What does it mean for a country to have a healthy economy? What does a healthy economy even look like? Does it look like this? What about like this? Economist Kate Raworth shared a pretty interesting answer to this question on the TED Interview podcast. And it challenges an idea that most economists take for granted.
어떤 국가의 경제가 건강하다는 것은 어떤 뜻일까요? 그것은 대체 어떤 형태일까요? 이런 형태일까요? 아니면 이렇게 생겼을까요? 경제학자 케이트 레이워스는 TED 인터뷰 팟캐스트에서 이 문제에 대해 흥미로운 답을 제안했습니다. 대부분의 경제학자들이 당연하게 여기는 생각에 이의를 제기했죠.
We live— particularly in the West, particularly in the last 150 years— in a society that has a very strong belief that growth is the sign of progress. And to a certain extent, it’s true. We love to see our kids grow. We love to see nature growing in spring. Growth is a wonderful, healthy phase of life.
케이트: 특히 서양의 최근 150년 동안, 우리가 사는 사회는 성장이 곧 발전의 표지라고 굳게 믿었습니다. 어느 정도까지는 사실입니다. 우리는 성장해가는 아이들, 봄에 자라나는 자연을 좋아 하죠. 성장은 인생에서 멋지고 건강한 현상입니다.
But in our economies, it’s like we’ve turned to Peter Pan economics— the economy that never wanted to grow up. It wanted to grow and grow and grow forever. And it becomes this permanent phase.
하지만 우리 사회에선, 경제가 피터팬처럼 되어버렸습니다. 결코 성장이 끝나길 원하지 않죠. 끝없이, 영원히 성장하려고 합니다. 그리곤 영구적인 현상으로 자리잡죠.
But we already know, in our own bodies, in our own lives, that there’s another side to this metaphor of growth that we love so much. If I told you, my friend had gone to the doctor, and the doctor told her she had a growth, that already feels completely different. Because in the space of our own bodies, we know that when something tries to grow endlessly within this healthy, dynamic living whole, it is a threat to the health of the whole, and we do everything we can to stop it.
그러나 모두가 알듯, 우리의 몸이나 삶에서 이토록 열광하는 성장에는 다른 면이 있죠. 예를 들어, 친구가 병원에 갔는데 의사가 그녀에게 뭔가가 자라고 있다고 말하면 이는 완전히 다른 느낌을 줍니다. 우리의 몸 안에서, 무언가가 끊임없이 자라려 한다면 이는 건강한 몸 전체에 위협이 되는 상황이고 우리는 그것을 멈추기 위해 모든 수단을 동원하겠죠.
But when we step into our economies, for some reason, we think that endless growth is progress. And we are now running into severe problems because we are addicted to endless growth.
하지만 이것을 경제에 대입하면, 우리는 끝없는 성장이 발전이라고 생각합니다. 그렇게 계속되는 성장에 중독된 우리는 지금 심각한 문제들을 맞이했죠.
Simon Kuznets, he was asked in the 1930s by US Congress to come up, for the first time, with a single number to measure the output of the economy. America could say we produced so many tons of steel and so many bags of grain— but can we add it all together? So they commissioned him to do this and he said, “Yes, I can. I can add it all together in one number.” National income, what we now know as GDP— but he gave it with a caveat. He said the welfare of a nation can scarcely be known from this number, don’t mix it up with welfare, right? Because it tells us nothing about the unpaid caring work of parents, tells us nothing about the value that’s created in communities, because that’s not priced, and it’s a measure of the flow of economic value. It tells us nothing about the living world, the forests, the mines that get run down in order to create this value. But the convenience, the temptation, of this single number was so great that politicians sort of tucked it in their armpit and carried right on. And we ended up in a horse race of pursuing GDP growth.
1930년대에, 미국 의회는 사이먼 쿠즈네츠에게 경제의 생산량을 측정할 수 있는 지수를 제시해줄 것을 처음 요청했습니다. 미국은 수많은 철과 곡식을 생산해냈다고 말하는데 이들이 전부 얼마나 되는지 알 수 있을까요? 그래서 의회가 그에게 요청했고, 그는 답했습니다. “가능합니다. 숫자 하나에 전부 담아볼게요.” 그 유명한 GDP는 이렇게 탄생했습니다. 하지만 한 가지 주의점이 있었죠. 국가의 복지 수준은 이 수치로는 알 수가 없으니 혼동해선 안된다는 겁니다. 부모님의 보살핌과 같이 집단 내에서 만들어지는 가치는 전혀 포함하지 않습니다. 가격이 없으니까요. 경제적 가치의 흐름만을 측정한 수치입니다. 우리 세상, 숲이나 광산 같은 것들은 GDP로 나타낼 수 없는데 경제적 가치를 만들어내면서 이들은 점점 사라지죠. 하지만 숫자 하나로 표현한다는 편리함과 유혹은 너무 강해서 정치인들은 이것에 매달리곤 합니다. 결국, GDP의 성장을 쫓는 경주가 되어버렸죠.
The dream is that GDP can keep on increasing, we can have increasing financial returns, but that we can decouple from using Earth’s resources. We can use less carbon and less metals, and minerals and plastics, and we can use less of the Earth’s land surface, and separate these two: ever rising GDP and falling resource use. It’s a fabulous dream; would that it would be true.
이상적인 건 GDP가 계속 상승하고 경제적으로 더 많이 얻어내지만 지구의 자원은 줄어들지 않는 것입니다. 탄소와 금속, 광물과 플라스틱을 덜 사용하고, 지구의 땅을 덜 이용해서 GDP는 올리고 자원 소모는 줄이는 거죠. 꿈만 같은 일인데 현실이 되면 좋겠지요.
We are at a time of climate emergency, of ecosystem collapse. We need to radically reduce our use of Earth’s resources, and we're nowhere close to that.
우리는 기후 위기와 생태계 붕괴를 겪고 있습니다. 지구 자원 소모를 급격하게 줄여야 하지만, 그 누구도 그러질 않죠.
So I offer it as a compass for 21st century prosperity. And this compass, silly though it sounds, it looks like a doughnut with the hole in the middle.
그래서 21세기의 번영은 이렇게 방향을 잡았으면 합니다. 비유하자면, 우습게 들릴 수 있지만 가운데에 구멍이 뚫려 있는 도넛과 같습니다.
So imagine from the center of it, humanity’s use of Earth’s resources radiating out from the middle of that picture. So in the hole, in the middle of the doughnut, that is the place where people don’t have enough resources to meet the essentials of life. It’s where people don’t have enough food or health care, or education or housing or gender equality or political voice or access to energy. And we want to leave nobody in that hole. We want to get everybody over a social foundation of well-being, so all people on this planet can lead lives of dignity and opportunity and community. And in low income countries, it absolutely makes sense, yes, let’s see the economy grow in ways that invest in health and education and transport for all. That was a very 20th century project. We're in the 21st century.
그 중심에서부터 퍼져나가는 지구 자원 사용을 상상해보세요. 도넛의 중심부인 구멍은, 기본적인 삶도 유지하지 못할 정도로 자원이 부족한 사람들이 사는 곳입니다. 음식과 의료 서비스, 교육, 집, 성평등, 정치적 목소리, 에너지 접근성이 충분하지 않은 곳이죠. 아무도 그런 상황에 남아 있지 않길 원합니다. 모두가 사회적 복지 기반이 잘 된 곳으로 이동하여 존엄성과 기회, 공동체 의식이 보장되는 삶을 살길 원하죠. 소득이 낮은 국가들은 당연하게 건강과 교육, 대중 교통에 투자하며 경제 성장을 이루어 나갑니다. 20세기의 목표였죠. 우리는 21세기에 살고 있습니다.
We have Earth system scientists who started looking at the impact we were having on the climate, and the loss of soils and acid rain, and the hole in the ozone layer, and the collapse of species. And they said, hang on. We’ve been ignoring our planet. In the growing to meet human needs, we have ignored the fact that we are deeply dependent on this delicately balanced living planet. It’s the only one we know of out there. And when we use Earth’s resources in such a way that we begin to push ourselves beyond the living capacities of this planet, we are literally undermining the life supporting systems on which we depend.
지구 시스템 과학자들이 우리가 기후, 토양 유실, 산성비, 오존층 파괴, 종의 멸종에 어떤 영향을 주는지 알아보고 있고 잠깐 멈춰보라고 말합니다. 우리는 지구를 무시하며 살아왔어요. 인간의 욕구만 충족시키며 성장해서, 우리가 섬세하게 균형 잡혀 있는 세상에 깊이 연관되어 있다는 사실을 무시해왔죠. 우리가 아는 단 하나뿐인 세상이죠. 이렇게 지구 자원을 사용하면 우리 스스로를 지구의 수용력을 넘어서 밀어내는 겁니다. 말 그대로 우리가 살고 있는 삶의 기반을 약하게 만드는 것이죠.
So, hang on, just as there’s an inner limit of resource use, and we call out poverty and deprivation, there’s an outer limit of humanity’s resource use. That’s ecological degradation. And we are breaking down this planet on which we depend. So there you get the doughnut, you get the inside, which is leave nobody behind in the hole. But don’t overshoot the outer ring either. And so the shape of progress is fundamentally changed. It’s no longer this ever rising line exponential growth, that we hear about in the financial news all the time. It’s balance.
자원 사용의 최소 한도는 가난과 빈곤을 벗어날 정도이고 생태계가 파괴되지 않을 만큼이 최대 한도입니다. 우리는 우리가 살고 있는 지구를 우리 손으로 망가트리고 있습니다. 따라서 우리는 도넛의 안에 머물러야 합니다. 도넛 구멍 안에 아무도 남겨둬선 안되고 동시에 바깥을 넘어서도 안됩니다. 발전의 형태가 완전히 바뀌는 것이죠. 더 이상 경제 뉴스에서 매번 들려오는 기하급수적인 성장이 아니라, 균형이어야 합니다.
To me, a source of real hope is that we deeply understand this at the level of our body. You go to the doctor, the doctor will say, have enough food, but not too much, enough water, oxygen, exercise, sleep, anything you like— have enough, but not too much. Our health lies in balance. And if we can take that metaphor from the human body to the planetary body, we give ourselves a cracking chance of understanding the deep interdependence of our world.
몸속 깊은 곳에서 이것을 아는 것이 진정한 희망의 원천일 것입니다. 병원에 가면, 의사가 말하겠죠. 충분히 먹되 과식은 하지 말고, 물, 산소, 운동, 잠 등 좋아하는 것이라면 무엇이든 충분히, 하지만 과하지 않게 하라구요. 우리의 건강은 균형에 달려있습니다. 이 말을 인체에서부터 지구에까지 받아들인다면, 세상의 깊은 상호 의존 관계를 이해할 수 있는 절호의 기회를 얻는 겁니다.