Jede dieser Maschinen vertritt das Wirtschaftssystem eines Landes.
Each one of these machines represents the economic system of a country.
Jede Maschine hat drei Inputs.
Every machine has three inputs:
Menschliche Arbeit. Kapital – all das, was ein Unternehmen nutzt, auch immaterielle Güter wie Ideen. Und natürliche Ressourcen. Die Maschine wandelt die Inputs in Waren und Dienstleistungen um, und weil wir bereit sind, für diese Produkte zu bezahlen, schafft die Maschine hier wirklichen Wert. Volkswirtschaften verwandeln Input in Wert.
labor, people’s work. Capital, all the stuff that a business might use, including intangibles, like ideas. And natural resources. The machine converts these inputs into goods and services, and because we’re willing to pay for the things the machine produces, what the machine is really creating here is value. Economies turn inputs into value.
Wodurch wird die Maschine kapitalistisch, kommunistisch, sozialistisch oder sonst etwas? Durch drei Stellschrauben.
What determines whether the machine is capitalist, communist, socialist, or something else? Three dials.
Die erste Schraube steuert, wem das Kapital gehört. Hier besitzt die Regierung sämtliches Kapital bis zur letzten Büroklammer. Nordkorea kommt wohl als Wirtschaft den 0 % am nächsten. Am anderen Ende des Spektrums besitzen Privatleute 100 % des Kapitals. Etwa wie in den USA mit fast zwei Dritteln in Privatbesitz.
The first dial controls who owns the capital. Over here, the government owns every bit of capital, down to the last office paperclip. North Korea is probably the closest economy to 0%. On the other end of the spectrum, at 100%, private citizens own all the capital. The US is about here, at roughly two-thirds private ownership.
Die zweite Schraube bestimmt, wie sehr die Regierung die Produktion steuert. In Volkswirtschaften mit hoher Koordinierung wie der früheren UdSSR diktierte die Regierung die potenzielle Produktion. Bei geringer Koordinierung bestimmt die Regierung einige Dinge, überlässt aber die meisten Entscheidungen dem Privatsektor.
The second dial dictates how much control the government has over what gets produced. In economies with high coordination, like the old USSR, the government dictated what the economy could— and would— produce. In economies with low coordination, the government might mandate a few things, but leaves most decision-making up to the private sector.
Die dritte Schraube steuert, wie Märkte zur Preisbildung herangezogen werden. Hier bei 0 % haben wir Volkswirtschaften ohne Märkte; die Regierung legt die Preise fest und die Verbraucher haben kein Mitspracherecht. Hier bei 100 % bestimmen die Märkte alle Preise, selbst für Dinge wie die lebensrettende Grundversorgung. Diese Schraube steuert sozusagen Anzahl und Ausmaß staatlicher Vorschriften – von Zöllen auf ausländische Waren über Kartellgesetze bis zu Vorschriften zur Netzneutralität.
The third dial controls how extensively markets are used to set prices. Over here at 0%, we have economies with no markets, where the government sets all prices, and consumers have no say. Over here at 100%, markets are used to set the price of everything, even things like basic life-saving health care. You can also think of this dial as controlling the number and extent of government regulations— from tariffs on foreign goods to antitrust laws to regulations on net neutrality.
Der Kapitalismus ist also nicht nur ein Wirtschaftstyp, sondern ein Spektrum möglicher Wirtschaftsarten. Deshalb lässt sich nur schwer sagen, ob der Kapitalismus am Ende ist. Aber wir versuchen es.
So, capitalism isn’t just one type of economy— it’s a wide range of possible economies, which makes answering the question of whether capitalism is broken, complicated. But we’re going to try.
Auf dem Höhepunkt der Industriellen Revolution herrschte in etwa, was wir heute freien Markt oder „Laissez-faire“-Kapitalismus nennen. Es gab kaum Vorschriften, und damalige Ökonomen glaubten, die “unsichtbare Hand” des Kapitalismus – der Mensch handelt frei und im eigenen Interesse – erziele optimale Ergebnisse für Wirtschaft und Gesellschaft.
At the height of the Industrial Revolution, the dials were set pretty close to what we now call free market, or “laissez-faire” capitalism. There were very few regulations, and economists of the time believed that capitalism’s “invisible hand”— basically, individuals acting freely and in their own self-interest— would produce optimal outcomes, both for the economy and for society.
So kam die Einbalsamierungsflüssigkeit in die Milch. Ende des 19. Jahrhunderts mischten US-Lebensmittelhersteller den Waren zur Gewinnmaximierung alle Arten billige und manchmal gefährliche Stoffe bei. Das war legal, aber natürlich falsch. Der Aufschrei war groß, und 1906 verabschiedete der Kongress den Pure Food and Drugs Act, Grundlage der Food and Drug Administration, bis heute die Lebensmittelbehörde der USA.
And that’s how we ended up with embalming fluid in milk. In the late 1800s in the United States, food manufacturers put all kinds of cheap (and sometimes dangerous) adulterants in food to maximize profits. What they were doing was legal, but of course, wrong. There was a public outcry, and in 1906, Congress passed the Pure Food and Drugs Act, setting the stage for the Food and Drug Administration, which watches over the US’s food supply to this day.
Derzeit praktiziert kein Land den reinen Kapitalismus der „unsichtbaren Hand“, aber manche Menschen machen sich Sorgen, dass kein kapitalistisches System die heutigen Probleme wie Klimawandel und wachsende Ungleichheit lösen kann.
These days, no economy really practices pure “invisible hand” capitalism, but some people are increasingly worried that today’s threats, like climate change and rising inequality, can’t be solved by any capitalist system.
Nummer 1: der Klimawandel.
Let’s look at climate change first.
Kapitalistische Wirtschaften fördern Wachstum. Das führt zu massiver Nachfrage nach möglichst billiger Energie, lange Zeit fossile Brennstoffe. Deren Verbrennung trieb zweifellos – und treibt noch immer – den Klimawandel voran.
Capitalist economies incentivize growth. That’s created massive demand for the cheapest energy possible, which, for a long time, was fossil fuels. Burning all those fossil fuels unquestionably drove— and continues to drive— climate change.
Dazu ist der Wunsch nach Gewinnmaximierung für Unternehmen meist ein starker Anreiz, unbequeme Wahrheiten zu ignorieren. Tabakkonzerne leugneten den Bezug zwischen Zigaretten und Krebs, Öl- und Gaskonzerne leugneten Jahrzehnte die Klimawissenschaft oder verharmlosten sie.
Not only that, but the desire to maximize profit usually gives corporations a powerful incentive to ignore inconvenient truths. Just like tobacco companies denied the link between cigarettes and cancer, oil and gas companies denied or downplayed climate science for decades.
Nummer 2: Ungleichheit.
Next, inequality.
Sie ist so kompliziert, dass wir ein Video dazu gedreht haben. Doch das Fazit lautet: In vielen Ländern nimmt die Ungleichheit zu. In den USA, Großbritannien, Kanada, Irland und Australien hat 1 % der Einkommensbezieher in den letzten 50 Jahren einen immer größeren Teil des Gesamteinkommens aufgezehrt. In Großbritannien hat sich der Anteil für die obersten 1 % von 7 % im Jahr 1980 auf 14 % im Jahr 2014 verdoppelt.
Inequality is complicated enough that we made a whole video about it, but the simple story is: in many countries, inequality is rising. In the US, the UK, Canada, Ireland, and Australia, the top 1% of income earners have been eating up a larger and larger share of total income over the past 50 years. In the UK, the top 1% share doubled from 7% in 1980 to 14% in 2014.
Aber das ist nicht alles. In England, dem Land mit den meisten Daten vor dem Kapitalismus, erreichte der Einkommensanteil für die obersten 5 % der Bezieher 1801 einen Höchststand von rund 40 % und fiel mit dem Einzug des Kapitalismus stetig auf einen Tiefstand von etwa 17 % im Jahr 1977. Heute ist er wieder gestiegen und liegt bei rund 26 %.
But that's not the whole picture. In England, the country for which we have the best data before capitalism, the share of income going to the top 5% of income earners peaked at around 40% in 1801, and then, as capitalism took hold, it fell steadily to a low of about 17% in 1977. These days, it’s back up— hovering around 26%.
Ein weiterer Datenpunkt: In vielen europäischen Ländern und Japan ist der Anteil der obersten 1 % am Einkommen von 20–25 % Anfang des 20. Jahrhunderts auf heute 7–12 % gesunken.
And here’s another data point: in many European countries and Japan, the top 1%’s share of income came down from 20 to 25% in the early 1900s to 7 to 12% today.
Erhöht der Kapitalismus also die Ungleichheit oder nicht?
So, is capitalism increasing inequality or not?
Es kommt darauf an. Der Kapitalismus beinhaltet eine ganze Reihe Varianten, also sieht die Version eines Landes oft anders aus als die eines anderen. Es ist möglich, dass die Ungleichheit in Chinas Version des Kapitalismus wächst und in der Frankreichs abnimmt.
It depends. Remember, there's a wide range of settings that all fall under capitalism, meaning that one country's version can look very different from another's. It’s totally possible that inequality could be increasing in China’s version of capitalism, while it decreases in France’s.
Der Kapitalismus scheint ein zweischneidiges Schwert. Einerseits generiert er enormen Wert, was bedeutet, dass fast jeder mehr Geld hat, als er sonst hätte. Andererseits fließt durch ihn der größte Teil dieses Geldes in die Brieftaschen relativ weniger Menschen.
Capitalism, it seems, is a double-edged sword. On the one hand, it generates a huge amount of value, which translates to almost everyone having more money than they otherwise would. On the other hand, it also funnels the biggest chunk of that money into the wallets of relatively few people.
Die glühendsten Anhänger des Kapitalismus behaupten, mit genug Mut und Entschlossenheit könne jeder zu Wohlstand kommen.
Capitalism’s staunchest defenders say that with enough grit and determination, anyone can join the ranks of the wealthy.
Stimmt das wirklich?
Is that really true?
Auf einem freien kapitalistischen Markt fließt der Gewinn erfolgreicher Unternehmen größtenteils an die Eigentümer. Das bringt weitere Vorteile: Bildung, Gesundheit, soziale Stellung und Macht. Wenn Eigentümer die Maschine so manipulieren, dass sie mehr profitieren als andere, verfestigen sich die Macht und deren Folgen durch eine Rückkopplungsschleife massiv in ihren Familien. So entsteht im Grunde eine Aristokratie.
In a free, capitalist market, the wealth generated by successful companies mostly flows to the owners. And along with that come other benefits: education, health, social standing, and power. If owners tinker with the machine so that it benefits them more than others, they create a feedback loop where power and everything that flows with it calcifies within their families. And then you’ve got, basically, an aristocracy.
Und nun zurück zur Anfangsfrage: Ist der reine Kapitalismus der „unsichtbaren Hand“, bei dem alle Stellschrauben am Anschlag stehen, am Ende? Ja. Doch das ist belanglos, denn kein Land nutzt den reinen Kapitalismus.
So let’s break down the question we started with: is pure, “invisible hand” capitalism, with all the dials set to the extremes, broken? Yeah. But it’s also kind of irrelevant, since no country uses pure capitalism.
Ist der heutige Kapitalismus, wie man ihn in weiten Teilen der Welt praktiziert, am Ende? Er ist der Haupttreiber des Klimawandels und trägt vielerorts zu wachsender Ungleichheit bei. In bestimmten Ländern könnte sogar eine De-Facto-Aristokratie entstehen – es sieht also schlecht aus.
Is contemporary capitalism— as it’s practiced in much of the world today— broken? Well, it’s the major driver of climate change and in many places is contributing to rising inequality. And it may even be creating a de facto aristocracy in certain countries, so, not looking good.
Wesentlich ist: Lässt sich der heutige Kapitalismus reparieren, indem man an den Stellschrauben dreht oder beschränkt, wer sie bedient, oder muss man die Maschine vernichten und eine neue bauen?
The critical question is: can we fix contemporary capitalism by fiddling with the dials or restricting who can turn them, or do we need to tear the machine down and build a new one from scratch?