Okay, so 90 percent of my photographic process is, in fact, not photographic. It involves a campaign of letter writing, research and phone calls to access my subjects, which can range from Hamas leaders in Gaza to a hibernating black bear in its cave in West Virginia. And oddly, the most notable letter of rejection I ever received came from Walt Disney World, a seemingly innocuous site.
No, więc 90 procent procesu robienia przeze mnie zdjęć nie jest ściśle związane z fotografią. Składa się z pisania listów, poszukiwań i rozmów telefonicznych, żeby uzyskać dostęp do mojego tematu, czy będzie to przywódca Hamasu w Gazie, czy niedźwiedź brunatny zimujący w jaskini w zachodniej Wirginii. Co ciekawe, najbardziej znamienny list odmowny, jaki kiedykolwiek otrzymałam, przyszedł z Walt Disney World, miejsca na pozór niewinnego.
And it read -- I'm just going to read a key sentence: "Especially during these violent times, I personally believe that the magical spell cast upon guests who visit our theme parks is particularly important to protect and helps to provide them with an important fantasy they can escape to."
Brzmiał on - przeczytam tylko najważniejsze zdanie: "Zwłaszcza w dzisiejszych pełnych przemocy czasach żywię głębokie przekonanie, że magia oddziałująca na odwiedzających nasze parki tematyczne jest szczególnie godna ochrony i pozwala im zaoferować świat fantazji, w który mogą uciekać."
Photography threatens fantasy. They didn't want to let my camera in because it confronts constructed realities, myths and beliefs, and provides what appears to be evidence of a truth. But there are multiple truths attached to every image, depending on the creator's intention, the viewer and the context in which it is presented.
Fotografia zagraża fantazji. Nie chcieli mnie wpuścić z aparatem, bo rzuca on wyzwanie wytworzonej rzeczywistości, mitom i wierzeniom, dostarczając czegoś, co wydaje się być świadectwem prawdy. Ale do każdego obrazu dołączone są różne prawdy, w zależności od intencji twórcy, od odbiorcy i od kontekstu, w jakim obraz jest pokazywany.
Over a five year period following September 11th, when the American media and government were seeking hidden and unknown sites beyond its borders, most notably weapons of mass destruction, I chose to look inward at that which was integral to America's foundation, mythology and daily functioning. I wanted to confront the boundaries of the citizen, self-imposed and real, and confront the divide between privileged and public access to knowledge.
Przez pięć lat po wydarzeniach 11 września, kiedy amerykańskie media i rząd poszukiwały ukrytych i nieznanych miejsc poza swoimi granicami w szczególności broni masowej zagłady, postanowiłam spojrzeć do wewnątrz, na to, co stanowiło integralną część fundamentów Ameryki, jej mitologii i codzienności. Chciałam zbadać granice bycia obywatelem te same sobie narzucane i te rzeczywiste, oraz zbadać rozdział między uprzywilejowanym, a publicznym dostępem do wiedzy.
It was a critical moment in American history and global history where one felt they didn't have access to accurate information. And I wanted to see the center with my own eyes, but what I came away with is a photograph. And it's just another place from which to observe, and the understanding that there are no absolute, all-knowing insiders. And the outsider can never really reach the core.
Był to moment krytyczny w historii Ameryki i historii świata, w którym brakowało poczucia dostępu do adekwatnej informacji. Chciałam zobaczyć rzeczy od środka, na własne oczy, zamiast tego zostało mi zdjęcie. I jest to tylko kolejne miejsce, z którego można obserwować, i zrozumienie, że nie istnieją absolutnie wszystkowiedzący wtajemniczeni. A osoba z zewnątrz nie może naprawdę dotrzeć do sedna.
I'm going to run through some of the photographs in this series. It's titled, "An American Index of the Hidden and Unfamiliar," and it's comprised of nearly 70 images. In this context I'll just show you a few. This is a nuclear waste storage and encapsulation facility at Hanford site in Washington State, where there are over 1,900 stainless steel capsules containing nuclear waste submerged in water. A human standing in front of an unprotected capsule would die instantly. And I found one section amongst all of these that actually resembled the outline of the United States of America, which you can see here.
Pokażę teraz kilka fotografii z tej serii. Jej tytuł to: Amerykański Spis tego, co Ukryte i Nieznajome. Zawiera on niemal 70 obrazów. Pokażę teraz niektóre z nich. To jest magazyn odpadów nuklearnych i ośrodek hermetyzacji w Hanford w stanie Waszyngton, gdzie znajduje się ponad 1900 kapsuł z nierdzewnej stali, zawierających odpady nuklearne, zanurzonych w wodzie. Człowiek stojący przed niezabezpieczoną kapsułą natychmiast by zginął. I wśród tych sekcji trafiłam na jedną, która przypominała kształtem kontury USA. Widzicie ją tutaj.
And a big part of the work that is sort of absent in this context is text. So I create these two poles. Every image is accompanied with a very detailed factual text. And what I'm most interested in is the invisible space between a text and its accompanying image, and how the image is transformed by the text and the text by the image. So, at best, the image is meant to float away into abstraction and multiple truths and fantasy. And then the text functions as this cruel anchor that kind of nails it to the ground. But in this context I'm just going to read an abridged version of those texts.
Sporą częścią projektów poniekąd nieobecną w tym kontekście, jest tekst. Dlatego stworzyłam te dwa bieguny. Każdemu obrazowi towarzyszy bardzo szczegółowy tekst faktualny. Jednak najbardziej interesuje mnie ta niewidzialna przestrzeń między tekstem, a towarzyszącym mu obrazem i sposób, w jaki obraz jest przekształcany przez tekst, a tekst przez obraz. Tak więc, w najlepszym razie, obraz ma odpłynąć w abstrakcję i wielokrotne rzeczywistości i fantazje. I wówczas tekst pełni funkcję tej okrutnej kotwicy, która poniekąd przygwożdża go do ziemi. Teraz jednak przeczytam tylko skrócone wersje tych tekstów.
This is a cryopreservation unit, and it holds the bodies of the wife and mother of cryonics pioneer Robert Ettinger, who hoped to be awoken one day to extended life in good health, with advancements in science and technology, all for the cost of 35 thousand dollars, for forever.
To jednostka kriozachowawcza. Znajdują się w niej ciała żony i matki pioniera krionizacji Roberta Ettingera, który miał nadzieję zostać któregoś dnia obudzony do wydłużonego życia w dobrym zdrowiu, wśród osiągnięć nauki i technologii. Wszystko to za 35 tysięcy dolarów, na zawsze.
This is a 21-year-old Palestinian woman undergoing hymenoplasty. Hymenoplasty is a surgical procedure which restores the virginal state, allowing her to adhere to certain cultural expectations regarding virginity and marriage. So it essentially reconstructs a ruptured hymen, allowing her to bleed upon having sexual intercourse, to simulate the loss of virginity.
To 21-letnia Palestynka w trakcie hymenoplastii. Hymenoplastia to zabieg chirurgiczny przywracający stan dziewictwa pozwalający jej spełnić pewne kulturowe oczekiwania związane z dziewictwem i małżeństwem. W zasadzie więc jest to rekonstrukcja uszkodzonej błony dziewiczej sprawiająca, że w trakcie stosunku będzie ona krwawić, symulując utratę dziewictwa
This is a jury simulation deliberation room, and you can see beyond that two-way mirror jury advisers standing in a room behind the mirror. And they observe deliberations after mock trial proceedings so that they can better advise their clients how to adjust their trial strategy to have the outcome that they're hoping for. This process costs 60,000 dollars.
To symulator gabinetu ławy przysięgłych przez weneckie lustro można zobaczyć doradców przysięgłych w pokoju za lustrem. Przyglądają się oni obradom po symulowanych procesach sądowych, żeby móc lepiej doradzać swoim klientom skuteczniejsze strategie, żeby uzyskali pożądany wynik. Taki proces kosztuje 60 tysięcy dolarów.
This is a U.S. Customs and Border Protection room, a contraband room, at John F. Kennedy International Airport. On that table you can see 48 hours' worth of seized goods from passengers entering in to the United States. There is a pig's head and African cane rats. And part of my photographic work is I'm not just documenting what's there. I do take certain liberties and intervene. And in this I really wanted it to resemble an early still-life painting, so I spent some time with the smells and items.
To sala amerykańskiego urzędu celnego i ochrony granic, sala przemytnicza, na lotnisku Johna F. Kennedy'ego. To, co widać na stole, to owoc 48 godzin odbierania dóbr pasażerom przybywającym do USA. Jest tu świński łeb i afrykańskie szczury trzcinowe. Częścią mojej fotograficznej pracy jest to, że nie tylko dokumentuję to, co jest. Biorę pewne swobody i interweniuję. Tutaj naprawdę chciałam, żeby przypominało to wczesne malarstwo martwej natury. Spędziłam więc trochę czasu z zapachami i obiektami.
This is the exhibited art on the walls of the CIA in Langley, Virginia, their original headquarters building. And the CIA has had a long history with both covert and public cultural diplomacy efforts. And it's speculated that some of their interest in the arts was designed to counter Soviet communism and promote what it considered to be pro-American thoughts and aesthetics. And one of the art forms that elicited the interest of the agency, and had thus come under question, is abstract expressionism.
To jest dzieło wywieszone w budynku CIA w Langley, Wirginia, w początkowej siedzibie ich władz. CIA ma długą historię zarówno niejawnych jak i publicznych wysiłków dyplomatycznych. Istnieją spekulacje, że część ich zainteresowania sztuką miała na celu walkę z Sowieckim komunizmem i promocję tego, co pojmowano jako pro-amerykańską myśl i estetyką. Jedną z form sztuki przyciągającą uwagę agencji i przez to badaną, jest abstrakcyjny ekspresjonizm.
This is the Forensic Anthropology Research Facility, and on a six acre plot there are approximately 75 cadavers at any given time that are being studied by forensic anthropologists and researchers who are interested in monitoring a rate of corpse decomposition. And in this particular photograph the body of a young boy has been used to reenact a crime scene.
To jest Ośrodek Badawczy Antropologii Sądowej. Na obszarze sześciu akrów znajduje się regularnie około 75 ciał badanych przez antropologów sądowych i badaczy zajmujących się monitorowaniem czynników dekompozycji zwłok. Na tym właśnie zdjęciu ciało chłopca wykorzystane jest to rekonstrukcji sceny zbrodni.
This is the only federally funded site where it is legal to cultivate cannabis for scientific research in the United States. It's a research crop marijuana grow room.
To jest jedyne utrzymywane przez rząd miejsce legalnej uprawy konopi indyjskich do badań naukowych w całych USA. To sala badawcza hodowli marihuany.
And part of the work that I hope for is that there is a sort of disorienting entropy where you can't find any discernible formula in how these things -- they sort of awkwardly jump from government to science to religion to security -- and you can't completely understand how information is being distributed.
Częścią pracy, na którą mam nadzieję jest to, że istnieje jakiś rodzaj dezorientującej entropii gdzie nie można znaleźć żadnej jasnej zasady, na to jak te rzeczy w pewien niezręczny sposób przeskakują od rządu do nauki do religii do bezpieczeństwa i nie można całkowicie pojąć w jaki sposób informacja jest rozprowadzana.
These are transatlantic submarine communication cables that travel across the floor of the Atlantic Ocean, connecting North America to Europe. They carry over 60 million simultaneous voice conversations, and in a lot of the government and technology sites there was just this very apparent vulnerability. This one is almost humorous because it feels like I could just snip all of that conversation in one easy cut. But stuff did feel like it could have been taken 30 or 40 years ago, like it was locked in the Cold War era and hadn't necessarily progressed.
To są podmorskie transatlantyckie kable komunikacyjne podróżujące przez dno Oceanu Atlantyckiego łączące Północną Amerykę z Europą. Przenoszą one ponad 60 milionów jednoczesnych rozmów głosowych. A w wielu rządowych i technologicznych instytucjach stanowiło to wyraźną słabość. Jest to niemal zabawne, bo miałam poczucie, że w każdej chwili mogłabym po prostu przeciąć te rozmowy jednym łatwym ruchem. Ale robi też wrażenie, jakby powstał 30 lub 40 lat temu, jakby utknął w erze zimnej wojny i nie nastąpił żaden postęp.
This is a Braille edition of Playboy magazine. (Laughter) And this is ... a division of the Library of Congress produces a free national library service for the blind and visually impaired, and the publications they choose to publish are based on reader popularity. And Playboy is always in the top few. (Laughter) But you'd be surprised, they don't do the photographs. It's just the text. (Laughter)
To jest magazyn Playboy w wersji Braille. (Śmiech) A to... oddział Biblioteki Kongresu prowadzi darmową ogólnokrajową usługę bibliotekarską dla niewidomych i niedowidzących. Publikacje, jakie wybierają do opublikowania oparte są na popularności wśród czytelników. Playboy zawsze jest w pierwszej piątce. (Śmiech) Zaskoczeniem może być to, że nie robią zdjęć, tylko tekst. (Śmiech)
This is an avian quarantine facility where all imported birds coming into America are required to undergo a 30-day quarantine, where they are tested for diseases including Exotic Newcastle Disease and Avian Influenza. This film shows the testing of a new explosive fill on a warhead. And the Air Armament Center at Eglin Air Force Base in Florida is responsible for the deployment and testing of all air-delivered weaponry coming from the United States. And the film was shot on 72 millimeter, government-issue film. And that red dot is a marking on the government-issue film.
To jest ornitologiczny ośrodek kwarantanny, gdzie wszystkie importowane do Ameryki ptaki muszą przejść obowiązkową 30 dniową kwarantannę, gdzie są badane pod kątem chorób takich jak egzotyczna choroba Newcastle i ptasia grypa. Ten film pokazuje testy nowego środka wybuchowego. Centrum Uzbrojenia Lotniczego w bazie lotniczej Eglin na Florydzie jest odpowiedzialne za przetestowanie wszelkiej broni powietrznej pochodzącej z USA. Film był kręcony na 72mm taśmie rządowej. Ta czerwona kropka oznacza taśmy rządowe.
All living white tigers in North America are the result of selective inbreeding -- that would be mother to son, father to daughter, sister to brother -- to allow for the genetic conditions that create a salable white tiger. Meaning white fur, ice blue eyes, a pink nose. And the majority of these white tigers are not born in a salable state and are killed at birth. It's a very violent process that is little known. And the white tiger is obviously celebrated in several forms of entertainment. Kenny was born. He actually made it to adulthood. He has since passed away, but was mentally retarded and suffers from severe bone abnormalities.
Wszystkie białe tygrysy żyjące w Północnej Ameryce są efektem selektywnego chowu wsobnego czyli matki z synem ojca z córką, siostry z bratem stwarzając w ten sposób warunki genetyczne do stworzenia poprawnego białego tygrysa. To jest o białym futrze, lodowo-błękitnych oczach, różowym nosie. Większość tych białych tygrysów nie rodzi się we właściwym stanie i jest zabijana po urodzeniu. To bardzo okrutny proces, o którym nikt nie wie. A biały tygrys jest oczywiście wykorzystywany w rozmaitych formach rozrywki. Kenny się urodził. Dotrwał do dorosłości. Już nie żyje, ale był umysłowo upośledzony i cierpiał z powodu choroby kości.
This, on a lighter note, is at George Lucas' personal archive. This is the Death Star. And it's shown here in its true orientation. In the context of "Star Wars: Return of the Jedi," its mirror image is presented. They flip the negative. And you can see the photoetched brass detailing, and the painted acrylic facade. In the context of the film, this is a deep-space battle station of the Galactic Empire, capable of annihilating planets and civilizations, and in reality it measures about four feet by two feet. (Laughter)
To, nieco lżejsze, jest w prywatnym archiwum Georga Lucasa. To jest Gwiazda Śmierci. Tu widać ją w faktycznej orientacji. W kontekście Powrotu Jedi Gwiezdnych Wojen pokazywana jest w swoim lustrzanym odbiciu. Odwrócony został negatyw. Widać szczegółowe metale termoutwardzone i pomalowaną akrylową fasadę. W kontekście filmu to jest daleko-kosmiczna stacja bojowa galaktycznego Imperium zdolna zniszczyć planety i cywilizacje. W rzeczywistości mierzy około 1,2m na 60cm. (Śmiech)
This is at Fort Campbell in Kentucky. It's a Military Operations on Urbanized Terrain site. Essentially they've simulated a city for urban combat, and this is one of the structures that exists in that city. It's called the World Church of God. It's supposed to be a generic site of worship. And after I took this photograph, they constructed a wall around the World Church of God to mimic the set-up of mosques in Afghanistan or Iraq. And I worked with Mehta Vihar who creates virtual simulations for the army for tactical practice. And we put that wall around the World Church of God, and also used the characters and vehicles and explosions that are offered in the video games for the army. And I put them into my photograph.
To jest w Forcie Campbell w Kentucky. To instytucja Operacji Wojskowych na terenach zurbanizowanych. Generalnie jest to sztuczne miasto do walk miejskich. A to jedna ze struktur istniejących w mieście. Nazywa się Światowym Kościołem Boga. Pełni rolę dowolnego miejsca kultu. Po zrobieniu przeze mnie tego zdjęcia zbudowano mur dookoła Światowego Kościoła Boga naśladujący położenie meczetów w Afganistanie i Iraku. Pracowałam z Mehtą Vihar tworzącą wirtualne symulacje dla wojska do celów taktycznych. Umieściłyśmy ten mur dookoła Światowego Kościoła Boga Wykorzystałyśmy też postaci, pojazdy i wybuchy dostępne dla gier video dla armii. Umieściłam je na swoim zdjęciu.
This is live HIV virus at Harvard Medical School, who is working with the U.S. Government to develop sterilizing immunity.
To jest żywy wirus HIV w Medycznej Szkole Harvarda, pracującej z rządem USA nad znalezieniem odporności sterylizującej.
And Alhurra is a U.S. Government- sponsored Arabic language television network that distributes news and information to over 22 countries in the Arab world. It runs 24 hours a day, commercial free. However, it's illegal to broadcast Alhurra within the United States. And in 2004, they developed a channel called Alhurra Iraq, which specifically deals with events occurring in Iraq and is broadcast to Iraq.
Alhurra jest sponsorowaną przez rząd USA arabskojęzyczną siecią telewizyjną dystrybuującą wiadomości i informacje do ponad 22 krajów arabskiego świata. Nadaje 24 godziny na dobę, wolna od reklam. Mimo to, nadawanie Alhurry w obrębie USA jest nielegalne. W 2004 powstał kanał pod nazwą Alhurra Irak zajmujący się szczególnie zdarzeniami w Iraku i jest nadawana do Iraku.
Now I'm going to move on to another project I did. It's titled "The Innocents." And for the men in these photographs, photography had been used to create a fantasy. Contradicting its function as evidence of a truth, in these instances it furthered the fabrication of a lie. I traveled across the United States photographing men and women who had been wrongfully convicted of crimes they did not commit, violent crimes.
Teraz przejdę do kolejnego z moich projektów. Nosi on tytuł 'Niewinni'. Dla ludzi na tych zdjęciach, zdjęcia zwykły być używane do budowania fantazji. Zaprzeczając swojej funkcji jako dowodu rzeczywistości w tych przykładach wzmacniało to produkcję kłamstwa. Podróżowałam po Stanach fotografując mężczyzn i kobiety, którzy zostali niesłusznie skazani za zbrodnie, których nie popełnili, okrutne zbrodnie.
I investigate photography's ability to blur truth and fiction, and its influence on memory, which can lead to severe, even lethal consequences. For the men in these photographs, the primary cause of their wrongful conviction was mistaken identification. A victim or eyewitness identifies a suspected perpetrator through law enforcement's use of images. But through exposure to composite sketches, Polaroids, mug shots and line-ups, eyewitness testimony can change.
Badałam zdolność fotografii do zacierania granicy między prawdą, a fikcją i jej wpływu na pamięć, które mogą mieć poważne, nawet śmiertelne konsekwencje. Dla mężczyzn na tych zdjęciach podstawową przyczyną ich niesłusznego skazania była błędnie przypisana tożsamość. Ofiara lub świadek naoczny identyfikuje podejrzanego o przestępstwo za pośrednictwem zdjęć w kartotekach stróżów prawa. Ale pod wpływem zetknięcia ze szkicami pamięciowymi polaroidami i ustawieniami w linii zeznanie świadków naocznych może ulec zmianie.
I'll give you an example from a case. A woman was raped and presented with a series of photographs from which to identify her attacker. She saw some similarities in one of the photographs, but couldn't quite make a positive identification. Days later, she is presented with another photo array of all new photographs, except that one photograph that she had some draw to from the earlier array is repeated in the second array. And a positive identification is made because the photograph replaced the memory, if there ever was an actual memory.
Podam przykład jednej ze spraw. Kobieta została zgwałcona i pokazano jej serię zdjęć do zidentyfikowania jej napastnika. Dostrzegła pewne podobieństwa w jednej z fotografii, ale nie potrafiła dokonać pozytywnej identyfikacji. Kilka dni później pokazano jej kolejny wybór zdjęć kompletnie nowych niż tamte. Z tym, że to jedno zdjęcie, w którym coś dostrzegła z poprzedniej serii, powtórzone zostało w drugiej. Dokonana zostaje pozytywna identyfikacja, bo zdjęcie zastąpiło pamięć, jeśli w ogóle był jakiś zapis w pamięci.
Photography offered the criminal justice system a tool that transformed innocent citizens into criminals, and the criminal justice system failed to recognize the limitations of relying on photographic identifications.
Fotografia oferowała systemowi sprawiedliwości narzędzie do transformacji niewinnych obywateli w przestępców. System sprawiedliwości nie zdołał rozpoznać ograniczeń w poleganiu na identyfikacji z fotografii.
Frederick Daye, who is photographed at his alibi location, where 13 witnesses placed him at the time of the crime. He was convicted by an all-white jury of rape, kidnapping and vehicle theft. And he served 10 years of a life sentence. Now DNA exonerated Frederick and it also implicated another man who was serving time in prison. But the victim refused to press charges because she claimed that law enforcement had permanently altered her memory through the use of Frederick's photograph.
Fredrick Day, sfotografowany w miejscu swojego alibi co 13 świadków poświadczyło, że przebywał tam w czasie zbrodni. Został skazany przez ławę białych przysięgłych za gwałt, porwanie i kradzież pojazdu. Odsiedział 10 lat z dożywocia. Badanie DNA oczyściło Fredricka wskazując na innego człowieka już odsiadującego wyrok za co innego. Ofiara odmówiła wniesienia oskarżenia twierdząc, że wymiar sprawiedliwości na stałe zmieniły jej pamięć wykorzystując zdjęcie Fredricka.
Charles Fain was convicted of kidnapping, rape and murder of a young girl walking to school. He served 18 years of a death sentence. I photographed him at the scene of the crime at the Snake River in Idaho. And I photographed all of the wrongfully convicted at sites that came to particular significance in the history of their wrongful conviction. The scene of arrest, the scene of misidentification, the alibi location. And here, the scene of the crime, it's this place to which he's never been, but changed his life forever. So photographing there, I was hoping to highlight the tenuous relationship between truth and fiction, in both his life and in photography.
Charles Faine został skazany za porwanie, gwałt i morderstwo dziewczyny idącej do szkoły. Odsiedział 18 lat z wyroku dożywocia. Sfotografowałam go na miejscu zbrodni nad rzeką Wężową w Idaho. Fotografowałam niesłusznie skazanych zawsze w miejscach, które odegrały szczególną rolę w historii ich niesłusznego skazania. Miejsce aresztowania, miejsce złej identyfikacji, miejsce alibi. A tu scena zbrodni, w której nigdy nie był, choć zmieniło jego życie na zawsze. Robiąc tam zdjęcie, miałam nadzieję podkreślić relację między prawdą i fikcją zarówno w jego życiu, jak i w fotografii w ogóle.
Calvin Washington was convicted of capital murder. He served 13 years of a life sentence in Waco, Texas.
Calvin Washington został skazany za morderstwo pierwszego stopnia. Odsiedział 13 lat z wyroku dożywocia w Waco, w Teksasie.
Larry Mayes, I photographed at the scene of arrest, where he hid between two mattresses in Gary, Indiana, in this very room to hide from the police. He ended up serving 18 and a half years of an 80 year sentence for rape and robbery. The victim failed to identify Larry in two live lineups and then made a positive identification, days later, from a photo array.
Larry'ego Mays sfotografowałam w miejscu aresztowania, gdzie ukrył się między dwoma materacami w Gary, Indiana. W tym właśnie pokoju, żeby ukryć się przed policją. Skończył odsiadaując 18 i pół roku i 80 lat wyroku za gwałt i rozbój. Ofiara nie zidentyfikowała Larry'ego w dwóch podejściach, a potem zidentyfikowała go, kilka dni później, z selekcji zdjęć.
Larry Youngblood served eight years of a 10 and half year sentence in Arizona for the abduction and repeated sodomizing of a 10 year old boy at a carnival. He is photographed at his alibi location.
Larry Youngblood odsiedział 8 lat z 10,5 letniego wyroku w Arizonie za uprowadzenie i wielokrotną sodomię popełnioną na 10-letnim chłopcu podczas karnawału. Sfotografowany jest w miejscu swojego alibi.
Ron Williamson. Ron was convicted of the rape and murder of a barmaid at a club, and served 11 years of a death sentence. I photographed Ron at a baseball field because he had been drafted to the Oakland A's to play professional baseball just before his conviction. And the state's key witness in Ron's case was, in the end, the actual perpetrator.
Ron Williamson. Ron został skazany za gwałt i morderstwo barmanki w klubie. Odsiedział 11 lat z wyroku śmierci Sfotografowałam Rona na boisku baseballowym, bo dostał angaż do Oakland A, żeby grać profesjonalnie w baseball, tuż przed skazaniem. Kluczowy świadek oskarżenia w sprawie Rona okazał się ostatecznie być prawdziwym napastnikiem.
Ronald Jones served eight years of a death sentence for rape and murder of a 28-year-old woman. I photographed him at the scene of arrest in Chicago.
Ronald Jones odsiedział 8 lat z wyroku śmierci za gwałt i morderstwo 28-letniej kobiety. Sfotografowałam go w miejscu aresztowania w Chicago.
William Gregory was convicted of rape and burglary. He served seven years of a 70 year sentence in Kentucky.
William Gregory został skazany za gwałt i włamanie. Odsiedział siedem lat z 70-letniego wyroku w Kentucky.
Timothy Durham, who I photographed at his alibi location where 11 witnesses placed him at the time of the crime, was convicted of 3.5 years of a 3220 year sentence, for several charges of rape and robbery. He had been misidentified by an 11-year-old victim.
Timothy Durham, którego sfotografowałam w miejscu alibi, gdzie jego obecność w czasie zbrodni potwierdziło 11 świadków został skazany na 3.5 roku z 3220-letniego wyroku za szereg zarzutów gwałtu i rozbojów. Został błędnie zidentyfikowany przez 11-letnią ofiarę.
Troy Webb is photographed here at the scene of the crime in Virginia. He was convicted of rape, kidnapping and robbery, and served seven years of a 47 year sentence. Troy's picture was in a photo array that the victim tentatively had some draw toward, but said he looked too old. The police went and found a photograph of Troy Webb from four years earlier, which they entered into a photo array days later, and he was positively identified.
Troy Webb został sfotografowany na miejscu przestępstwa w Wirginii. Został uznany winnym gwałtu, porwania i rozboju, i odsiedział siedem lat z 47-letniego wyroku. Zdjęcie Troya znalazło się w selekcji zdjęć, z których ofiara niepewnie wyciągnęła właśnie to zdjęcie, ale powiedziała, że wygląda za staro. Policja odszukała zdjęcie Troya Webba sprzed czterech lat i umieściła je w selekcji zdjęć, parę dni później, został pozytywnie zidentyfikowany.
Now I'm going to leave you with a self portrait. And it reiterates that distortion is a constant, and our eyes are easily deceived. That's it. Thank you. (Applause)
Teraz zostawię was z autoportretem. Powtarza on, że zniekształcenie jest niezmienne, i że nasze oczy łatwo zwieść. To wszystko. Dziękuję. (Oklaski)