Two frogs are minding their own business in the swamp when WHAM— they’re kidnapped.
Due rane se ne stanno tranquille nello stagno, quando WHAM! vengono catturate.
They come to in a kitchen, captives of a menacing chef. He boils up a pot of water and lobs one of the frogs in. But it’s having none of this. The second its toes hit the scalding water it jumps right out the window.
Finiscono in una cucina, nelle mani di un cuoco minaccioso. Lui fa bollire dell’acqua in una pentola e ci lancia dentro una delle rane. Lei però non ne vuole sapere. Appena tocca l’acqua bollente con la zampa salta subito fuori dalla finestra.
The chef refills the pot, but this time he doesn’t turn on the heat. He plops the second frog in, and this frog’s okay with that. The chef turns the heat on, very low, and the temperature of water slowly rises. So slowly that the frog doesn’t notice. In fact, it basks in the balmy water. Only when the surface begins to bubble does the frog realize: it’s toast.
Il cuoco riempie di nuovo la pentola, ma stavolta non accende il fuoco. Vi lascia cadere l’altra rana, e a questa sta bene. Il cuoco accende il fuoco, molto basso, e la temperatura dell’acqua lentamente si alza. Così lentamente che la rana non lo nota. Anzi, si crogiola nell’acqua tiepida. Solo quando cominciano a salire le bolle la rana capisce: è fritta!
What’s funny about this parable is that it’s not scientifically true... for frogs. In reality, a frog will detect slowly heating water and leap to safety. Humans, on the other hand, are a different story. We’re perfectly happy to sit in the pot and slowly turn up the heat, all the while insisting it isn’t our hand on the dial, arguing about whether we can trust thermometers, and questioning— even if they’re right, does it matter?
La cosa buffa di questo aneddoto è che scientificamente non è così... per le rane. In realtà, una rana si accorgerebbe del lento riscaldarsi dell’acqua e farebbe un balzo per salvarsi. Per l’uomo, invece, è tutta un’altra storia. Noi siamo molto contenti di stare nella pentola e di aumentarne lentamente la temperatura, tutto mentre insistiamo che non siamo noi a farlo, discutiamo sull’affidabilità dei termometri
It does.
e ci chiediamo: se anche fossero corretti, ha importanza?
Ce l’ha.
Since 1850, global average temperatures have risen by 1 degree Celsius. That may not sound like a lot, but it is.
Dal 1850, la temperatura media globale è aumentata di 1 grado Celsius. Potrebbe non sembrare tanto, ma lo è.
Why? 1 degree is an average. Many places have already gotten much warmer than that. Some places in the Arctic have already warmed 4 degrees. If global average temperatures increase 1 more degree, the coldest nights in the Arctic might get 10 degrees warmer. The warmest days in Mumbai might get 5 degrees hotter.
Perché? 1 grado è un valore medio. In molti posti la temperatura è aumentata molto di più. In alcune parti dell’Artide la temperatura è aumentata di 4 gradi. Se la temperatura media globale aumenta di più di 1 grado, le freddissime notti artiche potrebbero diventare di 10 gradi più calde. Le bollenti giornate di Mumbai potrebbero diventare di 5 gradi più roventi.
So how did we get here?
Ma come siamo arrivati a questo punto?
Almost everything that makes modern life possible relies on fossil fuels: coal, oil, and gas full of carbon from ancient organic matter. When we burn fossil fuels, we release carbon dioxide that builds up in our atmosphere, where it remains for hundreds or even thousands of years, letting heat in, but not out.
Quasi tutte le cose che rendono possibile la vita moderna dipendono dai combustibili fossili: carbone, petrolio e gas ricchi di carbonio derivante da antica materia organica. Quando bruciamo i combustibili fossili, rilasciamo anidride carbonica, che si accumula nell’atmosfera, dove rimane per centinaia o persino migliaia di anni, permettendo al calore di entrare, ma non di uscire.
The heat comes from sunlight, which passes through the atmosphere to Earth, where it gets absorbed and warms everything up. Warm objects emit infrared radiation, which should pass back out into space, because most atmospheric gases don’t absorb it. But greenhouse gases— carbon dioxide and methane— do absorb infrared wavelengths. So when we add more of those gases to the atmosphere, less heat makes it back out to space, and our planet warms up.
Il calore proviene dalla luce solare, che attraversa l’atmosfera per arrivare sulla Terra, dove viene assorbito, scaldando ogni cosa. Gli oggetti caldi emettono radiazioni infrarosse che dovrebbero ritornare nello spazio, dato che la maggior parte dei gas atmosferici non le assorbono. Ma i gas serra, quali anidride carbonica e metano, le radiazioni infrarosse le assorbono. Così quando immettiamo altri di questi gas nell’atmosfera, il calore che riesce a tornare nello spazio è di meno e il nostro pianeta si scalda.
If we keep emitting greenhouse gases at our current pace, scientists predict temperatures will rise 4 degrees from their pre-industrial levels by 2100. They’ve identified 1.5 degrees of warming— global averages half a degree warmer than today’s— as a threshold beyond which the negative impacts of climate change will become increasingly severe. To keep from crossing that threshold, we need to get our greenhouse gas emissions down to zero as fast as possible.
Se continuiamo a emettere gas serra a questo ritmo, secondo gli scienziati le temperature aumenteranno di 4 gradi rispetto ai livelli preindustriali entro il 2100. Hanno individuato nel valore di 1,5 gradi di riscaldamento-- valore di mezzo grado più elevato di quello attuale-- la soglia oltre la quale gli effetti negativi del cambiamento climatico diventeranno sempre più gravi. Per evitare di superare tale soglia, dobbiamo ridurre a zero le nostre emissioni di gas serra il prima possibile.
Or rather, we have to get emissions down to what's called net zero, meaning we may still be putting some greenhouse gases into the atmosphere, but we take out as much as we put in.
O meglio, dobbiamo ridurre le emissioni a quello che si chiama <i>zero netto</i>, che significa poter continuare a immettere gas serra nell’atmosfera, estraendone però tanto quanto ne immettiamo.
This doesn’t mean we can just keep emitting and sequester all that carbon— we couldn’t keep up with our emissions through natural methods, and technological solutions would be prohibitively expensive and require huge amounts of permanent storage. Instead, while we switch from coal, oil, and natural gas to clean energy and fuels, which will take time, we can mitigate the damage by removing carbon from the atmosphere.
Questo non vuol dire poter continuare a emettere e sequestrare tutto quel carbonio: non potremmo compensare le nostre emissioni con i metodi naturali e le soluzioni tecnologiche sarebbero eccessivamente costose e richiederebbero un numero enorme di depositi permanenti. Invece, mentre compiamo la conversione da carbone, petrolio e gas naturale a energia e combustibili puliti, cosa che richiederà tempo, possiamo mitigare i danni rimuovendo il carbonio dall’atmosfera.
Jumping out of the proverbial pot isn’t an option, but we can do something the frogs can’t: reach over, and turn down the heat.
Saltare fuori dalla proverbiale pentola non è un’opzione, ma possiamo fare qualcosa che la rana non può fare: allungare il braccio e abbassare la fiamma.