Two frogs are minding their own business in the swamp when WHAM— they’re kidnapped.
Duas rãs estão vivendo suas vidas no pântano e de repente... VAP! Elas são sequestradas.
They come to in a kitchen, captives of a menacing chef. He boils up a pot of water and lobs one of the frogs in. But it’s having none of this. The second its toes hit the scalding water it jumps right out the window.
De repente aparecem numa cozinha, prisioneiras de um chef ameaçador. Ele ferve água numa panela e atira uma das rãs dentro dela. Mas a rã não vai aceitar isso. Assim que seus dedos tocam a água fervente, ela pula janela afora.
The chef refills the pot, but this time he doesn’t turn on the heat. He plops the second frog in, and this frog’s okay with that. The chef turns the heat on, very low, and the temperature of water slowly rises. So slowly that the frog doesn’t notice. In fact, it basks in the balmy water. Only when the surface begins to bubble does the frog realize: it’s toast.
O chef enche novamente a panela, mas dessa vez não acende o fogo. Ele coloca a segunda rã dentro dela, e essa rã não se incomoda. O chef liga o fogo, bem baixo, e a temperatura da água aumenta lentamente, tão lentamente que a rã não percebe. Na verdade, ela relaxa na água quentinha. Só quando a água começa a ferver é que a rã percebe... que é uma fria.
What’s funny about this parable is that it’s not scientifically true... for frogs. In reality, a frog will detect slowly heating water and leap to safety. Humans, on the other hand, are a different story. We’re perfectly happy to sit in the pot and slowly turn up the heat, all the while insisting it isn’t our hand on the dial, arguing about whether we can trust thermometers, and questioning— even if they’re right, does it matter?
O engraçado nessa alegoria é que ela não é cientificamente verdade... para rãs. Na realidade, uma rã percebe a temperatura crescente da água e pula fora. Os humanos, por outro lado, são outra história. Ficamos bem felizes de entrar na água e aumentar lentamente a temperatura, o tempo todo insistindo que não somos nós que estamos aumentando, questionando a confiabilidade dos termostatos e perguntando: “Mesmo que estejam certos, isso importa?”
It does.
Sim, importa.
Since 1850, global average temperatures have risen by 1 degree Celsius. That may not sound like a lot, but it is.
Desde 1850, a temperatura média global subiu 1 grau Celsius. Pode não parecer muita coisa, mas é.
Why? 1 degree is an average. Many places have already gotten much warmer than that. Some places in the Arctic have already warmed 4 degrees. If global average temperatures increase 1 more degree, the coldest nights in the Arctic might get 10 degrees warmer. The warmest days in Mumbai might get 5 degrees hotter.
Por quê? Um grau é a média. Muitos lugares já chegam a temperaturas muito mais altas. Em alguns locais do Ártico, a temperatura já subiu 4 graus. Se a temperatura global média aumentar mais 1 grau, as noites mais frias no Ártico podem ficar 10 graus mais quentes. Os dias mais quentes em Bombaim podem ficar 5 graus mais quentes.
So how did we get here?
Então como chegamos a esse ponto?
Almost everything that makes modern life possible relies on fossil fuels: coal, oil, and gas full of carbon from ancient organic matter. When we burn fossil fuels, we release carbon dioxide that builds up in our atmosphere, where it remains for hundreds or even thousands of years, letting heat in, but not out.
Quase tudo que torna possível a vida moderna depende de combustíveis fósseis: carvão, petróleo e gás natural, cheios de carbono oriundo de matéria orgânica antiga. Ao queimarmos combustíveis fósseis, liberamos dióxido de carbono que se acumula em nossa atmosfera, onde permanece por centenas ou até milhares de anos,
The heat comes from sunlight, which passes through the atmosphere to Earth, where it gets absorbed and warms everything up. Warm objects emit infrared radiation, which should pass back out into space, because most atmospheric gases don’t absorb it. But greenhouse gases— carbon dioxide and methane— do absorb infrared wavelengths. So when we add more of those gases to the atmosphere, less heat makes it back out to space, and our planet warms up.
deixando o calor entrar, mas não sair. O calor vem da luz solar, que atravessa a atmosfera da Terra, onde é absorvido e aquece tudo. Objetos quentes emitem radiação infravermelha, que deveria conseguir voltar para o espaço porque a maioria dos gases atmosféricos não a absorvem. Mas os gases do efeito-estufa - dióxido de carbono e metano - esses sim absorvem ondas infravermelhas. Então, quando lançamos mais desses gases à atmosfera, menos calor consegue voltar para o espaço, o que faz nosso planeta esquentar.
If we keep emitting greenhouse gases at our current pace, scientists predict temperatures will rise 4 degrees from their pre-industrial levels by 2100. They’ve identified 1.5 degrees of warming— global averages half a degree warmer than today’s— as a threshold beyond which the negative impacts of climate change will become increasingly severe. To keep from crossing that threshold, we need to get our greenhouse gas emissions down to zero as fast as possible.
Se continuarmos emitindo gases de efeito-estufa nesse ritmo, os cientistas preveem que as temperaturas vão aumentar em 4 graus, se comparadas aos níveis pré-industriais, até 2100. Eles estabeleceram 1,5 grau de aquecimento - média global de 0,5 grau mais quente do que atualmente - como um limite a partir do qual os impactos negativos da mudança climática se tornarão cada vez mais severos. Para evitarmos ultrapassar esse limite, precisamos zerar nossas emissões de gases do efeito-estufa o mais rápido possível.
Or rather, we have to get emissions down to what's called net zero, meaning we may still be putting some greenhouse gases into the atmosphere, but we take out as much as we put in.
Na verdade, precisamos reduzi-las ao que chamamos de neutralidade de carbono que significa que talvez ainda lancemos gases do efeito-estufa na atmosfera, mas retiramos tanto quanto lançamos.
This doesn’t mean we can just keep emitting and sequester all that carbon— we couldn’t keep up with our emissions through natural methods, and technological solutions would be prohibitively expensive and require huge amounts of permanent storage. Instead, while we switch from coal, oil, and natural gas to clean energy and fuels, which will take time, we can mitigate the damage by removing carbon from the atmosphere.
Isso não quer dizer que podemos continuar emitindo e remover todo esse carbono. Não poderíamos controlar nossas emissões através de métodos naturais, e soluções tecnológicas seriam absurdamente caras e exigiriam enorme capacidade de armazenamento permanente. Em vez disso, enquanto mudamos do carvão, do petróleo e do gás natural para energias e combustíveis “limpos”, o que vai levar tempo, podemos reduzir os danos removendo carbono da atmosfera.
Jumping out of the proverbial pot isn’t an option, but we can do something the frogs can’t: reach over, and turn down the heat.
Pular para fora da “panela” não é uma opção, mas podemos fazer uma coisa que as rãs não podem: alcançar o termostato e reduzir o calor.