Today, plastics are everywhere. All of this plastic originated from one small object— that isn’t even made of plastic.
Aujourd'hui, le plastique est partout. Tout ce plastique doit son origine à un petit objet - qui n'est même pas en plastique.
For centuries, billiard balls were made of ivory from elephant tusks. But when excessive hunting caused elephant populations to decline in the 19th century, billiard balls makers began to look for alternatives, offering huge rewards. So in 1863 an American named John Wesley Hyatt took up the challenge. Over the next five years, he invented a new material called celluloid, made from cellulose, a compound found in wood and straw.
Pendant des siècles, les boules de billard étaient faites d'ivoire des défenses d'éléphant. Mais quand au XIXe siècle, la chasse intensive fit décliner les populations d'éléphants les fabricants de boules de billard cherchèrent des alternatives, offrant de fortes récompenses. Et en 1863, un Américain appelé John Wesley Hyatt releva le défi. Pendant les 5 années suivantes, il inventa un nouveau matériau appelé celluloïd, fait à partir de cellulose, un composant trouvé dans le bois et la paille.
Hyatt soon discovered celluloid couldn’t solve the billiard ball problem–– the material wasn’t heavy enough and didn’t bounce quite right. But it could be tinted and patterned to mimic more expensive materials like coral, tortoiseshell, amber, and mother-of-pearl. He had created what became known as the first plastic.
Hyatt découvrit vite que le celluloïd ne résoudrait pas le problème des boules de billard - le matériau n'était pas assez lourd et ne rebondissait pas correctement. Mais il pouvait être teint et modelé pour ressembler à des matériaux luxueux comme le corail, les écailles de tortues, l'ambre et le nacre.
Il avait créé ce qui sera connu plus tard comme étant le premier plastique.
The word ‘plastic’ can describe any material made of polymers, which are just the large molecules consisting of the same repeating subunit. This includes all human-made plastics, as well as many of the materials found in living things. But in general, when people refer to plastics, they’re referring to synthetic materials. The unifying feature of these is that they start out soft and malleable and can be molded into a particular shape.
Le mot « plastique » décrit n'importe quel matériau fait à base de polymères, qui ne sont que de grosses molécules constituées de la même sous-unité en chaîne. Cela inclut les plastiques fabriqués par les hommes, mais aussi beaucoup des matériaux trouvés dans le règne vivant. Mais en général, quand les gens parlent de plastique, ils font référence aux matériaux synthétiques. La caractéristique qui les rassemble est qu'ils sont d'abord mous et malléables et peuvent ensuite être moulés dans une forme particulière.
Despite taking the prize as the first official plastic, celluloid was highly flammable, which made production risky. So inventors began to hunt for alternatives. In 1907 a chemist combined phenol— a waste product of coal tar— and formaldehyde, creating a hardy new polymer called bakelite. Bakelite was much less flammable than celluloid and the raw materials used to make it were more readily available.
Malgré l'honneur d'être le premier plastique officiel, le celluloïd était très inflammable, ce qui rendait sa production périlleuse. Les concepteurs ont donc commencé à chercher des alternatives. En 1907, un chimiste combina du phénol - un déchet de la production de goudron - avec du formaldéhyde, créant un nouveau polymère robuste appelé bakélite. Le bakélite était bien moins inflammable que le celluloïd, et les matériaux premiers nécessaires à sa fabrication étaient plus facilement accessibles.
Bakelite was only the beginning. In the 1920s, researchers first commercially developed polystyrene, a spongy plastic used in insulation. Soon after came polyvinyl chloride, or vinyl, which was flexible yet hardy. Acrylics created transparent, shatter-proof panels that mimicked glass. And in the 1930s nylon took centre stage— a polymer designed to mimic silk, but with many times its strength. Starting in 1933, polyethylene became one of the most versatile plastics, still used today to make everything from grocery bags, to shampoo bottles, to bulletproof vests.
Le bakélite n'était que le début. Dans les années 20, des chercheurs développèrent le polystyrène à des fins commerciales, un plastique spongieux utilisé pour l'isolation. Bientôt vint le polychlorure de vinyle, ou vinyle, flexible mais résistant. Les acryliques firent des panneaux transparents et anti-éclatement qui imitait le verre. Et dans les années 1930, le nylon pris place sous les projecteurs - un polymère étudié pour imiter la soie, mais avec plusieurs fois sa résistance. Dès 1933, le polyéthylène est devenu un des plastiques les plus versatiles, utilisé encore de nos jours pour tout, des sacs de courses, aux bouteilles de shampoing, en passant par les gilets pare-balles.
New manufacturing technologies accompanied this explosion of materials. The invention of a technique called injection-moulding made it possible to insert melted plastics into molds of any shape, where they would rapidly harden. This created possibilities for products in new varieties and shapes— and a way to inexpensively and rapidly produce plastics at scale. Scientists hoped this economical new material would make items that once had been unaffordable accessible to more people.
De nouvelles technologies de production ont accompagné l'apparition massive de ces matériaux. L'invention d'une technique appelée « moulage par injection » a permis l'introduction de plastique fondu dans des moules de n'importe quelle forme, où il se solidifie rapidement. Cela a créé des possibilités de nouvelles formes et variétés de produits - et le moyen de fabriquer à moindre coût du plastique à grande échelle. Les scientifiques espéraient que ce nouveau matériau économique rendrait accessible pour plus de gens des objets autrefois trop chers.
Instead, plastics were pushed into service in World War Two. During the war, plastic production in the United States quadrupled. Soldiers wore new plastic helmet liners and water-resistant vinyl raincoats. Pilots sat in cockpits made of plexiglass, a shatterproof plastic, and relied on parachutes made of resilient nylon.
À la place, les plastiques furent utilisés pour la seconde guerre mondiale. Pendant la guerre, la production de plastique des États-Unis a quadruplé. Les soldats portaient désormais des doublures de casque et des capes de pluie en vinyle imperméable. Les pilotes s'installaient dans des cockpits en plexiglas, un plastique anti-éclatement, et pouvaient compter sur des parachutes faits en nylon résistant.
Afterwards, plastic manufacturing companies that had sprung up during wartime turned their attention to consumer products. Plastics began to replace other materials like wood, glass, and fabric in furniture, clothing, shoes, televisions, and radios. Versatile plastics opened up possibilities for packaging— mainly designed to keep food and other products fresh for longer. Suddenly, there were plastic garbage bags, stretchy plastic wrap, squeezable plastic bottles, takeaway cartons, and plastic containers for fruit, vegetables, and meat.
Ensuite, les compagnies d'industries du plastique qui avaient bourgeonné en temps de guerre tournèrent leur attention vers les produits de consommation. Le plastique commença à remplacer d'autres matériaux, le bois, le verre ou le tissu, dans le mobilier, les vêtements, les chaussures, les télévisions et les radios. La polyvalence du plastique ouvrait des possibilités pour l'emballage - principalement conçus pour conserver la nourriture et d'autres produits frais plus longtemps. Soudainement, il y eu des sacs plastiques, des films plastiques étirables, des bouteilles en plastique compressibles, des conditionnements à emporter, et des emballages plastique pour les fruits, les légumes, et la viande.
Within just a few decades, this multifaceted material ushered in what became known as the “plastics century.” While the plastics century brought convenience and cost-effectiveness, it also created staggering environmental problems. Many plastics are made of nonrenewable resources. And plastic packaging was designed to be single-use, but some plastics take centuries to decompose, creating a huge build up of waste.
En quelques décennies seulement, ce matériau multiforme ouvrit ce qui sera connu comme « le siècle du plastique ». Alors que les plastiques apportaient du confort et du profit, il créèrent aussi de sidérants problèmes environnementaux. Beaucoup de plastiques étaient fait de ressources non renouvelables. Et l'emballage plastique était conçu à usage unique, alors que certains plastiques mettent des siècles à se décomposer, créant une énorme accumulation de déchets.
This century we’ll have to concentrate our innovations on addressing those problems— by reducing plastic use, developing biodegradable plastics, and finding new ways to recycle existing plastic.
Pendant notre siècle, nous allons devoir concentrer nos innovations pour résoudre ces problèmes en réduisant l'utilisation du plastique, en développant des plastiques bio-dégradables,