The year is 1656. Your body is wracked by violent chills. Your head pounds, your muscles are too weak to sit up, and you feel like rancid, hard-boiled eggs are squeezing out of your neck and armpits. In your feverish state, you see a strange-looking man approach, his face obscured by a beak-like mask, his body covered from head to toe. He examines you and even without seeing his face, you know the diagnosis: you have the plague.
1656 год. Этого человека охватил сильный озноб. Голова раскалывается, мышцы ослабли настолько, что невозможно сидеть, и такое ощущение, будто на шее и подмышках набухают тухлые твёрдые яйца. В бреду больной замечает, как приближается странный на вид человек, лицо его скрыто «носатой» маской, напоминающей клюв птицы, а костюм закрывает тело с ног до головы. Он осматривает больного, который даже не видя его лица, уже знает страшный диагноз — это чума.
The plague stands out as one of the most terrifying and destructive diseases in human history. It swept across large parts of Afro- Eurasia in three separate pandemics starting in the 6th, 14th, and 19th centuries; killed tens of millions of people, and had— in the best of cases— about a 40% survival rate.
Чума особо выделяется на фоне самых страшных и смертельных заболеваний в истории человечества. Она охватила бо́льшую часть территории Африки и Евразии а в ходе трёх её эпидемий, начавшихся в VI, XIV и XIX веках, жизни лишились десятки миллионов человек, поскольку в лучшем случае шанс выжить составлял около 40%.
The European plague doctor, with his beaked mask and wizard-like robes, is one of the images most popularly associated with plague today. He’s often found in books and films about the 14th century pandemic known as the Black Death. The only problem is that’s about as accurate as placing a modern surgeon at the court of Louis the 14th in Versailles. The confusion is understandable though— the Black Death had several aftershocks, including a series of devastating outbreaks in Western Europe during the 17th century. This is when the iconic plague doctor actually emerged on the scene.
Врачеватель чумы в маске с клювом, одетый в похожий на чародейский халат, по сей день является одним из наиболее известных образов этой болезни в Европе. Его часто можно встретить в книгах и фильмах об эпидемии чумы XIV века, известной как «Чёрная смерть». Однако проблема в том, что этот образ примерно настолько же достоверен, как если представить себе современного хирурга при дворе Людовика XIV в Версале. Впрочем, это заблуждение вполне объяснимо: у Черной смерти было несколько повторных вспышек и множество смертельных очагов заболевания в Западной Европе на протяжении XVII века. Именно тогда и появился образ чумного доктора.
First described in the early 17th century, the outfit consisted of a hood with crystal eyepieces and a beak filled with a pungent combination of herbs and compounds. This could include cinnamon, pepper, turpentine, roast copper, and powdered viper flesh. This recipe was inspired by the famed 2nd century Greco-Roman physician Galen, and was thought to ward off poisoned air known as miasma. People believed this bad air spread plague after emanating from swamps and sources of decay, such as dead plants or animal carcasses. In earlier centuries, doctors across Europe carried metal pomanders filled with similar mixtures, and it’s possible that the beak evolved as a hands-free alternative.
Первое описание его костюма датировано началом XVII века. Он состоял из колпака с хрустальными линзами и клюва, наполненного смесью пахучих трав и лекарственных средств. Это могли быть корица, перец, терпентинное масло, обожжённая медь и порошок из мяса гадюки. Этот рецепт создан на основе трудов Галена — знаменитого древнеримского врача II века. Считалось, что смесь способна защитить от «скверного воздуха», известного как «миазм». Люди верили, что чума распространяется с плохим воздухом, исходящим из болот и источников разложения, таких как мёртвые растения или туши животных. В прежние времена врачи в Европе носили с собой металлические украшения-помандеры, наполненные подобными снадобьями, и, возможно, клюв заменил эти контейнеры, которые иначе нужно было держать в руках.
The rest of the costume, which included an oiled leather robe, boots and gloves, acted as kind of an early hazmat suit, likely designed to block miasma from entering through the skin’s pores. While this shows some basic understanding that plague spread from one place to another, these doctors couldn’t know that, in most cases, the true culprit was a tiny flea transmitting the bacteria, Yersinia pestis, from one person or animal to another. It’s possible that the plague doctor’s outfit may have provided some unintentional protection from flea bites. However, not enough information survives to know whether the costumed doctors fared any better than their ordinarily robed counterparts.
Остальная часть костюма, включая плащ из промасленной кожи, сапоги и перчатки, выполняла функцию своего рода защитной одежды, якобы, не давая миазмам проникать в организм через поры в коже. Хотя такой подход демонстрирует общее представление, что чума распространяется из одной местности в другую, однако тогда врачи ещё не догадывались, что чаще всего истинный виновник эпидемии — это крошечная блоха-переносчик бактерии Yersinia pestis от человека или животных. Возможно, что облачение чумного доктора могло на самом деле защищать от укусов блох. Однако до наших дней сохранилось недостаточно свидетельств, позволяющих утверждать, что врачам в чумных костюмах везло больше, чем их коллегам в обычной одежде.
It's no surprise that this bizarre getup has captured popular imagination, despite the fact that its use was limited to a few places in Italy and France during the 17th and early 18th centuries. Even at the time, it was viewed with macabre fascination and occasionally used to mock the ineffective and corrupt practices of some physicians.
Неудивительно, что столь забавный наряд прочно вошёл в массовую культуру, хотя фактически его носили лишь в некоторых городах Италии и Франции и лишь в XVII — первой половине XVIII веков. Но даже тогда костюм не только вызывал восхищение с оттенком макабра, но и порой использовался в сатирических сценах, высмеивающих некомпетентных и падких на деньги врачей.
Until the 20th century, there was no effective treatment for the plague, but that didn’t stop doctors— costumed or not— from trying. They consulted the works of earlier physicians for guidance, did what they could to fend off miasma, and prescribed a variety of concoctions and antidotes. They also relied on pre-modern medical mainstays. These could include bloodletting, which involved draining (sometimes concerningly large amounts of) blood in an attempt to remove poison or restore the body’s natural balance. Or cupping, where the rim of a heated glass was placed over swollen lymph nodes in hopes of making them burst sooner— a sign, when it occurred naturally, that a plague patient was on the mend. Or— perhaps most painfully— cautery, which involved lancing the lymph nodes with a red-hot poker to release the blackened pus within.
Эффективного лечения чумы не существовало вплоть до XX века, но врачи — в чумных костюмах и без них— продолжали бороться со страшной болезнью. В попытках найти лечение они обращались к трудам своих предшественников, изобретали всевозможные методы защиты от миазмов, а также изготавливали различные отвары и снадобья. Они также прибегали к основным методам лечения для своего времени. Таким как, например, кровопускание, которое заключалось в извлечении иногда очень большого объёма крови, чтобы очистить организм от яда или восстановить его естественный баланс. А также лечение банками, когда края нагретой банки прикладывали к опухшим лимфатическим узлам, чтобы те побыстрее лопались — когда так происходило естественным путём, это было одним из симптомов выздоровления. Но, возможно, наиболее болезненным методом лечения была каутеризация, когда лимфатические узлы вскрывали раскалённой кочергой, чтобы извлечь из тела чёрного цвета гной.
A lot has changed since their times. Modern medicine has given us the means to quickly identify bacterial as well as viral threats and to effectively mobilize against them. We also have access to technologies like test kits, masks to deter the spread of respiratory viruses, and vaccines; and we conduct robust trials to make sure they’re safe and effective. But some things don’t change: we still depend on the courage and compassion of medical professionals who voluntarily risk their lives against an invisible attacker to help and comfort those who need it most.
С тех времён многое изменилось. У современной медицины имеется целый арсенал методов быстрого обнаружения бактериальных и вирусных угроз, а также эффективных средств борьбы с ними. Нам также помогает технология экспресс-тестирования, от респираторной инфекции предохраняют защитные маски и вакцины, мы проводим надёжные исследования, чтобы убедиться в безопасности и эффективности лечения. Но кое-что не изменилось: как и раньше, нас спасают мужество и самоотверженность медицинских работников, нередко готовых ценой собственной жизни сражаться против невидимого противника,