I want to start by doing an experiment. I'm going to play three videos of a rainy day. But I've replaced the audio of one of the videos, and instead of the sound of rain, I've added the sound of bacon frying. So I want you think carefully which one the clip with the bacon is.
Commençons par faire une expérience. Je vais vous montrer trois vidéos où il pleut. Mais sur l'une des vidéos, j'ai remplacé le son de la pluie par le son du bacon qui frit. Je veux que vous réfléchissiez bien pour déterminer quel clip a le son de bacon.
(Rain falls)
(Bruit de pluie)
(Rain falls)
(Bruit de pluie)
(Rain falls)
(Bruit de pluie)
All right. Actually, I lied. They're all bacon.
Bon. En fait, j'ai menti. Le bacon est partout.
(Bacon sizzles)
(Bruit de bacon qui frit)
(Applause)
(Applaudissements)
My point here isn't really to make you hungry every time you see a rainy scene, but it's to show that our brains are conditioned to embrace the lies. We're not looking for accuracy.
Je n'essaie pas de vous donner faim à chaque scène de pluie. Je veux montrer que nos cerveaux sont conditionnés à croire des mensonges. Nous ne cherchons pas l'exactitude.
So on the subject of deception, I wanted to quote one of my favorite authors. In "The Decay of Lying," Oscar Wilde establishes the idea that all bad art comes from copying nature and being realistic; and all great art comes from lying and deceiving, and telling beautiful, untrue things. So when you're watching a movie and a phone rings, it's not actually ringing. It's been added later in postproduction in a studio. All of the sounds you hear are fake. Everything, apart from the dialogue, is fake. When you watch a movie and you see a bird flapping its wings --
Sur le sujet de la supercherie, je voudrais citer l'un de mes auteurs préférés. Dans « Le Déclin du mensonge », Oscar Wilde établit que tout art qui est mauvais copie la nature et cherche le réalisme, alors que le grand art vient du mensonge et de la supercherie, d'une narration belle et fausse. Quand vous regardez un film où le téléphone sonne, en vérité il ne sonne pas. Le son a été ajouté après coup dans un studio de post-production. Tous les sons que vous entendez sont faux. Tout, à part les dialogues, est faux. Quand vous voyez un oiseau battre des ailes dans un film,
(Wings flap)
(Battement d'ailes)
They haven't really recorded the bird. It sounds a lot more realistic if you record a sheet or shaking kitchen gloves.
l'oiseau n'a pas été enregistré. Le son est beaucoup plus réaliste si on enregistre une feuille de papier ou des gants de cuisine.
(Flaps)
(Gants de cuisine qu'on agite)
The burning of a cigarette up close --
Le bruit d'une cigarette qui brûle
(Cigarette burns)
(Bruit de cigarette qui brûle)
It actually sounds a lot more authentic if you take a small Saran Wrap ball and release it.
semble en fait beaucoup plus réel si l'on prend un morceau de cellophane froissé et qu'on le relâche.
(A Saran Warp ball being released)
(Bruit de cellophane)
Punches?
Et les coups de poing ?
(Punch)
(Coup de poing)
Oops, let me play that again.
Attendez, je le rejoue.
(Punch)
(Coup de poing)
That's often done by sticking a knife in vegetables, usually cabbage.
On obtient souvent ce son en plantant un couteau dans un légume comme le chou.
(Cabbage stabbed with a knife)
(Bruit de couteau dans un chou)
The next one -- it's breaking bones.
Le prochain son : des os brisés.
(Bones break)
(Bruit d'os brisés)
Well, no one was really harmed. It's actually ... breaking celery or frozen lettuce.
Personne n'a été blessé. Il s'agit en fait... d'un céleri ou d'une laitue congelée qu'on casse.
(Breaking frozen lettuce or celery)
(Bruit de céleri ou de laitue congelée)
(Laughter)
(Rires)
Making the right sounds is not always as easy as a trip to the supermarket and going to the vegetable section. But it's often a lot more complicated than that. So let's reverse-engineer together the creation of a sound effect.
Pour créer les bons sons, il ne suffit pas toujours de se rendre au supermarché au rayon Primeurs. C'est souvent bien plus compliqué que ça. Déconstruisons ensemble la création d'un effet sonore.
One of my favorite stories comes from Frank Serafine. He's a contributor to our library, and a great sound designer for "Tron" and "Star Trek" and others. He was part of the Paramount team that won the Oscar for best sound for "The Hunt for Red October." In this Cold War classic, in the '90s, they were asked to produce the sound of the propeller of the submarine. So they had a small problem: they couldn't really find a submarine in West Hollywood. So basically, what they did is, they went to a friend's swimming pool, and Frank performed a cannonball, or bomba. They placed an underwater mic and an overhead mic outside the swimming pool. So here's what the underwater mic sounds like.
Frank Serafine raconte l'une des mes anecdotes préférées. Il contribue à notre bibliothèque. C'est un grand ingénieur du son, sur Tron et Star Trek entre autres. Il a fait partie de l'équipe Paramount qui a reçu l'Oscar du Meilleur Son pour A la poursuite d'Octobre rouge. Dans ce classique de la guerre froide des années 90, ils devaient créer le son d'une hélice de sous-marin. Il y avait un problème : impossible de trouver un sous-marin à Hollywood. Alors voici ce qu'ils ont fait : ils sont allés dans la piscine d'un ami et Frank a fait la bombe dans l'eau. Ils ont mis un micro sous l'eau et un micro aérien à l'extérieur de la piscine. Voici le son enregistré par le micro sous l'eau.
(Underwater plunge)
(Son de plongeon sous l'eau)
Adding the overhead mic, it sounded a bit like this:
Avec en plus l'autre micro, voici ce que ça donne.
(Water splashes)
(Bruit de plongeon)
So now they took the sound and pitched it one octave down, sort of like slowing down a record.
Ensuite ils ont diminué le son d'une octave. C'est comme si on ralentissait un disque.
(Water splashes at lower octave) And then they removed a lot of the high frequencies.
(Bruit de plongeon une octave plus bas) Puis ils ont enlevé la plupart des hautes fréquences.
(Water splashes) And pitched it down another octave.
(Bruit de plongeon) Ils l'ont encore diminué d'une octave.
(Water splashes at lower octave) And then they added a little bit of the splash from the overhead microphone.
(Bruit de plongeon une octave plus bas) Et ils ont ajouté un peu du son enregistré par le micro aérien.
(Water splashes) And by looping and repeating that sound, they got this:
(Bruit de plongeon) Et en répétant le son en boucle, ils ont obtenu ceci :
(Propeller churns)
(Bruit d'hélice en marche)
So, creativity and technology put together in order to create the illusion that we're inside the submarine.
Le mariage de la créativité et de la technologie nous donne l'illusion que nous sommes dans un sous-marin.
But once you've created your sounds and you've synced them to the image, you want those sounds to live in the world of the story. And one the best ways to do that is to add reverb. So this is the first audio tool I want to talk about. Reverberation, or reverb, is the persistence of the sound after the original sound has ended. So it's sort of like the -- all the reflections from the materials, the objects and the walls around the sound.
Une fois que vous avez créé vos sons et que vous les avez associés aux images, vous voulez qu'ils fassent partie prenante à la narration. L'un des meilleurs moyens de faire ça est d'ajouter de la réverbération. Voici le premier outil sonore dont je veux parler. La réverbération est la persistance d'un son après l'interruption de la source sonore. C'est un peu comme la réflexion des matériaux, des objets et des murs autour du son.
Take, for example, the sound of a gunshot. The original sound is less than half a second long.
Prenons un son de coup de feu, par exemple. Le son d'origine prend moins d'une seconde.
(Gunshot) By adding reverb, we can make it sound like it was recorded inside a bathroom.
(Coup de feu) En ajoutant de la réverbération, on peut faire croire qu'il a été enregistré dans une salle de bain.
(Gunshot reverbs in bathroom) Or like it was recorded inside a chapel or a church.
(Coup de feu dans une salle de bain) Ou bien dans une chapelle ou une église.
(Gunshot reverbs church)
(Coup de feu dans une église)
Or in a canyon.
Ou bien dans un canyon.
(Gunshot reverbs in canyon)
(Coup de feu dans un canyon)
So reverb gives us a lot of information about the space between the listener and the original sound source. If the sound is the taste, then reverb is sort of like the smell of the sound.
La réverbération donne beaucoup d'informations sur l'espace entre l'auditeur et la source sonore. Si le son est le goût, alors la réverbération est en quelque sorte l'odeur du son.
But reverb can do a lot more. Listening to a sound with a lot less reverberation than the on-screen action is going to immediately signify to us that we're listening to a commentator, to an objective narrator that's not participating in the on-screen action. Also, emotionally intimate moments in cinema are often heard with zero reverb, because that's how it would sound if someone was speaking inside our ear.
La réverbération peut même faire bien plus. Entendre un son avec beaucoup moins de réverbération que l'action dans le film va nous faire savoir tout de suite que nous sommes en train d'écouter un commentateur, un narrateur extérieur à l'action. Les moments d'intimité et d'émotion au cinéma n'ont souvent pas de réverbération : c'est comme ça que sonnent les mots dits à notre oreille.
On the completely other side, adding a lot of reverb to a voice is going to make us think that we're listening to a flashback, or perhaps that we're inside the head of a character or that we're listening to the voice of God. Or, even more powerful in film, Morgan Freeman.
En revanche, ajouter beaucoup de réverbération à une voix nous fait penser que nous écoutons un souvenir, que nous sommes dans la tête d'un personnage ou encore que nous écoutons une voix divine. Ou bien, ce qui est encore plus fort au cinéma : Morgan Freeman.
(Laughter)
(Rires)
So --
Bon.
(Applause)
(Applaudissements)
But what are some other tools or hacks that sound designers use? Well, here's a really big one. It's silence. A few moments of silence is going to make us pay attention. And in the Western world, we're not really used to verbal silences. They're considered awkward or rude. So silence preceding verbal communication can create a lot of tension. But imagine a really big Hollywood movie, where it's full of explosions and automatic guns. Loud stops being loud anymore, after a while. So in a yin-yang way, silence needs loudness and loudness needs silence for either of them to have any effect.
Quels sont les autres outils et astuces qu'utilisent les ingénieurs du son ? En voilà un très important. C'est le silence. Quelques instants de silence, et nous prêtons l'oreille. En Occident, on n'a pas l'habitude du silence verbal. Le silence dans une conversation est malpoli ou inconfortable. Le silence au début d'un échange verbal peut créer beaucoup de tension. Imaginez un film hollywoodien à gros budget, plein d'explosions et d'armes automatiques. Les bruits trop forts perdent de leur impact au bout d'un moment. A la manière du yin et yang, le silence a besoin du bruit et le bruit du silence pour avoir un effet quelconque.
But what does silence mean? Well, it depends how it's used in each film. Silence can place us inside the head of a character or provoke thought. We often relate silences with ... contemplation, meditation, being deep in thought. But apart from having one meaning, silence becomes a blank canvas upon which the viewer is invited to the paint their own thoughts.
Et c'est quoi, le silence ? Ça dépend de son utilisation dans chaque film. Le silence peut nous placer dans la tête d'un personnage ou nous faire réfléchir. On associe souvent le silence avec la contemplation, la méditation, la réflexion profonde. Mais en plus d'avoir une signification particulière, le silence devient une toile blanche où le spectateur est invité à peindre ses propres pensées.
But I want to make it clear: there is no such thing as silence. And I know this sounds like the most pretentious TED Talk statement ever. But even if you were to enter a room with zero reverberation and zero external sounds, you would still be able to hear the pumping of your own blood. And in cinema, traditionally, there was never a silent moment because of the sound of the projector. And even in today's Dolby world, there's not really any moment of silence if you listen around you. There's always some sort of noise.
Mais soyons clairs : le silence n'existe pas. J'ai l'air de faire la déclaration la plus prétentieuse de l'histoire de TED. Mais même dans une salle sans réverbération et aucun son extérieur, on peut toujours entendre son propre sang circuler. Traditionnellement, au cinéma, il n'y a jamais eu de silence à cause du son du projecteur. Et même à notre époque de son Dolby, il n'y a pas vraiment de silence, si vous écoutez vraiment. Il y a toujours un bruit quelconque.
Now, since there's no such thing as silence, what do filmmakers and sound designers use? Well, as a synonym, they often use ambiences. Ambiences are the unique background sounds that are specific to each location. Each location has a unique sound, and each room has a unique sound, which is called room tone. So here's a recording of a market in Morocco.
Comme le silence n'existe pas, qu'utilisent donc les cinéastes et les ingénieurs du son ? Ils utilisent souvent ce qu'on appelle des ambiances sonores. Les ambiances sonores sont des sons d'arrière-plan qui sont spécifiques à chaque lieu. Chaque lieu a son propre son et chaque pièce a un son unique qui est son ambiance sonore. Voici un enregistrement d'un marché au Maroc.
(Voices, music)
(Voix, musique)
And here's a recording of Times Square in New York.
Et voici un enregistrement de Times Square à New York.
(Traffic sounds, car horns, voices)
(Bruits de circulation, klaxons, voix)
Room tone is the addition of all the noises inside the room: the ventilation, the heating, the fridge. Here's a recording of my apartment in Brooklyn.
L'ambiance sonore d'une pièce est l'addition de tous les sons de la pièce : ventilation, chauffage, réfrigérateur. Voici un enregistrement de mon appartement à Brooklyn.
(You can hear the ventilation, the boiler, the fridge and street traffic)
(Ventilation, chauffe-eau, réfrigérateur et bruits de circulation)
Ambiences work in a most primal way. They can speak directly to our brain subconsciously. So, birds chirping outside your window may indicate normality, perhaps because, as a species, we've been used to that sound every morning for millions of years.
Les ambiances sonores sont intuitives. Elles parlent directement et inconsciemment à notre cerveau. Le chant des oiseaux à votre fenêtre dénote la normalité, peut-être parce que, en tant qu'espèce, nous sommes habitués à ce son depuis des millénaires.
(Birds chirp) On the other hand, industrial sounds have been introduced to us a little more recently. Even though I really like them personally -- they've been used by one of my heroes, David Lynch, and his sound designer, Alan Splet -- industrial sounds often carry negative connotations.
(Chant des oiseaux) A l'inverse, les sons industriels ont été introduits dans nos vies plus récemment. Je les apprécie, personnellement. L'un des mes héros, David Lynch, s'en est servi avec son ingénieur du son, Alan Splet. Mais ils ont en général des connotations négatives.
(Machine noises)
(Bruits de machines)
Now, sound effects can tap into our emotional memory. Occasionally, they can be so significant that they become a character in a movie. The sound of thunder may indicate divine intervention or anger.
Les effets sonores peuvent jouer sur votre mémoire émotionnelle. Parfois, ils ont tant d'importance qu'ils sont comme un personnage du film. Le bruit du tonnerre peut signifier une intervention divine ou la colère.
(Thunder)
(Bruit de tonnerre)
Church bells can remind us of the passing of time, or perhaps our own mortality.
Des cloches d'église peuvent rappeler le passage du temps ou notre propre finitude.
(Bells ring)
(Son de cloches)
And breaking of glass can indicate the end of a relationship or a friendship.
Et du verre qui se brise peut indiquer la rupture d'une relation d'amour ou d'amitié.
(Glass breaks)
(Bruit de verre brisé)
Scientists believe that dissonant sounds, for example, brass or wind instruments played very loud, may remind us of animal howls in nature and therefore create a sense of irritation or fear.
Les scientifiques pensent que les sons dissonants comme les cuivres ou les instruments à vent joués très fort peuvent nous rappeler les hurlements d'animaux sauvages et peuvent donc provoquer l'irritation ou la peur.
(Brass and wind instruments play)
(Instruments à vent et cuivres)
So now we've spoken about on-screen sounds. But occasionally, the source of a sound cannot be seen. That's what we call offscreen sounds, or "acousmatic." Acousmatic sounds -- well, the term "acousmatic" comes from Pythagoras in ancient Greece, who used to teach behind a veil or curtain for years, not revealing himself to his disciples. I think the mathematician and philosopher thought that, in that way, his students might focus more on the voice, and his words and its meaning, rather than the visual of him speaking. So sort of like the Wizard of Oz, or "1984's" Big Brother, separating the voice from its source, separating cause and effect sort of creates a sense of ubiquity or panopticism, and therefore, authority.
Nous avons parlé des sons dont l'origine est visible à l'écran. Mais parfois l'origine du son n'est pas visible. On appelle ça les sons hors champ ou « acousmatiques ». Les sons acousmatiques... Le terme « acousmatique » vient de Pythagore qui, dans la Grèce antique, a enseigné pendant des années à ses disciples caché derrière un rideau. Ce philosophe et mathématicien pensait sans doute que, comme ça, ses disciples se concentreraient davantage sur sa voix et sur le sens de ses mots plutôt que sur son apparence. Un peu comme avec le magicien du Magicien dOz ou Big Brother dans 1984, il y a séparation entre la voix et sa source, entre la cause et l'effet. Cela crée une impression d'ubiquité et d'omniscience oppressante, et donc d'autorité.
There's a strong tradition of acousmatic sound. Nuns in monasteries in Rome and Venice used to sing in rooms up in galleries close to the ceiling, creating the illusion that we're listening to angels up in the sky. Richard Wagner famously created the hidden orchestra that was placed in a pit between the stage and the audience. And one of my heroes, Aphex Twin, famously hid in dark corners of clubs.
Il y a une grande tradition de sons hors champ. Les monastères de Rome et Venise avaient des nonnes qui chantaient dans des galeries en hauteur, près du plafond, pour donner l'impression qu'on entendait des anges dans le ciel. Richard Wagner est connu pour avoir créé l'orchestre invisible placé dans une fosse entre la scène et le public. Et mon héros Aphex Twin se cachait dans les recoins sombres des clubs.
I think what all these masters knew is that by hiding the source, you create a sense of mystery. This has been seen in cinema over and over, with Hitchcock, and Ridley Scott in "Alien." Hearing a sound without knowing its source is going to create some sort of tension. Also, it can minimize certain visual restrictions that directors have and can show something that wasn't there during filming. And if all this sounds a little theoretical, I wanted to play a little video.
Tous ces grands maîtres savaient que cacher la source du son crée une dimension de mystère. On a vu ça au cinéma à maintes reprises avec Hitchcock ou Ridley Scott dans Alien. Entendre un son sans en voir la source crée de la tension. Ça peut aussi atténuer les contraintes qui s'imposent au réalisateur en faisant entendre quelque chose qui n'était pas là pendant le tournage. Tout cela semble un peu théorique alors regardons cette petite vidéo.
(Toy squeaks)
(Bruit de jouet qui couine)
(Typewriter)
(Bruit de machine à écrire)
(Drums)
(Bruit de percussions)
(Ping-pong)
(Bruit de match de ping pong)
(Knives being sharpened)
(Bruit de couteaux qu'on affûte)
(Record scratches)
(Bruit de scratch de DJ)
(Saw cuts)
(Bruit de scie)
(Woman screams)
(Cri de femme)
What I'm sort of trying to demonstrate with these tools is that sound is a language. It can trick us by transporting us geographically; it can change the mood; it can set the pace; it can make us laugh or it can make us scared.
J'essaie de vous montrer que le son est un langage. Il peut nous tromper en nous faisant voyager géographiquement. Le son peut changer une ambiance. Il peut imposer un rythme. Il peut nous faire rire ou nous faire peur.
On a personal level, I fell in love with that language a few years ago, and somehow managed to make it into some sort of profession. And I think with our work through the sound library, we're trying to kind of expand the vocabulary of that language. And in that way, we want to offer the right tools to sound designers, filmmakers, and video game and app designers, to keep telling even better stories and creating even more beautiful lies.
Personnellement, je suis amoureux de ce langage depuis des années et j'ai réussi à en faire mon métier. A travers notre travail pour la bibliothèque du son, nous essayons d'élargir le vocabulaire de ce langage. De cette manière, nous voulons offrir les bons outils aux ingénieurs du son, aux réalisateurs et aux concepteurs de jeux vidéo pour qu'ils nous racontent des histoires toujours meilleures et qu'ils créent des mensonges toujours plus beaux.
So thanks for listening.
Merci de m'avoir écouté.
(Applause)
(Applaudissements)