I want to start by doing an experiment. I'm going to play three videos of a rainy day. But I've replaced the audio of one of the videos, and instead of the sound of rain, I've added the sound of bacon frying. So I want you think carefully which one the clip with the bacon is.
Quero começar por uma experiência. Vou passar três vídeos de um dia chuvoso. Mas substituí o áudio de um dos vídeos e, em vez do som da chuva, adicionei o som de toucinho fumado a frigir. Portanto, quero que pensem com cuidado qual dos clipes é que tem o toucinho.
(Rain falls)
(Chuva a cair)
(Rain falls)
(Chuva a cair)
(Rain falls)
(Chuva a cair)
All right. Actually, I lied. They're all bacon.
Certo. Na verdade, eu menti. Todos são de toucinho.
(Bacon sizzles)
(Toucinho a chiar)
(Applause)
(Aplausos)
My point here isn't really to make you hungry every time you see a rainy scene, but it's to show that our brains are conditioned to embrace the lies. We're not looking for accuracy.
O meu objetivo não é deixar-vos com fome sempre que veem uma cena chuvosa, é mostrar que o nosso cérebro está condicionado para aceitar as mentiras. Não procuramos rigor.
So on the subject of deception, I wanted to quote one of my favorite authors. In "The Decay of Lying," Oscar Wilde establishes the idea that all bad art comes from copying nature and being realistic; and all great art comes from lying and deceiving, and telling beautiful, untrue things. So when you're watching a movie and a phone rings, it's not actually ringing. It's been added later in postproduction in a studio. All of the sounds you hear are fake. Everything, apart from the dialogue, is fake. When you watch a movie and you see a bird flapping its wings --
Portanto, a propósito da ilusão, quero citar um dos meus autores preferidos. No livro "A Decadência da Mentira", Oscar Wilde estabelece a ideia de que toda a má arte copia a natureza e é realista; e que toda a arte excelente vem da mentira e da ilusão, e de dizer coisas bonitas e falsas. Quando estão a ver um filme e um telefone toca, ele não está de facto a tocar. Foi adicionado mais tarde, durante a pós-produção, num estúdio. Todos os sons que ouvem são falsos. Tudo, além do diálogo, é falso. Quando veem um filme e veem um pássaro a bater as asas:
(Wings flap)
(Asas a bater)
They haven't really recorded the bird. It sounds a lot more realistic if you record a sheet or shaking kitchen gloves.
Eles não gravaram de facto o pássaro. Soa bastante mais realista se gravarem uma folha ou sacudirem luvas de cozinha.
(Flaps)
(Sacudidelas)
The burning of a cigarette up close --
A queima de um cigarro, de perto,
(Cigarette burns)
(Cigarro a queimar)
It actually sounds a lot more authentic if you take a small Saran Wrap ball and release it.
na verdade, soa muito mais autêntica se apertarem uma pequena bola de celofane e a libertarem.
(A Saran Warp ball being released)
(Bola de celofane a ser libertada)
Punches?
Murros?
(Punch)
(Murro)
Oops, let me play that again.
Ups, deixem-me passar isso de novo.
(Punch)
(Murro)
That's often done by sticking a knife in vegetables, usually cabbage.
Frequentemente, isto faz-se espetando uma faca num legume, normalmente num repolho.
(Cabbage stabbed with a knife)
(Faca a espetar um repolho)
The next one -- it's breaking bones.
A seguinte, é partir ossos.
(Bones break)
(Ossos partem)
Well, no one was really harmed. It's actually ... breaking celery or frozen lettuce.
Bem, ninguém foi realmente magoado. É, na verdade, partir aipo ou alface congelados.
(Breaking frozen lettuce or celery)
(Alface ou aipo congelados a partir)
(Laughter)
(Risos)
Making the right sounds is not always as easy as a trip to the supermarket and going to the vegetable section. But it's often a lot more complicated than that. So let's reverse-engineer together the creation of a sound effect.
Criar os sons certos nem sempre é tão fácil como ir ao supermercado à secção dos legumes. Muitas vezes, é bem mais complicado. Então, vamos desmontar, em conjunto, a criação de um efeito de som.
One of my favorite stories comes from Frank Serafine. He's a contributor to our library, and a great sound designer for "Tron" and "Star Trek" and others. He was part of the Paramount team that won the Oscar for best sound for "The Hunt for Red October." In this Cold War classic, in the '90s, they were asked to produce the sound of the propeller of the submarine. So they had a small problem: they couldn't really find a submarine in West Hollywood. So basically, what they did is, they went to a friend's swimming pool, and Frank performed a cannonball, or bomba. They placed an underwater mic and an overhead mic outside the swimming pool. So here's what the underwater mic sounds like.
Uma das minhas histórias favoritas vem do Frank Serafine. Ele contribui para a nossa biblioteca, e foi o técnico de som do "Tron", de "O Caminho das Estrelas" e outros. Ele fez parte da equipa da Paramount que ganhou o Óscar do melhor som com "A Caçada ao Outubro Vermelho". Neste clássico da Guerra Fria, nos anos 90, foi-lhes pedido que produzissem o som do propulsor do submarino. Tinham um pequeno problema: não conseguiam encontrar um submarino em West Hollywood. Basicamente, aquilo que fizeram foi ir à piscina de um amigo, e o Frank fez uma bala de canhão, ou bomba. Colocaram um microfone debaixo de água e um microfone suspenso fora da piscina. Aqui está o som registado pelo microfone submerso:
(Underwater plunge)
(Mergulho debaixo de água)
Adding the overhead mic, it sounded a bit like this:
Adicionando o microfone suspenso, soou um pouco assim:
(Water splashes)
(Salpicos de água)
So now they took the sound and pitched it one octave down, sort of like slowing down a record.
Então, baixaram o som uma oitava, como se abrandassem um disco:
(Water splashes at lower octave) And then they removed a lot of the high frequencies.
(Salpicos de água a uma oitava abaixo) Depois removeram muitas das altas frequências:
(Water splashes) And pitched it down another octave.
(Salpicos de água) Baixaram outra oitava:
(Water splashes at lower octave) And then they added a little bit of the splash from the overhead microphone.
(Salpicos de água a uma oitava abaixo) Depois adicionaram um bocadinho dos salpicos do microfone suspenso:
(Water splashes) And by looping and repeating that sound, they got this:
(Salpicos de água) Pondo o som em repetição contínua, obtiveram isto:
(Propeller churns)
(Rotações de hélice)
So, creativity and technology put together in order to create the illusion that we're inside the submarine.
Portanto, criatividade e tecnologia usadas em conjunto, para criar a ilusão de que estamos dentro do submarino.
But once you've created your sounds and you've synced them to the image, you want those sounds to live in the world of the story. And one the best ways to do that is to add reverb. So this is the first audio tool I want to talk about. Reverberation, or reverb, is the persistence of the sound after the original sound has ended. So it's sort of like the -- all the reflections from the materials, the objects and the walls around the sound.
Depois de criar os sons e sincronizá-los com a imagem, quer-se dar-lhes vida dentro do mundo daquela história. Uma das melhores formas de fazê-lo é adicionar reverberação. É a primeira ferramenta de áudio que quero descrever. A reverberação é a persistência do som depois de o som original ter acabado. É parecida com todas as reflexões dos materiais, objetos e paredes em redor do som.
Take, for example, the sound of a gunshot. The original sound is less than half a second long.
Considerem, por exemplo, o som de um tiro. O som original dura menos de um segundo.
(Gunshot) By adding reverb, we can make it sound like it was recorded inside a bathroom.
(Tiro) Acrescentando reverberação, pode soar como se fosse gravado numa casa de banho.
(Gunshot reverbs in bathroom) Or like it was recorded inside a chapel or a church.
(Tiro a reverberar numa divisão) Ou como se fosse gravado numa capela ou igreja.
(Gunshot reverbs church)
(Tiro a reverberar numa igreja)
Or in a canyon.
Ou num desfiladeiro.
(Gunshot reverbs in canyon)
(Tiro a reverberar num desfiladeiro)
So reverb gives us a lot of information about the space between the listener and the original sound source. If the sound is the taste, then reverb is sort of like the smell of the sound.
A reverberação dá-nos muita informação sobre o espaço entre o ouvinte e a fonte original do som. Se o som fosse o sabor, a reverberação seria como o cheiro do som.
But reverb can do a lot more. Listening to a sound with a lot less reverberation than the on-screen action is going to immediately signify to us that we're listening to a commentator, to an objective narrator that's not participating in the on-screen action. Also, emotionally intimate moments in cinema are often heard with zero reverb, because that's how it would sound if someone was speaking inside our ear.
A reverberação pode fazer muito mais. Ouvir um som com muito menos reverberação do que a ação no ecrã tem o significado imediato de estarmos a ouvir um comentador, um narrador objetivo que não participa na ação do ecrã. Os momentos emocionais íntimos no cinema normalmente não têm reverberação, porque soariam dessa forma se alguém nos falasse ao ouvido.
On the completely other side, adding a lot of reverb to a voice is going to make us think that we're listening to a flashback, or perhaps that we're inside the head of a character or that we're listening to the voice of God. Or, even more powerful in film, Morgan Freeman.
No lado oposto, acrescentar muita reverberação a uma voz faz-nos pensar que estamos a ouvir uma recordação, ou que estamos dentro da cabeça da personagem ou a ouvir a voz de Deus. Ou, ainda mais poderoso nos filmes, o Morgan Freeman.
(Laughter)
(Risos)
So --
(Applause)
(Aplausos)
But what are some other tools or hacks that sound designers use? Well, here's a really big one. It's silence. A few moments of silence is going to make us pay attention. And in the Western world, we're not really used to verbal silences. They're considered awkward or rude. So silence preceding verbal communication can create a lot of tension. But imagine a really big Hollywood movie, where it's full of explosions and automatic guns. Loud stops being loud anymore, after a while. So in a yin-yang way, silence needs loudness and loudness needs silence for either of them to have any effect.
Que outras ferramentas e truques podem ser usados pelos técnicos de som? Bem, este é muito importante. O silêncio. Um momento de silêncio faz-nos prestar atenção. No mundo Ocidental, não estamos habituados a silêncios verbais. São considerados embaraçosos ou rudes. Portanto, o silêncio que antecede a comunicação verbal pode gerar muita tensão. Imaginem um grande filme de Hollywood, cheio de explosões e metralhadoras. O barulho deixa de ser barulhento, após um bocado. Então, tal como no yin-yang, o silêncio precisa do barulho e o barulho precisa do silêncio para cada um deles ter efeito.
But what does silence mean? Well, it depends how it's used in each film. Silence can place us inside the head of a character or provoke thought. We often relate silences with ... contemplation, meditation, being deep in thought. But apart from having one meaning, silence becomes a blank canvas upon which the viewer is invited to the paint their own thoughts.
O que significa o silêncio? Bem, depende de como é usado em cada filme. O silêncio pode colocar-nos na mente de uma personagem ou provocar o pensamento. Muitas vezes, relacionamos silêncios com contemplação, meditação, imersão em pensamento. Para além de ter um significado, o silêncio torna-se numa tela em branco onde o espetador é convidado a pintar os seus pensamentos.
But I want to make it clear: there is no such thing as silence. And I know this sounds like the most pretentious TED Talk statement ever. But even if you were to enter a room with zero reverberation and zero external sounds, you would still be able to hear the pumping of your own blood. And in cinema, traditionally, there was never a silent moment because of the sound of the projector. And even in today's Dolby world, there's not really any moment of silence if you listen around you. There's always some sort of noise.
Mas quero que fique claro: o silêncio não existe. Sei que isto deve parecer a afirmação mais pretensiosa de sempre, na TED. Mas, mesmo que entrassem numa divisão sem reverberação e sem sons externos, ouviriam o bombear do vosso sangue. No cinema, tradicionalmente, nunca havia um momento de silêncio devido ao som do projetor. Mesmo no mundo do Dolby de hoje, não há um momento de silêncio se escutarmos à nossa volta. Há sempre um barulho qualquer.
Now, since there's no such thing as silence, what do filmmakers and sound designers use? Well, as a synonym, they often use ambiences. Ambiences are the unique background sounds that are specific to each location. Each location has a unique sound, and each room has a unique sound, which is called room tone. So here's a recording of a market in Morocco.
Dado que o silêncio não existe, o que é que os cineastas e técnicos de som usam? Como sinónimo, usam ambiências. As ambiências são os sons de fundo característicos específicos de cada local. Cada lugar tem um som único, cada divisão tem um som único, chamado o som ambiente. Esta gravação é de um mercado em Marrocos.
(Voices, music)
(Vozes, música)
And here's a recording of Times Square in New York.
Esta é de Times Square em Nova Iorque.
(Traffic sounds, car horns, voices)
(Trânsito, buzinas, vozes)
Room tone is the addition of all the noises inside the room: the ventilation, the heating, the fridge. Here's a recording of my apartment in Brooklyn.
O som ambiente é a adição de todos os sons dentro da divisão: ventilação, aquecimento, o frigorífico. Esta gravação é do meu apartamento em Brooklyn.
(You can hear the ventilation, the boiler, the fridge and street traffic)
[Ouve-se a ventilação, o esquentador, o frigorífico e o trânsito] [(aquilo é uma escova de dentes elétrica ou o meu vizinho a divertir-se?]
Ambiences work in a most primal way. They can speak directly to our brain subconsciously. So, birds chirping outside your window may indicate normality, perhaps because, as a species, we've been used to that sound every morning for millions of years.
As ambiências têm um efeito muito primordial. Falam diretamente ao nosso subconsciente. Chilreios à janela podem indicar normalidade, talvez porque, como espécie, habituámo-nos a esse som todas as manhãs, durante milhões de anos.
(Birds chirp) On the other hand, industrial sounds have been introduced to us a little more recently. Even though I really like them personally -- they've been used by one of my heroes, David Lynch, and his sound designer, Alan Splet -- industrial sounds often carry negative connotations.
(Chilreios) Por outro lado, os sons industriais surgiram mais recentemente. Embora, pessoalmente, goste deles, — são usados por um dos meus heróis, o David Lynch, e pelo técnico de som dele, o Alan Splet — os sons industriais têm conotações negativas.
(Machine noises)
(Sons de maquinaria)
Now, sound effects can tap into our emotional memory. Occasionally, they can be so significant that they become a character in a movie. The sound of thunder may indicate divine intervention or anger.
Os efeitos sonoros podem explorar as nossas memórias de emoções. Ocasionalmente, podem ser tão importantes que se tornam numa personagem do filme. O som do trovão pode indicar intervenção divina ou raiva.
(Thunder)
(Trovão)
Church bells can remind us of the passing of time, or perhaps our own mortality.
Sinos de igreja podem recordar-nos da passagem do tempo, ou talvez da nossa mortalidade.
(Bells ring)
(Sinos tocam)
And breaking of glass can indicate the end of a relationship or a friendship.
Vidro a quebrar pode indicar o fim de uma relação ou de uma amizade.
(Glass breaks)
(Vidro a quebrar)
Scientists believe that dissonant sounds, for example, brass or wind instruments played very loud, may remind us of animal howls in nature and therefore create a sense of irritation or fear.
Os cientistas acreditam que sons dissonantes, por exemplo, instrumentos de sopro tocados com volume muito alto podem lembrar-nos de uivos na natureza e criar a sensação de irritação ou medo.
(Brass and wind instruments play)
(Instrumentos de sopro a tocar)
So now we've spoken about on-screen sounds. But occasionally, the source of a sound cannot be seen. That's what we call offscreen sounds, or "acousmatic." Acousmatic sounds -- well, the term "acousmatic" comes from Pythagoras in ancient Greece, who used to teach behind a veil or curtain for years, not revealing himself to his disciples. I think the mathematician and philosopher thought that, in that way, his students might focus more on the voice, and his words and its meaning, rather than the visual of him speaking. So sort of like the Wizard of Oz, or "1984's" Big Brother, separating the voice from its source, separating cause and effect sort of creates a sense of ubiquity or panopticism, and therefore, authority.
Falámos de sons gerados por entidades visíveis no plano. Ocasionalmente, a fonte de um som não está à vista. Chamamos-lhes sons fora-de-plano, ou "acusmáticos". Sons acusmáticos — o termo "acusmático" vem de Pitágoras na Grécia Antiga, que ensinava por detrás de uma cortina durante anos, sem se revelar aos discípulos. Creio que este matemático e filósofo pensava que, desta forma, os estudantes se focariam mais na voz, nas palavras e no seu significado, do que em vê-lo falar. Portanto, tal como o feiticeiro de Oz, ou o "Big Brother" no livro "1984", separar a voz da sua origem, separar causa e efeito, como que cria um sentido de ubiquidade ou panopticismo, e portanto, de autoridade.
There's a strong tradition of acousmatic sound. Nuns in monasteries in Rome and Venice used to sing in rooms up in galleries close to the ceiling, creating the illusion that we're listening to angels up in the sky. Richard Wagner famously created the hidden orchestra that was placed in a pit between the stage and the audience. And one of my heroes, Aphex Twin, famously hid in dark corners of clubs.
Há uma tradição forte do som acusmático. Nos mosteiros de Roma e Veneza, as freiras cantavam em divisões de galerias próximas do teto, criando a ilusão de ouvir anjos no céu. Atribui-se a Richard Wagner a criação da orquestra oculta, colocada num fosso entre a boca de cena e a plateia. Um meu herói, Aphex Twin, escondia-se em cantos escuros de clubes noturnos.
I think what all these masters knew is that by hiding the source, you create a sense of mystery. This has been seen in cinema over and over, with Hitchcock, and Ridley Scott in "Alien." Hearing a sound without knowing its source is going to create some sort of tension. Also, it can minimize certain visual restrictions that directors have and can show something that wasn't there during filming. And if all this sounds a little theoretical, I wanted to play a little video.
Penso que todos estes mestres sabiam que, ao esconder a fonte, criamos uma sensação de mistério. Vê-se isto no cinema com imensa frequência, com Hitchcock, e Ridley Scott no "Alien, o Oitavo Passageiro". Ouvir-se um som, sem saber a sua origem, vai criar alguma tensão. Também pode minimizar certas restrições visuais que os realizadores têm e pode revelar algo que não estava lá durante as filmagens. Se tudo isto parecer um pouco teórico, quero mostrar um vídeo.
(Toy squeaks)
(Boneco guincha)
(Typewriter)
(Máquina de escrever)
(Drums)
(Tambores)
(Ping-pong)
(Pingue-pongue)
(Knives being sharpened)
(Facas a serem afiadas)
(Record scratches)
(Disco a arranhar)
(Saw cuts)
(Cortes de serra)
(Woman screams)
(Gritos de mulher)
What I'm sort of trying to demonstrate with these tools is that sound is a language. It can trick us by transporting us geographically; it can change the mood; it can set the pace; it can make us laugh or it can make us scared.
O que estou a tentar demonstrar com estas ferramentas é que o som é uma linguagem. Pode enganar-nos, transportando-nos geograficamente; pode mudra o estado de espírito; pode definir o ritmo; pode fazer-nos rir ou assustar-nos.
On a personal level, I fell in love with that language a few years ago, and somehow managed to make it into some sort of profession. And I think with our work through the sound library, we're trying to kind of expand the vocabulary of that language. And in that way, we want to offer the right tools to sound designers, filmmakers, and video game and app designers, to keep telling even better stories and creating even more beautiful lies.
A nível pessoal, apaixonei-me por esta linguagem há alguns anos, e acabei por conseguir torná-la numa espécie de profissão. Acho que, com o nosso trabalho, através da biblioteca de sons, estamos a tentar expandir o vocabulário desta linguagem. Desta forma, pretendemos oferecer as ferramentas certas aos técnicos de som, aos cineastas, aos criadores de jogos de vídeo e aplicações, para que continuem a contar histórias ainda melhores e a criar mentiras ainda mais bonitas.
So thanks for listening.
Obrigado por me ouvirem.
(Applause)
(Aplausos)