Two frogs are minding their own business in the swamp when WHAM— they’re kidnapped.
Dos ranas andan en lo suyo en el pantano cuando ¡zas! son secuestradas.
They come to in a kitchen, captives of a menacing chef. He boils up a pot of water and lobs one of the frogs in. But it’s having none of this. The second its toes hit the scalding water it jumps right out the window.
Llegan a una cocina, capturadas por un chef amenazante. Hierve una olla de agua y lanza una de las ranas. Pero la rana no se iba a dejar. En el instante que sus dedos golpean el agua hirviendo, salta por la ventana.
The chef refills the pot, but this time he doesn’t turn on the heat. He plops the second frog in, and this frog’s okay with that. The chef turns the heat on, very low, and the temperature of water slowly rises. So slowly that the frog doesn’t notice. In fact, it basks in the balmy water. Only when the surface begins to bubble does the frog realize: it’s toast.
El chef vuelve a llenar la olla, pero esta vez no enciende la llama. Deja caer la segunda rana, y esta rana no protesta. El chef enciende el fuego, muy bajo, y la temperatura del agua sube lentamente. Tan lentamente que la rana no se da cuenta. De hecho, toma el sol en el agua tibia. Sólo cuando la superficie empieza a burbujear, se da cuenta: está tostada.
What’s funny about this parable is that it’s not scientifically true... for frogs. In reality, a frog will detect slowly heating water and leap to safety. Humans, on the other hand, are a different story. We’re perfectly happy to sit in the pot and slowly turn up the heat, all the while insisting it isn’t our hand on the dial, arguing about whether we can trust thermometers, and questioning— even if they’re right, does it matter?
Lo curioso de esta parábola es que no es científicamente cierta... para las ranas. En la práctica, una rana detectará el agua que se calienta lentamente y saltará a un lugar seguro. Los humanos, por otro lado, son una historia diferente. Somos felices sentados en la olla y subir el fuego lentamente, todo el tiempo insistiendo en que no es nuestra mano en el selector, discutiendo sobre si podemos confiar en los termómetros,
It does.
y cuestionando, incluso si tienen razón, ¿importa?
Importa.
Since 1850, global average temperatures have risen by 1 degree Celsius. That may not sound like a lot, but it is.
Desde 1850, las temperaturas medias globales han subido en 1 grado centígrado. Puede que no parezca mucho, pero lo es.
Why? 1 degree is an average. Many places have already gotten much warmer than that. Some places in the Arctic have already warmed 4 degrees. If global average temperatures increase 1 more degree, the coldest nights in the Arctic might get 10 degrees warmer. The warmest days in Mumbai might get 5 degrees hotter.
¿Por qué? Un grado es un promedio. Muchos lugares ya se han vuelto mucho más calientes que eso. Algunos lugares del Ártico ya se han calentado 4 grados. Si las temperaturas medias globales aumentan un grado más, las noches más frías del Ártico podría calentarse 10 grados. Los días más cálidos en Mumbai podría calentarse 5 grados más.
So how did we get here?
Entonces, ¿cómo fue que llegamos aquí?
Almost everything that makes modern life possible relies on fossil fuels: coal, oil, and gas full of carbon from ancient organic matter. When we burn fossil fuels, we release carbon dioxide that builds up in our atmosphere, where it remains for hundreds or even thousands of years, letting heat in, but not out.
Gran parte de la vida moderna depende de los combustibles fósiles: carbón, petróleo y gas llenos de carbono de materia orgánica antigua. Cuando quemamos combustibles fósiles, liberamos dióxido de carbono que se acumula en nuestra atmósfera, donde permanece por cientos o incluso miles de años, dejando entrar el calor, pero no salir.
The heat comes from sunlight, which passes through the atmosphere to Earth, where it gets absorbed and warms everything up. Warm objects emit infrared radiation, which should pass back out into space, because most atmospheric gases don’t absorb it. But greenhouse gases— carbon dioxide and methane— do absorb infrared wavelengths. So when we add more of those gases to the atmosphere, less heat makes it back out to space, and our planet warms up.
El calor proviene de la luz solar, que pasa de la atmósfera a la Tierra, donde se absorbe y calienta todo. Las cosas calientes emiten radiación infrarroja, que debería volver al espacio, porque la mayoría de gases atmosféricos no lo absorben. Pero los gases de efecto invernadero, dióxido de carbono y metano, absorben longitudes de onda infrarrojas. Cuando agregamos más de esos gases a la atmósfera, menos calor lo hace volver al espacio, y nuestro planeta se calienta.
If we keep emitting greenhouse gases at our current pace, scientists predict temperatures will rise 4 degrees from their pre-industrial levels by 2100. They’ve identified 1.5 degrees of warming— global averages half a degree warmer than today’s— as a threshold beyond which the negative impacts of climate change will become increasingly severe. To keep from crossing that threshold, we need to get our greenhouse gas emissions down to zero as fast as possible.
Si seguimos emitiendo gases de efecto invernadero a nuestro ritmo actual, científicos predicen que las temperaturas subirán 4 grados de sus niveles preindustriales para el 2100. Han identificado 1.5 grados de calentamiento, promedios globales medio grado más cálidos que los de hoy, como un umbral más allá del cual, los impactos negativos del cambio climático se volverán cada vez más graves. Para evitar cruzar ese umbral, necesitamos reducir nuestras emisiones de gases de efecto invernadero a cero tan rápido como sea posible.
Or rather, we have to get emissions down to what's called net zero, meaning we may still be putting some greenhouse gases into the atmosphere, but we take out as much as we put in.
O mejor dicho, tenemos que reducir las emisiones hasta el llamado cero neto, siendo posible que aún emitamos gases de efecto invernadero en la atmósfera, pero sacamos tanto como ponemos.
This doesn’t mean we can just keep emitting and sequester all that carbon— we couldn’t keep up with our emissions through natural methods, and technological solutions would be prohibitively expensive and require huge amounts of permanent storage. Instead, while we switch from coal, oil, and natural gas to clean energy and fuels, which will take time, we can mitigate the damage by removing carbon from the atmosphere.
Esto no implica que sigamos emitiendo y secuestrando todo ese carbono, no pudimos mantener el ritmo de las emisiones a través de métodos naturales, y las soluciones tecnológicas son prohibitivamente caras y requieren grandes cantidades de almacenamiento permanente. En cambio, mientras cambiamos de carbón, petróleo y gas natural a energías y combustibles limpios, lo cual llevará tiempo, podemos mitigar el daño eliminando carbono de la atmósfera.
Jumping out of the proverbial pot isn’t an option, but we can do something the frogs can’t: reach over, and turn down the heat.
Saltar de la olla no es una opción, pero podemos hacer algo que las ranas no pueden: extender la mano y bajar el fuego.