Each one of these machines represents the economic system of a country.
Cada uma dessas máquinas representa o sistema econômico de um país.
Every machine has three inputs:
Cada máquina tem três entradas:
labor, people’s work. Capital, all the stuff that a business might use, including intangibles, like ideas. And natural resources. The machine converts these inputs into goods and services, and because we’re willing to pay for the things the machine produces, what the machine is really creating here is value. Economies turn inputs into value.
o labor, o trabalho das pessoas. O capital, todas as coisas que os negócios possam usar, inclusive bens intangíveis, como ideias. E recursos naturais. A máquina converte essas entradas em bens e serviços, e porque estamos dispostos a pagar pelas coisas que a máquina produz, o que a máquina está criando de verdade é valor. Economias transformam as entradas em valor.
What determines whether the machine is capitalist, communist, socialist, or something else? Three dials.
O que determina se a máquina será capitalista, comunista, socialista ou qualquer outra coisa? Três indicadores.
The first dial controls who owns the capital. Over here, the government owns every bit of capital, down to the last office paperclip. North Korea is probably the closest economy to 0%. On the other end of the spectrum, at 100%, private citizens own all the capital. The US is about here, at roughly two-thirds private ownership.
O primeiro indicador controla quem detém o capital. Aqui o governo é dono de todo o capital, até o último clipe. A Coreia do Norte provavelmente é a economia mais perto de 0%. Do outro lado do espectro, aos 100%, os cidadãos detém todo o capital. Os Estados Unidos estão aqui, quase dois terços é capital privado.
The second dial dictates how much control the government has over what gets produced. In economies with high coordination, like the old USSR, the government dictated what the economy could— and would— produce. In economies with low coordination, the government might mandate a few things, but leaves most decision-making up to the private sector.
O segundo indicador mostra quanto controle o governo tem sobre o que é produzido. Em economias com alta coordenação, como a antiga União Soviética, o governo ditava o que a economia podia e deveria produzir. Em economias com baixa coordenação, o governo pode mandar em algumas coisas, mas deixa a maioria das decisões para o setor privado.
The third dial controls how extensively markets are used to set prices. Over here at 0%, we have economies with no markets, where the government sets all prices, and consumers have no say. Over here at 100%, markets are used to set the price of everything, even things like basic life-saving health care. You can also think of this dial as controlling the number and extent of government regulations— from tariffs on foreign goods to antitrust laws to regulations on net neutrality.
O terceiro indicador controla como os mercados decidem os preços. Aqui em 0%, temos economias sem mercados, onde os governos decidem todos os preços, e os consumidores não dizem nada. Aqui em 100%, os mercados têm o costume de decidir todos os preços, mesmo coisas básicas como assistência médica. Esse indicador é como um controle do número e da extensão de regulações governamentais, desde tarifas sobre importações a leis sobre negócios e regulações da neutralidade da rede.
So, capitalism isn’t just one type of economy— it’s a wide range of possible economies, which makes answering the question of whether capitalism is broken, complicated. But we’re going to try.
O capitalismo não é apenas um tipo de economia, é uma ampla variedade de economias possíveis, o que complica a resposta para saber se o capitalismo está quebrado. Mas vamos tentar.
At the height of the Industrial Revolution, the dials were set pretty close to what we now call free market, or “laissez-faire” capitalism. There were very few regulations, and economists of the time believed that capitalism’s “invisible hand”— basically, individuals acting freely and in their own self-interest— would produce optimal outcomes, both for the economy and for society.
No auge da Revolução Industrial, os indicadores estavam bem pertos do chamado mercado livre, ou do capitalismo “laissez-faire”. Havia poucas regulações, e os economistas da época acreditavam que a “mão invisível” do capitalismo, isto é, o agir livre dos indivíduos e o interesse próprio de cada um, produziria resultados ideais para a economia e a sociedade.
And that’s how we ended up with embalming fluid in milk. In the late 1800s in the United States, food manufacturers put all kinds of cheap (and sometimes dangerous) adulterants in food to maximize profits. What they were doing was legal, but of course, wrong. There was a public outcry, and in 1906, Congress passed the Pure Food and Drugs Act, setting the stage for the Food and Drug Administration, which watches over the US’s food supply to this day.
E foi assim que terminamos com formol no leite. No fim dos anos 1800, nos Estados Unidos, fabricantes de alimentos usavam todo tipo de adulterantes baratos, até perigosos, para maximizar o lucro. O que eles faziam não feria a lei, mas era errado. Houve protestos públicos e, em 1906, o “Ato de Alimentos Puros e Medicamentos”, levou à “Administração de Alimentos e Medicamentos”, que supervisiona toda a comida dos Estados Unidos até hoje.
These days, no economy really practices pure “invisible hand” capitalism, but some people are increasingly worried that today’s threats, like climate change and rising inequality, can’t be solved by any capitalist system.
Hoje em dia, nenhuma economia pratica o capitalismo puro da mão invisível, mas algumas pessoas se preocupam que as ameaças de hoje, como o clima e a desigualdade social não sejam resolvidas pelo capitalismo.
Let’s look at climate change first.
Vamos falar sobre o clima primeiro.
Capitalist economies incentivize growth. That’s created massive demand for the cheapest energy possible, which, for a long time, was fossil fuels. Burning all those fossil fuels unquestionably drove— and continues to drive— climate change.
As economias capitalistas incentivam o crescimento. Isso tem criado uma demanda massiva pela energia mais barata, os combustíveis fósseis. A queima desses combustíveis inquestionavelmente conduz e continua a conduzir as mudanças do clima.
Not only that, but the desire to maximize profit usually gives corporations a powerful incentive to ignore inconvenient truths. Just like tobacco companies denied the link between cigarettes and cancer, oil and gas companies denied or downplayed climate science for decades.
Não apenas isso, o desejo de maximizar o lucro costuma dar às corporações um incentivo forte para ignorar verdades inconvenientes. Assim como as empresas de cigarro negam a ligação entre cigarros e câncer, as empresas de gás e petróleo negam a ciência do clima por décadas.
Next, inequality.
Agora a desigualdade.
Inequality is complicated enough that we made a whole video about it, but the simple story is: in many countries, inequality is rising. In the US, the UK, Canada, Ireland, and Australia, the top 1% of income earners have been eating up a larger and larger share of total income over the past 50 years. In the UK, the top 1% share doubled from 7% in 1980 to 14% in 2014.
A desigualdade é tão complicada que fizemos um vídeo só para ela, mas resumindo: em muitos países, a desigualdade está crescendo. Nos EUA, no Reino Unido, no Canadá, na Irlanda e na Austrália, 1% da população que vive de renda, está devorando cada vez mais a fatia da renda total dos últimos 50 anos. No Reino Unido, a fatia dos 1% dobrou de 7% em 1980 para 14% em 2014.
But that's not the whole picture. In England, the country for which we have the best data before capitalism, the share of income going to the top 5% of income earners peaked at around 40% in 1801, and then, as capitalism took hold, it fell steadily to a low of about 17% in 1977. These days, it’s back up— hovering around 26%.
Mas isso não é tudo. Na Inglaterra, o país do qual mais temos informações antes do capitalismo, a fatia da renda indo para os 5% que vivem de renda teve seu pico em 40% em 1801, depois, quando o capitalismo firmou, caiu para 17% em 1977. Hoje em dia, voltou a subir, oscilando em torno de 26%.
And here’s another data point: in many European countries and Japan, the top 1%’s share of income came down from 20 to 25% in the early 1900s to 7 to 12% today.
Aqui vai outra informação importante: em muitos países europeus e no Japão, a fatia dos 1% caiu de 20% a 25% no início dos anos 1900 para 7% a 12% hoje.
So, is capitalism increasing inequality or not?
O capitalismo está aumentando a desigualdade ou não?
It depends. Remember, there's a wide range of settings that all fall under capitalism, meaning that one country's version can look very different from another's. It’s totally possible that inequality could be increasing in China’s version of capitalism, while it decreases in France’s.
Depende. Lembre-se de que muitos contextos são abrangidos pelo capitalismo, de modo que a versão de um país pode ser diferente da versão de outro. É possível que a desigualdade possa estar crescendo na versão capitalista da China e estar diminuindo na França.
Capitalism, it seems, is a double-edged sword. On the one hand, it generates a huge amount of value, which translates to almost everyone having more money than they otherwise would. On the other hand, it also funnels the biggest chunk of that money into the wallets of relatively few people.
O capitalismo é uma espada de dois gumes. Por um lado, ele gera uma grande quantidade de valor, ou seja, quase todo mundo tendo mais dinheiro do que realmente tem. Já por outro lado, ele também direciona a maior parte desse dinheiro para as carteiras de poucas pessoas.
Capitalism’s staunchest defenders say that with enough grit and determination, anyone can join the ranks of the wealthy.
Os defensores ferrenhos do capitalismo dizem que com garra e determinação, qualquer um pode ser rico.
Is that really true?
Será que é verdade?
In a free, capitalist market, the wealth generated by successful companies mostly flows to the owners. And along with that come other benefits: education, health, social standing, and power. If owners tinker with the machine so that it benefits them more than others, they create a feedback loop where power and everything that flows with it calcifies within their families. And then you’ve got, basically, an aristocracy.
Em um mercado capitalista e livre, a riqueza gerada pelas empresas de sucesso retorna para seus donos. Junto com outros benefícios: educação, saúde, posição social e poder. Se os donos manipulam a máquina de modo que eles se beneficiem mais do que outros, eles criam um ciclo de retorno para que o poder e tudo ligado a ele se calcifique dentro de suas famílias. E basicamente você tem uma aristocracia.
So let’s break down the question we started with: is pure, “invisible hand” capitalism, with all the dials set to the extremes, broken? Yeah. But it’s also kind of irrelevant, since no country uses pure capitalism.
Vamos decompor a questão inicial: o capitalismo puro da “mão invisível” com todos os indicadores nos extremos está quebrado? Sim. Mas é irrelevante, já que nenhum país o adota.
Is contemporary capitalism— as it’s practiced in much of the world today— broken? Well, it’s the major driver of climate change and in many places is contributing to rising inequality. And it may even be creating a de facto aristocracy in certain countries, so, not looking good.
O capitalismo contemporâneo praticado na maior parte do mundo está quebrado? Ele é o principal motor das mudanças do clima e em muitos lugares contribui para o crescimento da desigualdade. E pode estar criando uma aristocracia de fato em alguns países, portanto, não parece ser bom.
The critical question is: can we fix contemporary capitalism by fiddling with the dials or restricting who can turn them, or do we need to tear the machine down and build a new one from scratch?
A questão crítica é: podemos consertar o capitalismo contemporâneo alterando os indicadores ou restringindo quem pode alterá-los, ou será que precisamos desligar a máquina e construir uma do zero?