During their training, medical residents learn countless techniques, surgeries, and procedures which they’ll later use to save lives. Being able to remember these skills can quite literally be a matter of life and death. With this in mind, a 2006 research study took a class of surgical residents learning to suture arteries and split them into two groups. Each received the same study materials, but one group implemented a small change in how they studied them. And when tested one month later, this group performed the surgeries significantly better than the other residents.
Durante su formación, médicos residentes aprenden innumerables técnicas, cirugías y procedimientos que luego utilizarán para salvar vidas. Ser capaz de recordar estas habilidades puede ser, literalmente, una cuestión de vida o muerte. Con esto en mente, un estudio de 2006 tomó una clase de residentes quirúrgicos que estaban aprendiendo a suturar arterias y los dividieron en dos grupos. Cada grupo recibió los mismos materiales de estudio, pero uno implementó un pequeño cambio en su forma de estudiarlos. Y cuando se les hizo la prueba un mes después, este grupo realizó las cirugías significativamente mejor que los demás residentes.
We’ll discuss the secret to that group’s success, along with two other highly effective study techniques which can be applied both in and out of the classroom. But to understand why these methods work, let's first unpack how the brain learns and stores information.
Discutiremos el secreto del éxito de ese grupo, junto con otras dos técnicas de estudio altamente efectivas que se pueden aplicar tanto dentro como fuera del aula. Pero para entender por qué funcionan estos métodos, descifremos primero cómo el cerebro aprende y almacena la información.
Say you're trying to memorize the anatomy of the heart. When you’re introduced to a new concept, the memory is temporarily encoded in groups of neurons in a brain area called the hippocampus.
Supongamos que estás intentando memorizar la anatomía del corazón. Cuando te presentan un concepto nuevo, la memoria se codifica temporalmente en grupos de neuronas en una zona del cerebro llamada hipocampo.
As you continue to learn about workings of the heart in class or study its chambers for an exam, you reactivate these same neurons. This repeated firing strengthens the connections between the cells, stabilizing the memory. Gradually, the knowledge of heart anatomy is stored long-term, which involves another brain area known as the neocortex. How information is transferred from short-term to long-term storage is still not completely understood, but it’s thought to happen in between study sessions and perhaps most crucially during sleep. Here the new knowledge is integrated with other related concepts you already know, such as how to measure heart rate, or the anatomy of other organs.
A medida que continúas aprendiendo sobre el funcionamiento del corazón en clase, o estudias sus cavidades para un examen, reactivas esas mismas neuronas. Esta activación repetida fortalece las conexiones entre las células, estabilizando la memoria. Poco a poco, el conocimiento de la anatomía del corazón se almacena a largo plazo, lo que implica otra zona del cerebro conocida como neocórtex. No se ha logrado comprender con exactitud cómo la información es transferida de un almacenamiento de corto a uno de largo plazo, pero se cree que ocurre entre las sesiones de estudio y, quizás más crucialmente, durante el sueño. Aquí, los nuevos conocimientos se integran con otros relacionados que ya tienes, como la forma de medir la frecuencia cardíaca, o la anatomía de otros órganos.
And the process doesn’t end there. Each time you recall heart anatomy, you reactivate the long-term memory, which makes it susceptible to change. The knowledge can be updated, strengthened, and reintegrated with other pieces of information. This is where our first study technique comes in.
Y el proceso no termina ahí. Cada vez que recuerdas la anatomía del corazón, reactivas la memoria a largo plazo, lo que la hace susceptible a cambios. El conocimiento puede actualizarse, fortalecerse, y reintegrarse con otra información. Aquí es donde entra en juego nuestra primera técnica de estudio.
Testing yourself with flashcards and quizzes forces you to actively retrieve knowledge, which updates and strengthens the memory. Students often prefer other study methods, like rereading textbooks and highlighting notes. But these practices can generate a false sense of competence, since the information is right in front of you. Testing yourself, however, allows you to more accurately gauge what you actually know.
Ponerte a prueba con tarjetas didácticas y cuestionarios te obliga a recuperar conocimientos de forma activa, lo que actualiza y fortalece la memoria. Los estudiantes suelen preferir otros métodos de estudio, como releer libros de texto y resaltar notas. Sin embargo, estas prácticas pueden crear una falsa sensación de competencia, ya que la información está justo delante de ti. En cambio, ponerte a prueba, te permite evaluar con mayor precisión lo que realmente sabes.
But what if, while doing this, you can’t remember the answers? Not to worry— making mistakes can actually improve learning in the long term. It’s theorized that as you rack your brain for the answer, you activate relevant pieces of knowledge. Then, when the correct answer is later revealed, the brain can better integrate this information with what you already know.
Pero, ¿qué pasa si, mientras haces esto, no puedes recordar las respuestas? No te preocupes, cometer errores puede mejorar el aprendizaje a largo plazo. Se ha teorizado que, a medida que te rompes la cabeza buscando la respuesta, activas conocimientos relevantes. Mas tarde, cuando la respuesta correcta se revele, el cerebro puede integrar mejor esta información con lo que ya sabes.
Our second technique builds on the first. When using flashcards to study, it's best to mix the deck with multiple subjects. Interleaving, or mixing the concepts you focus on in a single session, can lead to better retention than practicing a single skill or topic at a time. One hypothesis of why this works is that, similar to testing, cycling through different subjects forces your brain to temporarily forget, then retrieve information, further strengthening the memory. You may also find connections across the topics, and better understand their differences.
Nuestra segunda técnica se basa en la primera. Cuando estudias con tarjetas didácticas, lo mejor es barajar las tarjetas con diferentes temas. Intercalar o mezclar los conceptos en los que te centras en una sola sesión mejora más la retención que practicar una sola habilidad o tema a la vez. Una hipótesis de por qué esto funciona es que, al igual que con las pruebas, repasar varios temas obliga al cerebro a olvidar temporalmente, recuperando información, lo que estimula aún más la memoria. También puedes encontrar conexiones entre los temas, y comprender mejor sus diferencias.
Now that you know how and what to study, our final technique concerns when. Spacing your review across multiple days allows for rest and sleep between sessions. While “offline,” the brain is actively at work, storing and integrating knowledge in the neocortex. So while cramming the night before the exam may seem logical— after all, won’t the material be fresh in your mind?— the information won’t stick around for the long term. This brings us back to our medical residents. Both groups studied the surgery for the same amount of time. Yet one group’s training was crammed in a single day, while the other more successful group’s training was spread over four weeks.
Ahora que sabes cómo y qué estudiar, la técnica final se enfoca en el cuándo. Repartir la revisión en varios días permite descansar y dormir entre las sesiones. Mientras está «desconectado», el cerebro trabaja activamente, almacenando e integrando el conocimiento en el neocórtex. Mientras suene lógico estudiar la noche antes al examen, después de todo la información será más reciente, ¿no?, la información no permanecerá a largo plazo. Esto nos hace volver a nuestros médicos residentes. Ambos grupos estudiaron la cirugía durante el mismo período de tiempo. Sin embargo, la formación de un grupo se completó en un solo día, mientras que la del otro con más éxito, se repartió en cuatro semanas.
The reason all three of these study techniques work is because they’re designed with the brain in mind. They complement and reinforce the incredible way the brain works, sorting through and storing the abundance of information it’s fed day after day.
La razón por la que las tres técnicas de estudio funcionan es porque están diseñadas pensando en el cerebro. Complementan y refuerzan la increíble forma en la que el cerebro funciona, clasificando y almacenando la abundancia de información que recibe día tras día.