I have a two-year-old daughter named Naya who is under the mistaken impression that this conference is named in honor of her father.
Tengo una hija de dos años llamada Naya que tiene la falsa impresión de que esta conferencia se llama así en honor a su padre.
(Laughter)
(Risas)
Who am I to contradict my baby girl?
¿Quién soy yo para contradecir a mi niña?
As many of you know, there's something about becoming a parent that concentrates the mind on long-term problems like climate change. It was the birth of my daughter that inspired me to launch this climate organization, in order to counteract the excessive polarization of this issue in the United States, and to find a conservative pathway forward. Yes, folks, a Republican climate solution is possible, and you know what? It may even be better.
Como muchos de Uds. sabrán, cuando uno es padre, piensa en los problemas a largo plazo, como el cambio climático. El nacimiento de mi hija me inspiró a fundar una organización climática para contraatacar la polarización excesiva de este problema en EE.UU., y para descubrir una vía conservadora de progreso. Sí, amigos, una solución republicana para el clima es posible. ¿Y saben qué más? Puede incluso ser mejor.
(Laughter)
(Risas)
Let me try to prove that to you.
Intentaré demostrárselos.
What we really need is a killer app to climate policy. In the technology world, a killer app is an application so transformative that it creates its own market, like Uber. In the climate world, a killer app is a new solution so promising that it can break through the seemingly insurmountable barriers to progress. These include the psychological barrier. Climate advocates have long been encouraging their fellow citizens to make short-term sacrifices now for benefits that accrue to other people in other countries 30 or 40 years in the future. It just doesn't fly because it runs contrary to basic human nature.
Necesitamos una aplicación ganadora para políticas climáticas. En tecnología, una aplicación ganadora es una aplicación tan transformadora que crea su propio mercado, como Uber. En el mundo del clima, una aplicación ganadora es una solución tan prometedora que puede atravesar la aparentemente insuperable barrera hacia el progreso. Esto incluye la barrera psicológica. Los defensores del clima han animado mucho a sus conciudadanos a hacer sacrificios a corto plazo ahora para beneficiar a otras personas en otros países de aquí a 30 o 40 años en el futuro. Eso no funciona porque va en contra de la naturaleza humana básica.
Next is the geopolitical barrier. Under the current rules of global trade, countries have a strong incentive to free ride off the emissions reductions of other nations, instead of strengthening their own programs. This has been the curse of every international climate negotiations, including Paris. Finally, we have the partisan barrier. Even the most committed countries -- Germany, the United Kingdom, Canada -- are nowhere near reducing emissions at the required scale and speed. Not even close. And the partisan climate divide is far more acute here in the United States. We are fundamentally stuck, and that is why we need a killer app of climate policy to break through each of these barriers.
La siguiente es la barrera geopolítica. Bajo las reglas actuales del comercio mundial, los países tienen un fuerte incentivo para aprovecharse de la reducción de emisiones de otras naciones, en vez de fortalecer sus propios programas. Esta ha sido la maldición de todas las negociaciones climáticas internacionales, incluida la de París. Finalmente, tenemos la barrera partidista. Incluso los países más comprometidos -- Alemania, Reino Unido, Canadá -- están lejos de reducir las emisiones a la escala y velocidad requerida. No están ni cerca. Y la división climática partidista es mucho más aguda aquí en EE.UU. Estamos fundamentalmente atascados, por eso necesitamos una aplicación ganadora en política climática para superar todas estas barreras.
I'm convinced that the road to climate progress in the United States runs through the Republican Party and the business community. So in launching the Climate Leadership Council, I started by reaching out to a who's who of Republican elder statesmen and business leaders, including James Baker and George Schultz, the two most respected Republican elder statesmen in America; Martin Feldstein and Greg Mankiw, the two most respected conservative economists in the country; and Henry Paulson and Rob Walton, two of the most successful and admired business leaders. Together, we co-authored "The Conservative Case For Carbon Dividends." This represents the first time that Republican leaders put forth a concrete market-based climate solution.
Estoy convencido de que el camino al progreso climático en EE.UU. va de la mano del Partido Republicano y de la comunidad empresarial. Por eso, al iniciar el Consejo de Liderazgo Climático, comencé a contactar a gente importante, a estadistas republicanos mayores y líderes empresariales, incluyendo a James Baker y George Schultz, los dos estadistas republicanos mayores más respetados de EE.UU. Martin Feldstein y Greg Mankiw, los dos economistas conservadores más respetados en el país; y Henry Paulson y Rob Walton, dos de los más exitosos y aclamados líderes empresariales. Juntos somos coautores de "Un caso conservador para los dividendos de carbono". Esta es la primera vez que los líderes republicanos proponen una solución climática concreta basada en el mercado.
(Applause)
(Aplausos)
Thank you.
Gracias.
(Applause)
(Aplausos)
We presented our plan at the White House two weeks after President Trump moved in. Almost every leading editorial board in the country has since endorsed our plan, and Fortune 100 companies from a wide range of industries are now getting behind it. So by now you're probably wondering, what exactly is this plan?
Presentamos nuestro plan en la Casa Blanca dos semanas después de que el presidente Trump se mudara. Casi todos los consejos editoriales importantes en el país respaldan nuestro plan desde entonces, y las 100 compañías de Fortune, de una amplia gama de industrias, ahora lo respaldan. Probablemente ahora se pregunten, ¿cuál es exactamente el plan?
Well, our carbon dividends solution is based on four pillars. The first is a gradually rising carbon tax. Although capitalism is a wonderful system, like many operating systems, it's prone to bugs, which, in this case, are called "market failures." By far the largest is that market prices fail to take social and environmental costs into account. That means every market transaction is based on incorrect information. This fundamental bug of capitalism, more than any other single factor, is to blame for our climate predicament.
Bien, nuestra solución de los dividendos de carbono se basa en cuatro pilares. El primero es incrementar gradualmente el impuesto al carbono. Aunque el capitalismo es un sistema asombroso, igual que muchos sistemas operativos, está propenso a infectarse, lo que en este caso llamamos "fallas de mercado". La falla más grande es que los precios de mercado no toman en cuenta los costos sociales y ambientales. Eso significa que cada transacción se basa en información errónea. Esta falla fundamental del capitalismo, más que ningún otro factor, es culpable de nuestro problema climático.
Now in theory, this should be an easy problem to fix. Economists agree that the best solution is to put a price on the carbon content of fossil fuels, otherwise known as a carbon tax. This would discourage carbon emissions in every single economic transaction, every day of the year. However, a carbon tax by itself has proven to be unpopular and a political dead end. The answer is to return all the money raised directly to citizens, in the form of equal monthly dividends. This would transform an unpopular carbon tax into a popular and populist solution, and it would also solve the underlying psychological barrier that we discussed, by giving everyone a concrete benefit in the here and now.
En teoría, este debería ser un problema fácil de resolver. Lo economistas coinciden en que la mejor solución es ponerle precio al contenido carbónico de los combustibles fósiles, también conocido como el impuesto al carbono. Esto desalentaría las emisiones de carbono en cada transacción económica, todos los días del año. Sin embargo, el impuesto sobre el carbono ha demostrado ser impopular y un callejón político sin salida. La respuesta sería devolver todo el dinero recabado directamente a los ciudadanos, en forma de dividendos mensuales iguales. Esto transformará el impopular impuesto al carbono en una solución popular y populista, y también resolverá la latente barrera psicológica que discutíamos, al darle a todos, aquí y ahora, un beneficio concreto.
And these benefits would be significant. Assuming a carbon tax rate that starts at 40 dollars per ton, a family of four would receive 2,000 dollars per year from the get-go. According to the US Treasury Department, the bottom 70 percent of Americans would receive more in dividends than they would pay in increased energy prices. That means 223 million Americans would win economically from solving climate change. And that --
Y estos beneficios serán significativos. Suponiendo que la tasa de impuesto empieza en USD 40 la tonelada de carbono, una familia de cuatro recibiría USD 2000 al año desde el inicio. Según el Departamento del Tesoro de EE.UU., el 70 % inferior de los estadounidenses recibirá más dividendos de lo que pagará en el aumento de los precios de la energía. Eso significa que 223 millones de estadounidenses ganarán dinero al resolver el cambio climático. Y eso...
(Applause)
(Aplausos)
is revolutionary, and could fundamentally alter climate politics.
es revolucionario, y podría cambiar las políticas climáticas de manera fundamental.
But there's another revolutionary element here. The amount of the dividend would grow as the carbon tax rate increases. The more we protect our climate, the more our citizens benefit. This creates a positive feedback loop, which is crucial, because the only way we will reach our long-term emission-reduction goals is if the carbon tax rate goes up every year.
Pero hay otro elemento revolucionario. La cantidad de dividendos crecerá según aumente la tasa de impuestos. Entre más protejamos nuestro clima, más beneficiaremos a nuestros ciudadanos. Esto crea un bucle de retroalimentación crucial porque solo lograremos nuestro objetivo de emisión-reducción a largo plazo si el impuesto al carbono incrementa cada año.
The third pillar of our program is eliminating regulations that are no longer needed once a carbon dividends plan is enacted. This is a key selling point to Republicans and business leaders. So why should we trade climate regulations for a price on carbon? Well, let me show you. Our plan would achieve nearly twice the emissions reductions of all Obama-era climate regulations combined, and nearly three times the new baseline after President Trump repeals all of those regulations. That assumes a carbon tax starting at 40 dollars per ton, which translates into roughly an extra 36 cents per gallon of gas. Our plan by itself would meet the high end of America's commitment under the Paris Climate Agreement, and as you can see, the emissions reductions would continue over time. This illustrates the power of a conservative climate solution based on free markets and limited government. We would end up with less regulation and far less pollution at the same time, while helping working-class Americans get ahead. Doesn't that sound like something we could all support?
El tercer pilar de nuestro programa es eliminar las regulaciones que ya no sean necesarias una vez que se implemente el plan de dividendos de carbono. Este es un gancho de venta para los republicanos y empresarios. Entonces ¿por qué negociar regulaciones climáticas por el precio del carbono? Bien, permítanme mostrarles. Nuestro plan alcanzará cerca del doble de reducción de las emisiones de todas las regulaciones climáticas de la era de Obama, y cerca del triple de la nueva base de referencia, después del que el presidente Trump revoque todas esas regulaciones. Eso supone un impuesto al carbono de USD 40 la tonelada, lo que se traduce en cerca de 36 centavos extra por casi 4 litros de gasolina. Nuestro plan en sí concretará el gran compromiso de EE.UU. bajo el Acuerdo de París, y como pueden ver, la reducción de emisiones aumentará con el tiempo. Esto ilustra el poder de una solución climática conservadora basada en el mercado libre y un gobierno limitado. Terminaremos con menores regulaciones y mucha menos contaminación al mismo tiempo, además, ayudamos a la clase trabajadora de estadounidenses a salir adelante. ¿Acaso no suena como algo que todos podríamos respaldar?
(Applause)
(Aplausos)
The fourth and final pillar of our program is a new climate domino effect, based on border carbon adjustments. Now that may sound complicated, but it, too, is revolutionary, because it provides us a whole new strategy to reach a global price on carbon, which is ultimately what we need. Let me show you an example. Suppose Country A adopts a carbon dividends plan, and Country B does not. Well, to level the playing field and protect the competitiveness of its industries, Country A would tax imports from Country B based on their carbon content. Fair enough. But here's where it gets really interesting, because the money raised at the border would increase the dividends going to the citizens of Country A. Well, how long do you think it would take the public in Country B to realize that that money should be going to them, and to push for a carbon dividends plan in their own land? Add a few more countries, and we get a new climate domino effect.
El cuarto y último pilar del programa es un nuevo efecto dominó climático, con base en ajustes fronterizos. Quizá esto suene complicado, pero también es revolucionario, porque nos provee una nueva estrategia para alcanzar un precio global del carbono que es lo que básicamente necesitamos. Permítanme mostrarles un ejemplo. Supongan que el País A adopta el plan de dividendos de carbono, y el País B no. Para nivelar las condiciones y proteger la competitividad de sus industrias, el País A aplica impuestos a las importaciones del País B según su contenido carbónico. Parece justo. Pero aquí es donde se pone interesante, porque el dinero recabado en la frontera incrementará los dividendos que serán para los ciudadanos del País A. ¿Cuánto tiempo creen que le tome al pueblo del País B darse cuenta de que ese dinero debería ser para ellos y exijan un plan de dividendos de carbono en su propio país? Agreguen otros países y tenemos un nuevo efecto dominó climático.
Once one major country or region adopts carbon dividends with border carbon adjustments, other countries are compelled to follow suit. One by one the dominoes fall. And this domino effect could start anywhere. My preference, strongly, is the United States, but it could also start in the United Kingdom, in Germany or another European country, or even in China.
Una vez que un país o región importante adopte los dividendos de carbono con ajustes fronterizos de carbono, otros países estarán obligados a hacerlo también. Una a una las fichas del dominó caen. Este efecto dominó podría comenzar en donde sea. Desearía que fuera en EE.UU. pero también podría comenzar en el Reino Unido, en Alemania u otro país europeo, o incluso en China.
Let's take China as an example. China is committed to reducing greenhouse gas emissions, but what its leaders care even more about is transitioning their economy to consumer-led economic development. Well, nothing could do more to hasten that transition than giving every Chinese citizen a monthly dividend. In fact, this is the only policy solution that would enable China to meet its environmental and economic goals at the same time.
Tomemos a China como ejemplo. China está comprometida a reducir las emisiones de efecto invernadero, pero lo que a sus líderes les interesa más es dirigir su economía hacia un desarrollo económico regido por el consumidor. Bien, nada aceleraría más esa transición que darle a cada ciudadano chino un dividendo mensual. De hecho, esta es la única solución normativa. que le permitiría a China alcanzar sus objetivos ambientales y económicos al mismo tiempo.
That's why this is the killer app of climate policy, because it would enable us to overcome each of the barriers we discussed earlier: the psychological barrier, the partisan barrier, and, as we've just seen, the geopolitical barrier. All we need is a country to lead the way. And one method of finding what you're looking for is to take out an ad. So let's read this one together.
Por ello, esta es la aplicación ganadora de la política climática porque nos permitirá superar todas las barreras que discutimos antes: la barrera psicológica, la barrera partidista, y como acabamos de ver, la barrera geopolítica. Todo lo que necesitamos es un país que nos muestre el camino. Y un método para encontrar lo que buscamos es publicar un anuncio. Leamos juntos este anuncio.
Wanted: country to pioneer carbon dividends plan. Cost to country: zero. Starting date: as soon as possible. Advantages: most effective climate solution, popular and populist, pro-growth and pro-business, shrinks government and helps the working class. Additional compensation: gratitude of current and future generations, including my daughter.
Se busca: país pionero para el plan de dividendos de carbono. Costos para el país: ninguno. Fecha de inicio: de inmediato. Beneficios: la más efectiva solución climática, popular y populista, pro-crecimiento y pro-comercio, limita la intervención del gobierno y ayuda a la clase trabajadora. Compensación adicional: gratitud de las actuales y futuras generaciones, incluyendo mi hija.
Thank you.
Gracias.
(Applause)
(Aplausos)
Chris Anderson: Just one question for you, Ted. I'm actually not sure I've seen a conservative get a standing O at TED before that. That's pretty cool. The logic seems really powerful, but some people you talk to in politics say it's hard to imagine this still getting through Congress. How are you feeling about momentum behind this?
Chris Anderson: Solo una pregunta para ti, Ted. No estoy seguro de haber visto antes que un conservador recibiera una ovación de pie en TED. Qué bueno. El razonamiento parece muy poderoso, pero algunas personas en la política opinan que es difícil imaginar que el Congreso apruebe esto. ¿Cómo te sientes respecto al empuje que hay detrás de esto?
Ted Halstead: So I understand that many are very pessimistic about what's happening in the United States with President Trump. I'm less pessimistic; here's why. The actions of this White House, the early actions on climate, are just the first move in a complex game of climate chess. So far it's been a repeal-only strategy; the pressure is going to mount for a replacement program, which is where we come in. And there are three reasons why, which I'll go through real quickly.
Ted Halstead: Entiendo que muchos sean muy pesimistas respecto a lo que está pasando en EE.UU. con el presidente Trump. Yo no tanto, por lo siguiente. Las acciones climáticas tempranas de esta Casa Blanca, son solo el primer paso de un complejo juego de ajedrez climático. Hasta hoy, solo ha sido una estrategia de revocación; la presión exigirá un programa de reemplazo, y ahí entramos nosotros. Hay tres razones del porqué, las explicaré muy brevemente.
One, the business community is fundamentally parting ways with the White House on climate change. In fact, we're finding a number of Fortune 100 companies supporting our program. Within two months, we're going to be announcing some really surprising names coming out in favor of this program. Two, there is no issue in American politics where there's a more fundamental gap between the Republican base and the Republican leadership than climate change. And three, thinking of this analogy of chess, the big decision up ahead is: Does the administration stay in Paris? Well, let's pan it out both ways. If it stays in Paris, as many are pushing for in the administration, well then that begs a question: What's the plan? We have the plan. But if they don't stay in Paris, the international pressure will be overwhelming. Our Secretary of State will be asking other countries for NATO contributions, and they'll be saying, "No, give us our Paris commitment. Come through on your commitments, we'll come through on ours."
Una, la comunidad de negocios diverge de la Casa Blanca respecto al cambio climático. De hecho, encontramos a varias compañías de Fortune 100 que apoyan nuestro programa. En dos meses daremos a conocer algunos nombres inesperados que están a favor de este programa. Dos, no hay cuestión política en EE.UU. donde haya una brecha más grande entre la base republicana y los líderes republicanos que el cambio climático. Y tres, pensando en la analogía del ajedrez, la gran decisión por tomar es: ¿Se quedará la administración en París? Analicémoslo de ambas maneras. Si se queda en París, en lo que muchos de la administración insisten, esto genera una pregunta: ¿Cuál es el plan? Nosotros tenemos el plan. Pero si no se queda en París, la presión internacional será abrumadora. La Secretaría de Estado le pedirá a otros países contribuciones para la OTAN y ellos le dirán: "No, cumplan el Acuerdo de París y nosotros cumpliremos la nuestra".
So, international, business and even the Republican base will all be calling for a Republican replacement plan. And, hopefully, we've provided one.
Entonces, el comercio internacional y la base republicana exigirán un plan de reemplazo. Y, con suerte, nosotros proveeremos uno.
CA: Thank you so much, Ted.
CA: Muchas gracias, Ted.
TH: Thank you, Chris.
TH: Gracias, Chris.
(Applause)
(Aplausos)