: gratidão das gerações presentes e futuras, incluindo a minha filha.
Thank you.
Obrigado.
(Applause)
(Aplausos)
Chris Anderson: Just one question for you, Ted. I'm actually not sure I've seen a conservative get a standing O at TED before that. That's pretty cool. The logic seems really powerful, but some people you talk to in politics say it's hard to imagine this still getting through Congress. How are you feeling about momentum behind this?
Chris Anderson: Apenas uma pergunta, Ted. Eu não estou certo de já ter visto um conservador receber uma ovação na TED. O que é fantástico. A lógica parece muito forte, mas alguns políticos com quem falamos dizem ser difícil imaginar que isto passe no Congresso. Como te sentes em relação ao apoio dado?
Ted Halstead: So I understand that many are very pessimistic about what's happening in the United States with President Trump. I'm less pessimistic; here's why. The actions of this White House, the early actions on climate, are just the first move in a complex game of climate chess. So far it's been a repeal-only strategy; the pressure is going to mount for a replacement program, which is where we come in. And there are three reasons why, which I'll go through real quickly.
Ted Halstead: Estou ciente de que muitos estão pessimistas em relação ao que se passa nos EUA com o Presidente Trump. Eu sou menos. Eis a razão. As ações desta presidência, as primeiras ações sobre o clima, são só a primeira jogada no complexo jogo de xadrez relativo ao clima. Até agora tem sido uma estratégia única de revogação; A pressão vai aumentar para um programa de substituição e é aqui que nós entramos. E há três razões para isso que abordarei de forma rápida.
One, the business community is fundamentally parting ways with the White House on climate change. In fact, we're finding a number of Fortune 100 companies supporting our program. Within two months, we're going to be announcing some really surprising names coming out in favor of this program. Two, there is no issue in American politics where there's a more fundamental gap between the Republican base and the Republican leadership than climate change. And three, thinking of this analogy of chess, the big decision up ahead is: Does the administration stay in Paris? Well, let's pan it out both ways. If it stays in Paris, as many are pushing for in the administration, well then that begs a question: What's the plan? We have the plan. But if they don't stay in Paris, the international pressure will be overwhelming. Our Secretary of State will be asking other countries for NATO contributions, and they'll be saying, "No, give us our Paris commitment. Come through on your commitments, we'll come through on ours."
Um: A comunidade negocial está fundamentalmente a dividir caminhos com a Casa Branca sobre as alterações climáticas. De facto, descobrimos uma série de empresas da Fortune 100 que apoiam o nosso programa. Dentro de dois meses anunciaremos alguns nomes surpreendentes de apoiantes do nosso programa. Dois: Não há qualquer outra questão na politica norte-americana com tamanho fosso fundamental entre a base Republicana e a liderança Republicana, além da alteração climática. Três: Pensando na analogia do xadrez a grande decisão que se impõe é: A administração continua em Paris? Analisemos segundo ambas as visões. Se permanecer em Paris, como muitos fazem força na administração, então isso levanta a questão: qual é o plano? Nós temos o plano. Mas, se não permanecer em Paris, a pressão internacional será alarmante. A nossa Secretaria de Estado pedirá contribuições a outros países da NATO, e eles dirão: "Não, deem-nos o acordo de Paris. "Atinjam os vossos compromissos, nós atingiremos os nossos."
So, international, business and even the Republican base will all be calling for a Republican replacement plan. And, hopefully, we've provided one.
Assim, a comunidade internacional e negocial e até mesmo a base Republicana pediram um plano de substituição Republicano E, esperemos, teremos providenciado um.
CA: Thank you so much, Ted.
CA: Muito obrigado, Ted.
TH: Thank you, Chris.
TH: Obrigado, Chris.
(Applause)
(Aplausos)