Two frogs are minding their own business in the swamp when WHAM— they’re kidnapped.
2匹のカエルが沼で遊んでいた時… ドーン! 捕まってしまいました
They come to in a kitchen, captives of a menacing chef. He boils up a pot of water and lobs one of the frogs in. But it’s having none of this. The second its toes hit the scalding water it jumps right out the window.
恐ろしいシェフに捕まったカエルたちは 台所に連れていかれます シェフは鍋にお湯を沸かし カエルを1匹投げ込みますが 大事には至りません 足に一瞬 沸騰間際のお湯がつくと カエルは跳びあがり 窓から逃げ出します
The chef refills the pot, but this time he doesn’t turn on the heat. He plops the second frog in, and this frog’s okay with that. The chef turns the heat on, very low, and the temperature of water slowly rises. So slowly that the frog doesn’t notice. In fact, it basks in the balmy water. Only when the surface begins to bubble does the frog realize: it’s toast.
シェフは 再び鍋に水をいれますが 今度は冷たいままにしておきます 2匹目のカエルをドボンと鍋に入れますが カエルは平気です シェフがゆっくりと弱火で水を 熱すると 徐々に温度が上がっていきます あまりにもゆっくりなので カエルは気がつきません それどころか ぬるま湯で 体を温めていました 表面に泡がではじめて 自分が熱湯にいることに気づき始めます
What’s funny about this parable is that it’s not scientifically true... for frogs. In reality, a frog will detect slowly heating water and leap to safety. Humans, on the other hand, are a different story. We’re perfectly happy to sit in the pot and slowly turn up the heat, all the while insisting it isn’t our hand on the dial, arguing about whether we can trust thermometers, and questioning— even if they’re right, does it matter?
面白いことに この寓話は 科学的には …カエルにとっては間違いです 実際は カエルは水温の上昇を感知し 安全なところに逃げていきます でも 人間はそうではないのです 私たちが 快適に湯船に浸っているうちに 温度はゆっくりと上がっていきますが その間ずっと コンロのスイッチに触っていないとか この温度計 あってる? などと言いながら 温度計が正確だったとしても 何か問題ある?って疑問を投げかけるのです
It does.
大問題です
Since 1850, global average temperatures have risen by 1 degree Celsius. That may not sound like a lot, but it is.
1850年以来 地球の平均気温は1℃ 上昇しました たった1℃かと思うかもしれませんが これは大きな上昇です
Why? 1 degree is an average. Many places have already gotten much warmer than that. Some places in the Arctic have already warmed 4 degrees. If global average temperatures increase 1 more degree, the coldest nights in the Arctic might get 10 degrees warmer. The warmest days in Mumbai might get 5 degrees hotter.
なぜでしょう? 1℃はあくまで平均での話です すでにそれ以上上昇している場所が たくさんあるからです 北極地方では 4℃上昇している 場所もあります 世界の平均気温が さらに1℃上昇すると 北極地方の最も寒い夜の気温は 10℃上昇するかもしれません ムンバイで最も暑い日の気温は 5℃上昇するかもしれません
So how did we get here?
なぜ このような状況に なったのでしょうか
Almost everything that makes modern life possible relies on fossil fuels: coal, oil, and gas full of carbon from ancient organic matter. When we burn fossil fuels, we release carbon dioxide that builds up in our atmosphere, where it remains for hundreds or even thousands of years, letting heat in, but not out.
快適な現代社会はほとんどすべて 化石燃料に頼っています 石炭、石油、ガスは 遠い昔にあった 有機物由来の炭素で作られています 化石燃料を燃やすと 二酸化炭素が発生し 大気中に蓄積され 何百年も何千年も留まって 熱を取り込みますが 放出はしません
The heat comes from sunlight, which passes through the atmosphere to Earth, where it gets absorbed and warms everything up. Warm objects emit infrared radiation, which should pass back out into space, because most atmospheric gases don’t absorb it. But greenhouse gases— carbon dioxide and methane— do absorb infrared wavelengths. So when we add more of those gases to the atmosphere, less heat makes it back out to space, and our planet warms up.
太陽からの熱は 大気を通過して地表に届き そこで吸収され すべてを温めます 温められた物質は赤外線を放出し また宇宙へと戻っていきます ほとんどの大気中のガスは 赤外線を吸収しないからです しかし 温室効果ガス つまり 二酸化炭素とメタンガスは 赤外線の波長域にあるものを 吸収するのです ですから 大気中の温室効果ガスが 増えていくと 熱は宇宙に戻っていかずに 地球が温め続けられます
If we keep emitting greenhouse gases at our current pace, scientists predict temperatures will rise 4 degrees from their pre-industrial levels by 2100. They’ve identified 1.5 degrees of warming— global averages half a degree warmer than today’s— as a threshold beyond which the negative impacts of climate change will become increasingly severe. To keep from crossing that threshold, we need to get our greenhouse gas emissions down to zero as fast as possible.
今のペースで温室効果ガスを 放出し続けると 産業革命以前の気温に対し 2100年までに4℃上昇すると 科学者は予測しています また 世界の平均気温が1.5℃上がると つまり 今より あと 0.5℃上昇すると 限界点に達し 気候変動による負の効果が 著しく厳しいものになることを 見出しています この限界点を超えないためには 温室効果ガスの放出をなるべく早く 0にしなければなりません
Or rather, we have to get emissions down to what's called net zero, meaning we may still be putting some greenhouse gases into the atmosphere, but we take out as much as we put in.
もしくは 放出を 「ネットゼロ」に抑えなければなりません これは ある程度の温室効果ガスを 大気に放出し続けますが 放出した分を回収するという考え方です
This doesn’t mean we can just keep emitting and sequester all that carbon— we couldn’t keep up with our emissions through natural methods, and technological solutions would be prohibitively expensive and require huge amounts of permanent storage. Instead, while we switch from coal, oil, and natural gas to clean energy and fuels, which will take time, we can mitigate the damage by removing carbon from the atmosphere.
しかし 二酸化炭素を放出し続けながら これを除去していれば良いわけではありません 自然に任せたやり方では 放出量に追い付かず 技術的な解決法の導入に 非現実的なほどのお金がかかり しかも 巨大な容量の恒久的な貯留場所が 必要となることでしょう だから 石炭、石油、天然ガスにかわる クリーンエネルギーや燃料を使うべきですが これには時間がかかるので 大気から二酸化炭素を取り除くことで ダメージを和らげられます
Jumping out of the proverbial pot isn’t an option, but we can do something the frogs can’t: reach over, and turn down the heat.
寓話のカエルみたいに 鍋から飛び跳ねる といった選択肢はありませんが カエルができなかったことを 私達はできます コンロのスイッチに手を伸ばし 火を止めましょう