I want to start by doing an experiment. I'm going to play three videos of a rainy day. But I've replaced the audio of one of the videos, and instead of the sound of rain, I've added the sound of bacon frying. So I want you think carefully which one the clip with the bacon is.
Zacznę od eksperymentu. Wyświetlę trzy filmy przedstawiające deszczowy dzień. Na jednym z nich podmieniłem dźwięk i zamiast odgłosu padającego deszczu dodałem odgłos smażonego bekonu. Chciałbym, żebyście zgadli, na którym nagraniu jest bekon.
(Rain falls)
(Pada deszcz)
(Rain falls)
(Pada deszcz)
(Rain falls)
(Pada deszcz)
All right. Actually, I lied. They're all bacon.
No dobra. Właściwie to skłamałem. Wszystkie trzy to bekon.
(Bacon sizzles)
(Bekon skwierczy)
(Applause)
(Brawa)
My point here isn't really to make you hungry every time you see a rainy scene, but it's to show that our brains are conditioned to embrace the lies. We're not looking for accuracy.
Nie chcę, żebyście czuli się głodni na widok każdej sceny deszczu, tylko pokazać, że nasze mózgi są podatne na kłamstwa. Nie skupiamy się na szczegółach.
So on the subject of deception, I wanted to quote one of my favorite authors. In "The Decay of Lying," Oscar Wilde establishes the idea that all bad art comes from copying nature and being realistic; and all great art comes from lying and deceiving, and telling beautiful, untrue things. So when you're watching a movie and a phone rings, it's not actually ringing. It's been added later in postproduction in a studio. All of the sounds you hear are fake. Everything, apart from the dialogue, is fake. When you watch a movie and you see a bird flapping its wings --
Pozostając w temacie oszustw, chciałbym zacytować jednego z moich ulubionych autorów. W "Upadku sztuki kłamstwa" Oscar Wilde stwierdza, że zła sztuka to efekt realizmu i kopiowania natury, a wielka sztuka - kłamstw, oszustw i mówienia o pięknych, nierealnych rzeczach. Kiedy oglądacie film i dzwoni telefon, to tak naprawdę nie dzwoni. Dźwięk zostaje dodany później w postprodukcji w studio. Wszystkie dźwięki są fałszywe. Wszystko, oprócz dialogu, jest fałszywe. Kiedy oglądacie film i widzicie ptaka trzepoczącego skrzydłami,
(Wings flap)
(Trzepot skrzydeł)
They haven't really recorded the bird. It sounds a lot more realistic if you record a sheet or shaking kitchen gloves.
to nie jest nagranie tego ptaka. Bardziej realistycznie brzmi nagranie arkusza papieru albo rękawic kuchennych.
(Flaps)
(Trzepotanie)
The burning of a cigarette up close --
Zbliżenie na palącego się papierosa
(Cigarette burns)
(Palący się papieros)
It actually sounds a lot more authentic if you take a small Saran Wrap ball and release it.
brzmi bardziej autentycznie, jeśli zegniecie folię w kulkę i puścicie ją.
(A Saran Warp ball being released)
(Foliowa kulka rozwija się)
Punches?
Uderzenia?
(Punch)
(Uderzenie)
Oops, let me play that again.
Pozwólcie, że wyświetlę to ponownie.
(Punch)
(Uderzenie)
That's often done by sticking a knife in vegetables, usually cabbage.
Często uzyskuje się ten dźwięk, wbijając nóż w warzywo, zwykle kapustę.
(Cabbage stabbed with a knife)
(Kapusta dźgana nożem)
The next one -- it's breaking bones.
Kolejny dźwięk to łamiące się kości.
(Bones break)
(Łamiąca się kość)
Well, no one was really harmed. It's actually ... breaking celery or frozen lettuce.
Tak naprawdę nikt nie ucierpiał. To tak naprawdę... łamany seler albo mrożona sałata.
(Breaking frozen lettuce or celery)
(Kruszenie mrożonej sałaty albo selera)
(Laughter)
(Śmiech)
Making the right sounds is not always as easy as a trip to the supermarket and going to the vegetable section. But it's often a lot more complicated than that. So let's reverse-engineer together the creation of a sound effect.
Otrzymanie właściwego dźwięku nie zawsze jest tak proste, jak wycieczka do supermarketu do działu z warzywami. Często to dużo bardziej skomplikowane. Spróbujmy rozłożyć na czynniki pierwsze powstanie efektów dźwiękowych.
One of my favorite stories comes from Frank Serafine. He's a contributor to our library, and a great sound designer for "Tron" and "Star Trek" and others. He was part of the Paramount team that won the Oscar for best sound for "The Hunt for Red October." In this Cold War classic, in the '90s, they were asked to produce the sound of the propeller of the submarine. So they had a small problem: they couldn't really find a submarine in West Hollywood. So basically, what they did is, they went to a friend's swimming pool, and Frank performed a cannonball, or bomba. They placed an underwater mic and an overhead mic outside the swimming pool. So here's what the underwater mic sounds like.
Jedną z moich ulubionych anegdot opowiedział Frank Serafine. To jeden z twórców naszego zbioru i autor efektów dźwiękowych do filmów "Tron", "Star Trek" i innych. Należał do ekipy Paramount, która dostała Oscara za efekty dźwiękowe do "Polowania na Czerwony Październik". W latach 90. poproszono ich o nagranie odgłosu silnika okrętu podwodnego do klasyka o zimnej wojnie. Ale mieli problem. Nie mogli znaleźć w West Hollywood okrętu podwodnego. Zrobili tak. Poszli na basen znajomego i Frank skoczył do wody na bombę. Umieścili mikrofony pod wodą i nad basenem. Tak brzmi podwodny mikrofon.
(Underwater plunge)
(Skok do wody)
Adding the overhead mic, it sounded a bit like this:
Jeśli doda się górny mikrofon, zabrzmi to mniej więcej tak.
(Water splashes)
(Plusk wody)
So now they took the sound and pitched it one octave down, sort of like slowing down a record.
Obniżono ten dźwięk o oktawę, tak jakby spowolniając płytę.
(Water splashes at lower octave) And then they removed a lot of the high frequencies.
(Plusk wody obniżony o oktawę) Potem usunięto wysokie częstotliwości.
(Water splashes) And pitched it down another octave.
(Plusk wody) I znowu obniżono o oktawę.
(Water splashes at lower octave) And then they added a little bit of the splash from the overhead microphone.
(Plusk wody obniżony o oktawę) Potem dodano mały plusk wody z górnego mikrofonu.
(Water splashes) And by looping and repeating that sound, they got this:
(Plusk wody) Zapętlając i powtarzając ten dźwięk, ekipa otrzymała to.
(Propeller churns)
(Śmigło obraca się)
So, creativity and technology put together in order to create the illusion that we're inside the submarine.
Połączono kreatywność i technologię, żeby wywołać wrażenie, że jesteśmy w okręcie podwodnym.
But once you've created your sounds and you've synced them to the image, you want those sounds to live in the world of the story. And one the best ways to do that is to add reverb. So this is the first audio tool I want to talk about. Reverberation, or reverb, is the persistence of the sound after the original sound has ended. So it's sort of like the -- all the reflections from the materials, the objects and the walls around the sound.
Ale kiedy dźwięki są już nagrane i zsynchronizowane z obrazem, chce się, żeby te dźwięki żyły w świecie historii. Najlepszy sposób to dodanie pogłosu. To pierwsze narzędzie dźwiękowe, o którym opowiem. Odbicie dźwięku, czyli pogłos, to przedłużenie dźwięku po zakończeniu dźwięku oryginalnego. Jest to więc... odbicie od materiałów, przedmiotów i ścian otaczających dźwięk.
Take, for example, the sound of a gunshot. The original sound is less than half a second long.
Weźmy odgłos wystrzału. Oryginalny dźwięk trwa mniej niż pół sekundy.
(Gunshot) By adding reverb, we can make it sound like it was recorded inside a bathroom.
(Wystrzał) Dodając pogłos, można wywołać wrażenie, że dźwięk nagrano w łazience.
(Gunshot reverbs in bathroom) Or like it was recorded inside a chapel or a church.
(Pogłos wystrzału w łazience) Albo w kaplicy czy kościele.
(Gunshot reverbs church)
(Pogłos wystrzału w kościele)
Or in a canyon.
Albo w kanionie.
(Gunshot reverbs in canyon)
(Pogłos wystrzału w kanionie)
So reverb gives us a lot of information about the space between the listener and the original sound source. If the sound is the taste, then reverb is sort of like the smell of the sound.
Pogłos dostarcza wielu informacji o przestrzeni między słuchaczem i źródłem dźwięku. Gdyby dźwięk byłby smakiem, to pogłos byłby zapachem dźwięku.
But reverb can do a lot more. Listening to a sound with a lot less reverberation than the on-screen action is going to immediately signify to us that we're listening to a commentator, to an objective narrator that's not participating in the on-screen action. Also, emotionally intimate moments in cinema are often heard with zero reverb, because that's how it would sound if someone was speaking inside our ear.
Pogłos może jednak dużo więcej. Dźwięk z mniejszym pogłosem niż akcja na ekranie natychmiast sprawia wrażenie, że słuchamy komentatora, obiektywnego narratora, który nie bierze udziału w akcji na ekranie. Emocjonalne, intymne momenty w kinie są zwykle pozbawione pogłosu, bo mają brzmieć tak, jakby ktoś mówił nam prosto do ucha.
On the completely other side, adding a lot of reverb to a voice is going to make us think that we're listening to a flashback, or perhaps that we're inside the head of a character or that we're listening to the voice of God. Or, even more powerful in film, Morgan Freeman.
Z drugiej strony dodanie dużej ilości pogłosu do dźwięku sprawi wrażenie, że słuchamy wspomnienia albo jesteśmy w głowie bohatera, albo słyszymy głos Boga. Albo coś jeszcze mocniejszego w filmie. Głos Morgana Freemana.
(Laughter)
(Śmiech)
So --
A więc...
(Applause)
(Brawa)
But what are some other tools or hacks that sound designers use? Well, here's a really big one. It's silence. A few moments of silence is going to make us pay attention. And in the Western world, we're not really used to verbal silences. They're considered awkward or rude. So silence preceding verbal communication can create a lot of tension. But imagine a really big Hollywood movie, where it's full of explosions and automatic guns. Loud stops being loud anymore, after a while. So in a yin-yang way, silence needs loudness and loudness needs silence for either of them to have any effect.
Jakich innych narzędzi i sztuczek używają dźwiękowcy? Jedna jest naprawdę ważna. To cisza. Kilka chwil ciszy zwróci uwagę. A w zachodnim świecie nie przywykliśmy do milczenia. Uważamy je za niezręczne albo niegrzeczne. Cisza poprzedzająca rozmowę może zbudować napięcie. Wyobraźcie sobie kinowy hit z Hollywood pełen wybuchów i wystrzałów z broni maszynowej. Po jakimś czasie głośne przestaje być głośnym. Jak w yin-yang, cisza potrzebuje hałasu, a hałas potrzebuje ciszy, żeby każde z nich mogło wywrzeć zamierzony efekt.
But what does silence mean? Well, it depends how it's used in each film. Silence can place us inside the head of a character or provoke thought. We often relate silences with ... contemplation, meditation, being deep in thought. But apart from having one meaning, silence becomes a blank canvas upon which the viewer is invited to the paint their own thoughts.
Ale czym jest cisza? To zależy, jak zostanie użyta w danym filmie. Cisza może przenieść nas do umysłu bohatera albo sprowokować refleksję. Często kojarzymy ciszę z rozmyślaniem, medytacją, zagłębieniem w myślach. Cisza nie ma jednego znaczenia, ale jest jak czyste płótno, na którym widz maluje swoje przemyślenia.
But I want to make it clear: there is no such thing as silence. And I know this sounds like the most pretentious TED Talk statement ever. But even if you were to enter a room with zero reverberation and zero external sounds, you would still be able to hear the pumping of your own blood. And in cinema, traditionally, there was never a silent moment because of the sound of the projector. And even in today's Dolby world, there's not really any moment of silence if you listen around you. There's always some sort of noise.
Chciałbym, żeby to było jasne. Cisza nie istnieje. Wiem, że to najbardziej pretensjonalne stwierdzenie w historii TED Talk, ale nawet jeśli ktoś znalazłby się w pokoju, w którym nie ma pogłosu ani żadnych dźwięków zewnętrznych, wciąż mógłby słyszeć puls krwi. W tradycyjnym kinie nigdy nie było momentu ciszy, bo działał projektor. Nawet dzisiaj, w świecie dźwięków w systemie Dolby, jeśli się wsłuchamy, tak naprawdę nie ma chwili ciszy. Zawsze pojawiają się jakieś dźwięki.
Now, since there's no such thing as silence, what do filmmakers and sound designers use? Well, as a synonym, they often use ambiences. Ambiences are the unique background sounds that are specific to each location. Each location has a unique sound, and each room has a unique sound, which is called room tone. So here's a recording of a market in Morocco.
Jeśli cisza nie istnieje, czego używają filmowcy i dźwiękowcy? Zamiast ciszy często używają tła akustycznego. Tło akustyczne to wyjątkowe dźwięki w tle, charakterystyczne dla danego miejsca. Każde miejsce ma wyjątkowy dźwięk. Każde pomieszczenie ma wyjątkowy dźwięk, czyli akustykę. Oto nagranie rynku w Maroko.
(Voices, music)
(Głosy, muzyka)
And here's a recording of Times Square in New York.
A to nagranie Times Square w Nowym Jorku.
(Traffic sounds, car horns, voices)
(Odgłosy ruchu ulicznego, klaksony, głosy)
Room tone is the addition of all the noises inside the room: the ventilation, the heating, the fridge. Here's a recording of my apartment in Brooklyn.
Akustyka pomieszczenia to zbiór wszystkich dźwięków w danym pomieszczeniu. Wentylacja, ogrzewanie, lodówka. Oto nagrania dźwięków z mojego mieszkania na Brooklynie.
(You can hear the ventilation, the boiler, the fridge and street traffic)
(Wentylacja, bojler, lodówka, ruch uliczny)
Ambiences work in a most primal way. They can speak directly to our brain subconsciously. So, birds chirping outside your window may indicate normality, perhaps because, as a species, we've been used to that sound every morning for millions of years.
Tło akustyczne działa bardzo prosto. Może przemawiać bezpośrednio do mózgu, podświadomie. Ptaki śpiewające za oknem sugerują normalność, prawdopodobnie dlatego, że jako gatunek ludzki jesteśmy przyzwyczajeni do tego dźwięku każdego ranka od milionów lat.
(Birds chirp) On the other hand, industrial sounds have been introduced to us a little more recently. Even though I really like them personally -- they've been used by one of my heroes, David Lynch, and his sound designer, Alan Splet -- industrial sounds often carry negative connotations.
(Śpiew ptaków) Z drugiej strony dźwięki przemysłowe znamy od niedawna. Choć osobiście bardzo je lubię, bo używał ich jeden z moich idoli, David Lynch, i jego dźwiękowiec Alan Splet, dźwięki przemysłowe często źle się kojarzą.
(Machine noises)
(Dźwięk maszyn)
Now, sound effects can tap into our emotional memory. Occasionally, they can be so significant that they become a character in a movie. The sound of thunder may indicate divine intervention or anger.
Efekty dźwiękowe mogą wpływać na pamięć emocjonalną. Od czasu do czasu mogą być tak ważne, że stają się postacią w filmie. Grzmot może oznaczać boską interwencję albo gniew.
(Thunder)
(Grzmot)
Church bells can remind us of the passing of time, or perhaps our own mortality.
Kościelne dzwony przypominają o upływie czasu albo śmiertelności.
(Bells ring)
(Dzwoniące dzwony)
And breaking of glass can indicate the end of a relationship or a friendship.
Tłuczone szkło może wskazywać koniec związku albo przyjaźni.
(Glass breaks)
(Tłukące się szkło)
Scientists believe that dissonant sounds, for example, brass or wind instruments played very loud, may remind us of animal howls in nature and therefore create a sense of irritation or fear.
Naukowcy wierzą, że nieharmonijne dźwięki, jak głośno grające instrumenty dęte albo blaszane, przypominają wycie zwierząt, co stwarza wrażenie rozdrażnienia albo strachu.
(Brass and wind instruments play)
(Odgłosy instrumentów dętych)
So now we've spoken about on-screen sounds. But occasionally, the source of a sound cannot be seen. That's what we call offscreen sounds, or "acousmatic." Acousmatic sounds -- well, the term "acousmatic" comes from Pythagoras in ancient Greece, who used to teach behind a veil or curtain for years, not revealing himself to his disciples. I think the mathematician and philosopher thought that, in that way, his students might focus more on the voice, and his words and its meaning, rather than the visual of him speaking. So sort of like the Wizard of Oz, or "1984's" Big Brother, separating the voice from its source, separating cause and effect sort of creates a sense of ubiquity or panopticism, and therefore, authority.
Mówiłem już o dźwiękach "na ekranie". Ale czasem nie można zobaczyć źródła dźwięku. To dźwięki pozaekranowe, czyli akusmatyczne. Dźwięki akusmatyczne... Termin "akusmatyczny" pochodzi od Pitagorasa za starożytnej Grecji, który przez lata uczył zza kurtyny albo zasłony, nie pokazując uczniom swojej twarzy. Myślę, że ten matematyk i filozof uważał, że tym sposobem jego uczniowie skoncentrują się bardziej na jego głosie oraz słowach i ich znaczeniu niż na oglądaniu go, kiedy mówił. To coś jak Czarnoksiężnik z Krainy Oz czy Wielki Brat z powieści "Rok 1984". Oddzielenie głosu od jego źródła, oddzielanie przyczyny i skutku tworzy wrażenie wszechobecności albo panoptyzmu, a więc władzy.
There's a strong tradition of acousmatic sound. Nuns in monasteries in Rome and Venice used to sing in rooms up in galleries close to the ceiling, creating the illusion that we're listening to angels up in the sky. Richard Wagner famously created the hidden orchestra that was placed in a pit between the stage and the audience. And one of my heroes, Aphex Twin, famously hid in dark corners of clubs.
Istnieje silna tradycja dźwięku akusmatycznego. W klasztorach w Rzymie i Wenecji zakonnice śpiewały w pomieszczeniach na balkonach, blisko sufitu, stwarzając iluzję, że to śpiew aniołów w niebie. Richard Wagner zasłynął stworzeniem ukrytej orkiestry umieszczonej między sceną i publicznością. Mój bohater, Aphex Twin, ukrył się w ciemnych kątach klubów.
I think what all these masters knew is that by hiding the source, you create a sense of mystery. This has been seen in cinema over and over, with Hitchcock, and Ridley Scott in "Alien." Hearing a sound without knowing its source is going to create some sort of tension. Also, it can minimize certain visual restrictions that directors have and can show something that wasn't there during filming. And if all this sounds a little theoretical, I wanted to play a little video.
Ci mistrzowie wiedzieli, że poprzez ukrycie źródła tworzy się tajemnica. Widzi się to w kinie cały czas, w filmach Hitchcocka i w "Obcym" Ridleya Scotta. To, że słyszymy dźwięk, nie znając jego źródła, tworzy napięcie. Może teź zminimalizować ograniczenia wizualne reżysera i pokazać coś, czego nie było w trakcie filmowania. Jeśli brzmi to zbyt abstrakcyjnie, chciałbym pokazać krótkie wideo.
(Toy squeaks)
(Zabawka piszczy)
(Typewriter)
(Maszyna do pisania)
(Drums)
(Bębny)
(Ping-pong)
(Ping-pong)
(Knives being sharpened)
(Ostrzenie noży)
(Record scratches)
(Skreczowanie płyty)
(Saw cuts)
(Cięcie piły)
(Woman screams)
(Krzyk kobiety)
What I'm sort of trying to demonstrate with these tools is that sound is a language. It can trick us by transporting us geographically; it can change the mood; it can set the pace; it can make us laugh or it can make us scared.
Dzięki tym narzędziom chcę pokazać, że dźwięk to język. Może nas oszukać, zabierając w inne miejsce. Może zmienić nastrój, ustalić tempo, rozśmieszyć albo przestraszyć.
On a personal level, I fell in love with that language a few years ago, and somehow managed to make it into some sort of profession. And I think with our work through the sound library, we're trying to kind of expand the vocabulary of that language. And in that way, we want to offer the right tools to sound designers, filmmakers, and video game and app designers, to keep telling even better stories and creating even more beautiful lies.
Zakochałem się w tym języku parę lat temu i udało mi się stworzyć z tego zawód. Pracując w bibliotece dźwięków, próbujemy poszerzyć słownictwo tego języka. W ten sposób chcemy dać właściwe narzędzie twórcom efektów dźwiękowych, filmowcom, autorom gier wideo i aplikacji, żeby opowiadali coraz lepsze historie i tworzyli jeszcze piękniejsze kłamstwa.
So thanks for listening.
Dziękuję.
(Applause)
(Brawa)