Historically, most cars have run on gasoline, but that doesn’t have to be the case in the future: other liquid fuels and electricity can also power cars. So what are the differences between these options? And which one’s best?
ตามประวัติศาสตร์ที่ผ่านมา รถยนต์ส่วนใหญ่วิ่งได้ด้วยน้ำมัน แต่ในอนาคต มันไม่จำเป็นต้องเป็นอย่างนั้น เชื้อเพลิงเหลวอื่น ๆ และไฟฟ้า ก็ขับเคลื่อนรถยนต์ได้ อะไรล่ะคือความแตกต่างของทางเลือกเหล่านี้? และทางเลือกใดดีที่สุด ?
Gasoline is refined from crude oil, a fossil fuel extracted from deep underground. The energy in gasoline comes from a class of molecules called hydrocarbons. There are hundreds of different hydrocarbons in crude oil, and different ones are used to make gasoline and diesel— which is why you can't use them interchangeably.
นำ้มันเบนซินกลั่นจากนำ้มันดิบ เป็นเชื้อเพลิงฟอสซิล ที่ถูกขุดมาจากใต้ดินลึก พลังงานในเบนซินมาจากโมเลกุลประเภทหนึ่ง เรียกว่าไฮโดรคาร์บอน มีไฮโดรคาร์บอนนับร้อย ๆ ชนิดในนำ้มันดิบ น้ำมันดิบชนิดต่าง ๆ กัน ถูกนำมากลั่นเป็นเบนซินและดีเซล ทำให้คุณใช้นำ้มันสองอย่างนี้สลับกันไม่ได้
Fuels derived from crude oil are extremely energy dense, bringing a lot of bang for your buck. Unfortunately, they have many drawbacks. Oil spills cause environmental damage and cost billions of dollars to clean up. Air pollution from burning fossil fuels like these kills 4.5 million people each year. And transportation accounts for 16% of global greenhouse gas emissions, almost half of which comes from passenger cars burning fossil fuels. These emissions warm the planet and make weather more extreme. In the U.S. alone, storms caused by climate change caused $500 billion of damage in the last five years.
เชื้อเพลิงที่กลั่นจากนำ้มันดิบ มีพลังงานหนาแน่น ทำให้คุณได้พลังงานคุ้มค่ากับเงินที่จ่ายไป น่าเสียดายที่นำ้มันเหล่านี้มีจุดอ่อน น้ำมันที่รั่วไหลทำลายส่ิงแวดล้อมและ ต้องใช้เงินทำความสะอาดนับพันล้านเหรียญ มลภาวะทางอากาศจากการเผานำ้มันเหล่านี้ ทำให้มีคนตาย 4.5 ล้านคนทุกปี และ 16% ของก๊าซเรือนกระจกทั้งโลก ก็มาจากการขนส่ง โดยเกือบครึ่งมาจากรถยนต์นั่ง ที่เผาเชื้อเพลิงฟอสซิล ไอเสียที่พ่นออกมาทำให้โลกร้อนและ ลมฟ้าอากาศแปรปรวนสุดขั้ว ในสหรัฐอเมริกาประเทศเดียว พายุที่เกิดจาก ความเปลี่ยนแปลงของบรรยากาศ ทำให้เกิดความเสียหายเป็นเงิน 5 แสนล้านดอลลาร์ในห้าปีที่ผ่านมา
So while gas is efficient, something so destructive can't be the best fuel. The most common alternative is electricity. Electric cars use a battery pack and electric motor instead of the internal combustion engine found in gas-powered cars, and must be charged at charging stations. With the right power infrastructure, they can be as efficient as gas-powered cars. If powered by electricity generated without fossil fuels, they can avoid greenhouse gas emissions entirely. They’re more expensive than gas-powered cars, but the cost difference has been shrinking rapidly since 2010.
ถึงแม้น้ำมันเบนซินจะมีประสิทธิภาพ แต่อะไรที่มีผลทำลายล้างขนาดนี้ ย่อมเป็นเชื้อเพลิงที่ดีที่สุดไม่ได้ ทางเลือกที่ใช้กันมากคือไฟฟ้า รถยนต์ไฟฟ้าใช้แบตเตอรี่และมอเตอร์ไฟฟ้า แทนการใช้เครื่องยนต์สันดาปภายใน ที่พบในรถยนต์ที่ใช้นำ้มัน และต้องชาร์จไฟที่สถานีชาร์จไฟ ด้วยโครงสร้างพื้นฐานที่เหมาะสม รถไฟฟ้า จะมีประสิทธิภาพเท่า ๆ รถยนต์ใช้นำ้มัน ถ้ารถไฟฟ้าใช้พลังงาน ที่ไม่ได้มาจากเชื้อเพลิงฟอสซิล รถเหล่านี้ก็จะไม่ปล่อยก๊าซเรือนกระจกเลย รถไฟฟ้าราคาแพงกว่ารถยนต์ใช้นำ้มัน แต่ความต่างของราคารถสองแบบนี้ ก็เริ่มลดลงตั้งแต่ปี 2010
The other alternatives to gasoline are other liquid fuels. Many of these can be shipped and stored using the same infrastructure as gasoline, and used in the same cars. They can also be carbon-neutral if they’re made using carbon dioxide from the atmosphere— meaning when we burn them, we release that same carbon dioxide back into the air, and don't add to overall emissions.
ทางเลือกอีกทางหนึ่ง คือการใช้เชื้อเพลิงเหลวอื่น ๆ ก๊าซเหลวเหล่านี้ถูกส่งและเก็บใว้ใน โครงสร้างเดียวกันกับนำ้มันเบนซิน และนำไปใส่ในรถคันเดิม ก๊าซเหล่านี้อาจมีคาร์บอนเป็นกลาง ถ้ามันถูกผลิตจาก คาร์บอนไดออกไซด์ในบรรยากาศ หมายถึงว่า เมื่อเราเผามัน เราก็จะปล่อย คาร์บอนไดออกไซด์เดิมกลับเข้าไปในบรรยากาศ โดยไม่ทำให้ก๊าซเรือนกระจกเพิ่มขึ้น
One approach to carbon-neutral fuel is to capture carbon dioxide from the atmosphere and combine its carbon with the hydrogen in water. This creates hydrocarbons, the source of energy in fossil fuels— but without any emissions if the fuels are made using clean electricity. These fuels take up more space than an energetically equivalent amount of gasoline— an obstacle to using them in cars.
วิธีทำเชื้อเพลิงที่มีคาร์บอนเป็นกลาง วิธีหนึ่งคือการนำคาร์บอนไดออกไซด์ จากบรรยากาศและ รวมคาร์บอนนี้เข้ากับไฮโดรเจนในนำ้ ก็จะทำให้เกิดไฮโดรคาร์บอนที่เป็น แหล่งพลังงานของเชื้อเพลิงฟอสซิล แต่ไม่มีการปล่อยก๊าซเรือนกระจก หากผลิตโดยใช้ไฟฟ้าที่เป็นพลังงานสะอาด แต่เชื้อเพลิงเหล่านี้ใช้เนื้อที่ มากกว่าน้ำมันเบนซินที่มีพลังงานเท่ากัน ทำให้เป็นอุปสรรคหากจะใช้ในรถยนต์
Another approach is to make carbon-neutral fuels from plants, which sequester carbon from the air through photosynthesis. But growing the plants also has to be carbon neutral— which rules out many crops that require fertilizer, a big contributor to greenhouse gas emissions. So the next generation of these fuels must be made from either plant waste or plants that don't require fertilizer to grow. Biofuels can be about as efficient as gasoline, though not all are.
อีกวิธีหนึ่งคือการผลิตพลังงาน ที่มีคาร์บอนเป็นกลางจากพืช ด้วยการแยกคาร์บอนจากอากาศ โดยการสังเคราะห์ด้วยแสง แต่ขั้นตอนการปลูกพืช ก็ต้องมีคาร์บอนเป็นกลางด้วย ทำให้ต้องตัดพืชมากมายที่ต้องใช้ปุ๋ยออกไป เพราะปุ๋ยเป็นตัวการใหญ่ ที่ทำให้เกิดก๊าซเรือนกระจก ดังนั้น เชื้อเพลิงรุ่นหน้า จะต้องผลิตจากซากของพืช หรือพืชที่ไม่ใช้ปุ๋ยในการปลูก เชื้อเพลิงชีวภาพอาจมีประสิทธิภาพพอกับ น้ำมันเบนซิน แต่ก็ไม่เสมอไปทุกชนิด
For a fuel to be the best option, people have to be able to afford it. Unfortunately, the high upfront costs of implementing new technologies and heavy subsidies for the producers of fossil fuels, mean that almost every green technology is more expensive than its fossil-fuel-based cousin. This cost difference is known as a green premium.
พลังงานที่จะเป็นทางเลือกที่ดีที่สุด ผู้ใช้ต้องสามารถซื้อหาได้ น่าเสียดายที่ต้นทุนเริ่มแรกที่สูง ของการใช้เทคโนโลยีใหม่ๆ และการให้เงินอุดหนุนจำนวนมาก แก่ผู้ผลิตเชื้อเพลิงฟอสซิล ทำให้เทคโนโลยีสีเขียวเกือบทุกชนิด มีราคาสูงกว่าเชื้อเพลิงฟอสซิล ราคาที่ต่างกันนี้เรียกว่า พรีเมื่ยมสีเขียว
Governments have already started subsidizing electric vehicles to help make up the difference. In some places, depending on the costs of electricity and gas, electric cars can already be cheaper overall, despite the higher cost of the car. The other alternatives are trickier, for now— zero-carbon liquid fuels can be double the price of gasoline or more. Innovators are doing everything they can to bring green premiums down, because in the end, the best fuel will be both affordable for consumers
รัฐบาลหลายประเทศเริ่มให้เงินอุดหนุนรถไฟฟ้า เพื่อให้ความแตกต่างลดลง ดังนั้นตอนนี้ แล้วแต่ราคาของไฟฟ้าและนำ้มัน ในบางประเทศ การใช้รถไฟฟ้าอาจมีต้นทุนถูกกว่าแล้ว ถึงแม้ว่าราคารถจะแพงกว่า ขณะนี้ ทางเลือกอื่น ๆ ดูยังมีปัญหา เชื้อเพลิงเหลวที่มีคาร์บอนเป็นศูนย์อาจ แพงกว่านำ้มันเบนซินถึงสองเท่าหรือมากกว่า นักสร้างนวัตกรรมกำลังทำทุกอย่าง เพื่อให้ราคาเชื้อเพลิงพรีเมี่ยมสีเขียวลดลง เพราะในที่สุด เชื้อเพลิงที่ดีที่สุด
and sustainable for our planet.
คือเชื้อเพลิงที่ทั้งผู้บริโภคหาซื้อได้ และยั่งยืนเพื่อโลกของเราด้วย