Also, 90 Prozent meiner fotografischen Arbeit ist genau genommen gar nicht fotografisch. Sie beinhaltet eine Menge an Briefen, Recherchen und Anrufen, um an meine Bildmotive zu kommen. Das können Hamas-Führer in Gaza sein, oder auch ein überwinternder Schwarzbär in seiner Höhle in West Virginia. Die bemerkenswerteste Absage, die ich je bekommen habe, kam interessanterweise von Walt Disney World, einem scheinbar harmlosen Ort.
Okay, so 90 percent of my photographic process is, in fact, not photographic. It involves a campaign of letter writing, research and phone calls to access my subjects, which can range from Hamas leaders in Gaza to a hibernating black bear in its cave in West Virginia. And oddly, the most notable letter of rejection I ever received came from Walt Disney World, a seemingly innocuous site.
Sie lautete, ich lese nur einen Schlüsselsatz vor, "Gerade in diesen gewalttätigen Zeiten glaube ich persönlich, dass die Magie, die die Gäste unserer Themenparks bezaubert, unbedingt geschützt werden muss denn sie bietet ihnen eine fantastische Welt, in die sie sich flüchten können."
And it read -- I'm just going to read a key sentence: "Especially during these violent times, I personally believe that the magical spell cast upon guests who visit our theme parks is particularly important to protect and helps to provide them with an important fantasy they can escape to."
Fotografie bedroht die Fantasie. Sie wollten meine Kamera nicht hereinlassen weil sie sich den konstruierten Welten, Mythen und Ideen widersetzt und das bietet, was Beweis einer Wahrheit zu sein scheint. Aber an jedes Bild ist eine Vielzahl von Wahrheiten geknüpft, abhängig von der Intention seines Urhebers, vom Betrachter und vom Kontext, in dem es gezeigt wird.
Photography threatens fantasy. They didn't want to let my camera in because it confronts constructed realities, myths and beliefs, and provides what appears to be evidence of a truth. But there are multiple truths attached to every image, depending on the creator's intention, the viewer and the context in which it is presented.
Über einen Zeitraum von fünf Jahren nach dem 11. September, als die amerikanischen Medien und die Regierung nach versteckten und unbekannten Orten jenseits ihrer Landesgrenzen suchten, vor allem nach Massenvernichtungswaffen, habe ich beschlossen, nach innen zu schauen, auf das was wesentlich war für die Gründung Amerikas, seine Mythologie und seine alltäglichen Abläufe. Ich wollte an die Grenzen des Bürgers vorstoßen, die selbstauferlegten und die tatsächlichen, und an die Trennlinie zwischen privilegiertem und öffentlichem Zugang zu Information.
Over a five year period following September 11th, when the American media and government were seeking hidden and unknown sites beyond its borders, most notably weapons of mass destruction, I chose to look inward at that which was integral to America's foundation, mythology and daily functioning. I wanted to confront the boundaries of the citizen, self-imposed and real, and confront the divide between privileged and public access to knowledge.
Das war ein entscheidender Moment in der amerikanischen und der globalen Gechichte, an dem man das Gefühl hatte, keinen Zugang zu gesicherten Informationen zu bekommen. Und ich wollte das Zentrum mit eigenen Augen sehen, aber was ich daraus mitgenommen habe ist ein Foto. Es ist nur ein weiterer Standort des Beobachtens, und die Erkenntnis, dass es keine absoluten, allwissenden Insider gibt. Und der Außenseiter kann nie ganz zum Kern vordringen.
It was a critical moment in American history and global history where one felt they didn't have access to accurate information. And I wanted to see the center with my own eyes, but what I came away with is a photograph. And it's just another place from which to observe, and the understanding that there are no absolute, all-knowing insiders. And the outsider can never really reach the core.
Ich werde jetzt einige Fotos aus dieser Serie durchgehen. Sie heißt "Ein amerikanischer Index des Versteckten und Unbekannten". Und sie besteht aus fast 70 Bildern. Hier werde ich Ihnen nur ein paar zeigen. Das hier ist eine Anlage zum Verkapseln und Lagern von Atommüll in Hanford in Washington, wo über 1.900 Edelstahlkapseln mit Atommüll in Wasser getaucht lagern. Ein Mensch, der vor einer ungeschützten Kapsel stünde, würde sofort sterben. Und ich habe dort einen Bereich gefunden, der dem Umriss der Vereinigten Staaten ähnelte, wie sie hier sehen können.
I'm going to run through some of the photographs in this series. It's titled, "An American Index of the Hidden and Unfamiliar," and it's comprised of nearly 70 images. In this context I'll just show you a few. This is a nuclear waste storage and encapsulation facility at Hanford site in Washington State, where there are over 1,900 stainless steel capsules containing nuclear waste submerged in water. A human standing in front of an unprotected capsule would die instantly. And I found one section amongst all of these that actually resembled the outline of the United States of America, which you can see here.
Ein großer Teil des Werks, der in diesem Kontext fehlt, ist der Text. Ich schaffe zwei Pole. Jedes Bild wird von einem sehr detaillierten sachlichen Text begleitet. Und was mich am meisten interessiert, ist der unsichtbare Raum zwischen einem Text und dem zugehörigen Bild, und wie das Bild durch den Text verändert wird, und der Text durch das Bild. Im besten Fall soll das Bild entschwinden in die Abstraktion und in vielfache Wahrheiten und Fantasie. Und dann wirkt der Text als ein brutaler Anker der es sozusagen festnagelt. Aber hier lese ich nur eine gekürzte Fassung dieser Texte vor.
And a big part of the work that is sort of absent in this context is text. So I create these two poles. Every image is accompanied with a very detailed factual text. And what I'm most interested in is the invisible space between a text and its accompanying image, and how the image is transformed by the text and the text by the image. So, at best, the image is meant to float away into abstraction and multiple truths and fantasy. And then the text functions as this cruel anchor that kind of nails it to the ground. But in this context I'm just going to read an abridged version of those texts.
Das hier ist eine Kryokonservations-Anlage. Hier liegen die Leichname der Ehefrau und Mutter des Kryonie-Pioniers Robert Ettinger, der hoffte, eines Tages in einem verlängerten Leben aufzuwachen, bei guter Gesundheit, mit Fortschritten in Wissenschaft und Technologie. Für den Preis von 35 tausend Dollar, für immer.
This is a cryopreservation unit, and it holds the bodies of the wife and mother of cryonics pioneer Robert Ettinger, who hoped to be awoken one day to extended life in good health, with advancements in science and technology, all for the cost of 35 thousand dollars, for forever.
Das hier ist eine 21-jährige Frau aus Palästina bei der Hymenalrekonstruktion. Die Hymenalrekonstruktion ist ein chirurgischer Eingriff, der den jungfräulichen Zustand wiederherstellt, so dass sie bestimmten kulturellen Erwartungen entsprechen kann, die Jungfräulichkeit und Heirat betreffen. Im wesentlichen wird also der gerissene Hymen rekonstruiert, so dass sie beim Geschlechtsverkehr bluten kann, um den Verlust der Jungfräulichkeit zu simulieren.
This is a 21-year-old Palestinian woman undergoing hymenoplasty. Hymenoplasty is a surgical procedure which restores the virginal state, allowing her to adhere to certain cultural expectations regarding virginity and marriage. So it essentially reconstructs a ruptured hymen, allowing her to bleed upon having sexual intercourse, to simulate the loss of virginity.
Das hier ist ein Beratungsraum für simulierte Jurys, und hinter dem spiegelnden Glas sehen Sie Jury-Berater, die in einem Raum hinter dem Spiegel stehen. Sie beobachten Beratungen nach Schauprozessen so dass sie ihre Klienten beraten können, wie sie ihre Strategie anpassen können um das gewünschte Prozessergebnis zu erreichen. Dieser Prozess kostet 60 Tausend Dollar.
This is a jury simulation deliberation room, and you can see beyond that two-way mirror jury advisers standing in a room behind the mirror. And they observe deliberations after mock trial proceedings so that they can better advise their clients how to adjust their trial strategy to have the outcome that they're hoping for. This process costs 60,000 dollars.
Das hier ist ein Raum des Zoll- und Grenzschutzes der U.S.A. für beschlagnahmte Ware, am John F. Kennedy International Airport. Auf diesem Tisch sehen Sie Gegenstände, die in 48 Stunden von in die USA einreisenden Passagieren beschlagnahmt wurden. Da gibt es einen Schweinskopf und afrikanische Rohrratten. Teil meiner fotografischen Arbeit ist, dass ich nicht nur dokumentiere, was da ist. Ich nehme mir gewisse Freiheiten und greife ein. Und hier wollte ich, dass es aussieht wie ein frühes Stillleben. Also habe ich etwas Zeit mit den Gerüchen und den Objekten verbracht.
This is a U.S. Customs and Border Protection room, a contraband room, at John F. Kennedy International Airport. On that table you can see 48 hours' worth of seized goods from passengers entering in to the United States. There is a pig's head and African cane rats. And part of my photographic work is I'm not just documenting what's there. I do take certain liberties and intervene. And in this I really wanted it to resemble an early still-life painting, so I spent some time with the smells and items.
Das hier ist die Kunst, die an den Wänden der CIA ausgestellt wird, in Langley, Virginia, ihrem ursprünglichen Hauptquartier. Die CIA hat eine lange Geschichte sowohl verdeckter als auch offener Kulturdiplomatie. Und es wird spekuliert, dass ihr Interesse an Kunst auch gegen den sovietischen Kommunismus gerichtet war und fördern sollte, was als pro-amerikanische Denkweise und Ästhetik galt. Und eine der Kunstformen, die das Interesse der Behörde weckte und die so in Frage gestellt wurde, ist der abstrakte Expressionismus.
This is the exhibited art on the walls of the CIA in Langley, Virginia, their original headquarters building. And the CIA has had a long history with both covert and public cultural diplomacy efforts. And it's speculated that some of their interest in the arts was designed to counter Soviet communism and promote what it considered to be pro-American thoughts and aesthetics. And one of the art forms that elicited the interest of the agency, and had thus come under question, is abstract expressionism.
Das hier ist eine Forschungseinrichtung für forensische Anthropologie. Auf ca. 2½ Hektar sind dort ständig ungefähr 75 Leichen, die von forensischen Anthropologen und Forschern untersucht werden, die die Zersetzungsrate von Leichen dokumentieren wollen. In diesem speziellen Foto hier wurde der Körper eines Jungen verwendet, um einen Tatort nachzustellen.
This is the Forensic Anthropology Research Facility, and on a six acre plot there are approximately 75 cadavers at any given time that are being studied by forensic anthropologists and researchers who are interested in monitoring a rate of corpse decomposition. And in this particular photograph the body of a young boy has been used to reenact a crime scene.
Dies ist der einzige staatlich finanzierte Stelle in den USA, in der legal Cannabis angebaut wird, für die wissenschaftliche Forschung. Es ist ein Marijuana-Forschungs-Gewächshaus.
This is the only federally funded site where it is legal to cultivate cannabis for scientific research in the United States. It's a research crop marijuana grow room.
Und worauf ich bei meiner Arbeit hoffe, ist dass sich eine Art desorientierende Entropie ergibt in der keine Formel erkennbar ist, nach der diese Dinge -- so merkwürdig zwischen Regierung, Wissenschaft, Religion und Sicherheit hin- und herspringen -- und nicht nachzuvollziehen ist, wie Informationen verteilt werden.
And part of the work that I hope for is that there is a sort of disorienting entropy where you can't find any discernible formula in how these things -- they sort of awkwardly jump from government to science to religion to security -- and you can't completely understand how information is being distributed.
Das hier sind transatlantische Unterwasser-Kommunikationskabel, die über den Grund des Atlantischen Ozeans verlaufen und Nordamerika mit Europa verbinden. Sie übertragen über 60 Millionen Gespräche gleichzeitig. Und in vielen der Regierungs- und Technologieeinrichtungen gibt es diese sehr sichtbare Angreifbarkeit. Das Beispiel hier ist fast lustig, es ist als ob ich all diese Kommunikation mit einem Schnitt durchtrennen könnte. Diese Dinge wirkten, als wären sie vor 30 oder 40 Jahren so gewesen, eingeschlossen in der Ära des Kalten Krieges ohne jeden Fortschritt.
These are transatlantic submarine communication cables that travel across the floor of the Atlantic Ocean, connecting North America to Europe. They carry over 60 million simultaneous voice conversations, and in a lot of the government and technology sites there was just this very apparent vulnerability. This one is almost humorous because it feels like I could just snip all of that conversation in one easy cut. But stuff did feel like it could have been taken 30 or 40 years ago, like it was locked in the Cold War era and hadn't necessarily progressed.
Das hier ist eine Ausgabe des Playboy in Blindenschrift. (Gelächter) Es gibt eine Abteilung der Library of Congress, die für Blinde und Sehbehinderte einen kostenlosen nationalen Bibliotheksdienst anbietet. Und die Publikationen, die sie veröffentlichen werden nach der Leserbeliebtheit bestimmt. Der Playboy ist immer mit oben auf der Liste. (Gelächter) Erstaunlicherweise machen sie nicht die Bilder. Es gibt nur die Texte. (Gelächter)
This is a Braille edition of Playboy magazine. (Laughter) And this is ... a division of the Library of Congress produces a free national library service for the blind and visually impaired, and the publications they choose to publish are based on reader popularity. And Playboy is always in the top few. (Laughter) But you'd be surprised, they don't do the photographs. It's just the text. (Laughter)
Das hier ist eine Vogelquarantäne-Station, in der alle nach Amerika importierten Vögel eine 30-tägige Quarantäne durchlaufen und auf Krankheiten untersucht werden, unter anderem auf atypische Geflügelpest und Vogelgrippe. Dieser Film zeigt den Test einer neuen Sprengfüllung auf einem Sprengkopf. Das Flugwaffenzentrum der Eglin Air Force Base in Florida ist für den Einsatz und den Test aller Luftwaffen aus den Vereinigten Staaten zuständig. Der Film ist auf speziellem 72mm-Filmmaterial der Regierung gedreht. Und dieser rote Punkt ist eine Markierung auf dem Filmmaterial.
This is an avian quarantine facility where all imported birds coming into America are required to undergo a 30-day quarantine, where they are tested for diseases including Exotic Newcastle Disease and Avian Influenza. This film shows the testing of a new explosive fill on a warhead. And the Air Armament Center at Eglin Air Force Base in Florida is responsible for the deployment and testing of all air-delivered weaponry coming from the United States. And the film was shot on 72 millimeter, government-issue film. And that red dot is a marking on the government-issue film.
Alle lebenden weißen Tiger in Nordamerika sind das Ergebnis selektiver Inzucht -- also Mutter und Sohn, Vater und Tochter, Schwester und Bruder -- um die genetischen Bedingungen zu schaffen, unter denen ein verkäuflicher weißer Tiger entsteht. Also weißes Fell, eisblaue Augen, eine rosa Nase. Die Mehrzahl dieser weißen Tiger werden in nicht verkäuflichem Zustand geboren und nach der Geburt getötigt. Das ist ein sehr brutaler Prozess, der kaum bekannt ist. Und der weiße Tiger wird in verschiedenen Showformaten gefeiert. Kenny wurde geboren, und er ist sogar erwachsen geworden. Mittlerweile ist er gestorben, aber er war mental zurückgeblieben und litt an starken Knochenverwachsungen.
All living white tigers in North America are the result of selective inbreeding -- that would be mother to son, father to daughter, sister to brother -- to allow for the genetic conditions that create a salable white tiger. Meaning white fur, ice blue eyes, a pink nose. And the majority of these white tigers are not born in a salable state and are killed at birth. It's a very violent process that is little known. And the white tiger is obviously celebrated in several forms of entertainment. Kenny was born. He actually made it to adulthood. He has since passed away, but was mentally retarded and suffers from severe bone abnormalities.
Dies hier, ein leichteres Thema, ist George Lucas' privates Archiv. Das ist der Todesstern. Und zwar ist er hier richtig herum gedreht. In Star Wars - Die Rückkehr der Jedi-Ritter wird das Spiegelbild gezeigt. Sie drehen das Negativ um. Und Sie sehen hier die fotogeätzten Messingdetails, und die gemalte Acryl-Fassade. Im Zusammenhang des Films ist das hier eine Weltraum-Gefechtsstation des galaktischen Reiches, die ganze Planeten und Zivilisationen vernichten kann. Tatsächlich ist sie ungefähr 1 mal ½ Meter groß. (Gelächter)
This, on a lighter note, is at George Lucas' personal archive. This is the Death Star. And it's shown here in its true orientation. In the context of "Star Wars: Return of the Jedi," its mirror image is presented. They flip the negative. And you can see the photoetched brass detailing, and the painted acrylic facade. In the context of the film, this is a deep-space battle station of the Galactic Empire, capable of annihilating planets and civilizations, and in reality it measures about four feet by two feet. (Laughter)
Das hier ist auf Fort Campbell in Kentucky. Das ist ein Platz für Militäroperationen in urbanem Gelände. Im wesentlichen haben sie eine Stadt nachgebaut für den Häuserkampf. Und das ist eines der Gebäude in der Stadt. Es heißt "Die Weltkirche Gottes". Das soll eine beliebige Religionsstätte sein. Nachdem ich dieses Bild gemacht habe haben sie eine Mauer um die Weltkirche Gottes gebaut um die Bauweise von Moscheen in Afghanistan oder Irak nachzustellen. Ich habe mit Mehta Vihar zusammengearbeitet, der virtuelle Simulationen für die Armee erstellt, für taktische Übungen. Wir haben diese Mauer um die Weltkirche Gottes errichtet, und auch die Charaktere und Fahrzeuge und Explosionen benutzt, die für die Videospiele des Militärs angeboten werden. Und ich habe sie in mein Bild eingesetzt.
This is at Fort Campbell in Kentucky. It's a Military Operations on Urbanized Terrain site. Essentially they've simulated a city for urban combat, and this is one of the structures that exists in that city. It's called the World Church of God. It's supposed to be a generic site of worship. And after I took this photograph, they constructed a wall around the World Church of God to mimic the set-up of mosques in Afghanistan or Iraq. And I worked with Mehta Vihar who creates virtual simulations for the army for tactical practice. And we put that wall around the World Church of God, and also used the characters and vehicles and explosions that are offered in the video games for the army. And I put them into my photograph.
Das hier sind lebendige HIV Viren. in der Harvard Medical School, die mit der U.S.-Regierung daran arbeitet, eine effektive Immunisierung zu entwickeln.
This is live HIV virus at Harvard Medical School, who is working with the U.S. Government to develop sterilizing immunity.
Alhurra ist ein von der U.S.-Regierung finanzierter Fernsehsender in arabischer Sprache, der Nachrichten und Informationen in über 22 Länder der arabischen Welt verbreitet. Er läuft 24 Stunden, werbefrei. Allerdings ist es illegal, Alhurra in den U.S.A auszustrahlen. 2004 haben sie einen Kanal namens Alhurra Irak entwickelt, der sich speziell mit dem Geschehen im Irak befasst und im Irak ausgestrahlt wird.
And Alhurra is a U.S. Government- sponsored Arabic language television network that distributes news and information to over 22 countries in the Arab world. It runs 24 hours a day, commercial free. However, it's illegal to broadcast Alhurra within the United States. And in 2004, they developed a channel called Alhurra Iraq, which specifically deals with events occurring in Iraq and is broadcast to Iraq.
Jetzt zu einem anderen Projekt von mir. Es heißt "Die Unschuldigen". Für die Menschen auf diesen Bildern ist die Fotografie benutzt worden, um eine Fiktion zu erschaffen. Im Widerspruch zu ihrer Funktion als Zeugnis der Wahrheit hat sie hier die Produktion einer Lüge ermöglicht. Ich bin durch die Vereinigten Staaten gereist und habe Männer und Frauen fotografiert, die zu Unrecht verurteilt worden sind für Straftaten, die sie nicht begangen haben -- Gewaltverbrechen.
Now I'm going to move on to another project I did. It's titled "The Innocents." And for the men in these photographs, photography had been used to create a fantasy. Contradicting its function as evidence of a truth, in these instances it furthered the fabrication of a lie. I traveled across the United States photographing men and women who had been wrongfully convicted of crimes they did not commit, violent crimes.
Ich untersuche die Fähigkeit der Fotografie, Wahrheit und Fiktion zu vermischen, und ihren Einfluss auf das Gedächtnis, der ernste, sogar tödliche Folgen haben kann. Bei den Menschen auf diesen Bildern war der Hauptgrund ihrer falschen Verurteilung eine falsche Identifizierung. Ein Opfer oder Zeuge identifiziert einen Verdächtigen durch den Einsatz von Bildern der Ermittlungsbehörden. Aber durch den Eindruck von Phantombildern, Polaroids, Fahndungsfotos und Gegenüberstellungen können sich die Zeugenaussagen verändern.
I investigate photography's ability to blur truth and fiction, and its influence on memory, which can lead to severe, even lethal consequences. For the men in these photographs, the primary cause of their wrongful conviction was mistaken identification. A victim or eyewitness identifies a suspected perpetrator through law enforcement's use of images. But through exposure to composite sketches, Polaroids, mug shots and line-ups, eyewitness testimony can change.
Ich gebe Ihnen ein Beispiel. Eine Frau war vergewaltigt worden, ihr wurde eine Reihe von Bildern gezeigt, unter denen sie ihren Angreifer identifizieren sollte. Sie sah einige Ähnlichkeiten in einem der Bilder, aber konnte keine sichere Identifikation machen. Tage später wird ihre eine andere Bilderreihe vorgelegt, völlig neue Fotos. Nur das eine Bild, zu dem sie bei der ersten Auswahl tendiert hatte, ist wieder in der zweiten Reihe. Und es kommt zu einer sicheren Identifikation, weil das Foto die Erinnerung überdeckt hat, falls es jemals eine echte Erinnerung gab.
I'll give you an example from a case. A woman was raped and presented with a series of photographs from which to identify her attacker. She saw some similarities in one of the photographs, but couldn't quite make a positive identification. Days later, she is presented with another photo array of all new photographs, except that one photograph that she had some draw to from the earlier array is repeated in the second array. And a positive identification is made because the photograph replaced the memory, if there ever was an actual memory.
Fotografie bot dem Strazvollzugssystem ein Werkzeug, um unschuldige Bürger zu Verbrechern zu machen. Und das Strafvollzugssystem hat darin versagt, die Grenzen der fotografischen Identifizierung anzuerkennen.
Photography offered the criminal justice system a tool that transformed innocent citizens into criminals, and the criminal justice system failed to recognize the limitations of relying on photographic identifications.
Fredrick Day wurde an seinem Alibi-Ort fotografiert, an dem 13 Zeugen seine Anwesenheit zur Tatzeit bestätigt haben. Er wurde von einer weißen Jury der Vergewaltigung, Entführung und des Fahrzeugdiebstahls schuldig befunden. Und er hat 10 Jahre einer lebenslangen Haftstrafe abgesessen. Jetzt wurde Fredrick durch DNA entlastet und ein anderer Mann einbezogen, der auch im Gefängnis saß. Aber das Opfer weigerte sich, Anzeige zu erstatten, mit der Begründung, die Vollzugsbehörden hätten durch den Einsatz von Fredricks Foto ihre Erinnerungen dauerhaft verändert.
Frederick Daye, who is photographed at his alibi location, where 13 witnesses placed him at the time of the crime. He was convicted by an all-white jury of rape, kidnapping and vehicle theft. And he served 10 years of a life sentence. Now DNA exonerated Frederick and it also implicated another man who was serving time in prison. But the victim refused to press charges because she claimed that law enforcement had permanently altered her memory through the use of Frederick's photograph.
Charles Faine wurde für Entführung, Vergewaltigung und Mord eines Mädchens auf dem Schulweg verurteilt. Es saß 18 Jahre einer Todesstrafe ab. Ich habe ihn am Ort des Verbrechens fotografiert, am Snake River in Idaho. Und ich habe alle diese zu Unrecht Verurteilten an Orten fotografiert, die eine besondere Rolle in der Geschichte der falschen Urteile gespielt hatten. Der Ort der Festnahme, der Ort der falschen Identifizierung, der Alibiort. Und hier ist der Tatort diese Stelle, an der er nie gewesen ist, die aber sein Leben für immer verändert hat. Ihn hier zu fotografieren sollte das heikle Verhältnis zwischen Wahrheit und Fiktion unterstreichen, sowohl in seinem Leben, als auch in der Fotografie.
Charles Fain was convicted of kidnapping, rape and murder of a young girl walking to school. He served 18 years of a death sentence. I photographed him at the scene of the crime at the Snake River in Idaho. And I photographed all of the wrongfully convicted at sites that came to particular significance in the history of their wrongful conviction. The scene of arrest, the scene of misidentification, the alibi location. And here, the scene of the crime, it's this place to which he's never been, but changed his life forever. So photographing there, I was hoping to highlight the tenuous relationship between truth and fiction, in both his life and in photography.
Calvin Washington wurde für Mord verurteilt. Er saß 13 Jahre einer lebenslangen Haftstrafe in Waco, Texas ab.
Calvin Washington was convicted of capital murder. He served 13 years of a life sentence in Waco, Texas.
Larry Mays habe ich am Ort der Festnahme fotografiert, wo er sich zwischen zwei Matratzen in Gary, Indiana, genau in diesem Raum vor der Polizei versteckt hatte. Schließlich hat er 18½ Jahre einer Verurteilung zu 80 Jahren für Vergewaltigung und Raub abgesessen. Das Opfer konnte Larry in zwei Gegenüberstellungen nicht identifizieren und dann identifizierte sie ihn, Tage später, in einer Fotoreihe.
Larry Mayes, I photographed at the scene of arrest, where he hid between two mattresses in Gary, Indiana, in this very room to hide from the police. He ended up serving 18 and a half years of an 80 year sentence for rape and robbery. The victim failed to identify Larry in two live lineups and then made a positive identification, days later, from a photo array.
Larry Youngblood saß acht Jahre einer 10½-jährigen Haftstrafe ab, in Arizona, für die Entführung und wiederholten Mißbrauch eines 10jährigen Jungen auf einem Jahrmarkt. Er wurde an seinem Alibiort fotografiert.
Larry Youngblood served eight years of a 10 and half year sentence in Arizona for the abduction and repeated sodomizing of a 10 year old boy at a carnival. He is photographed at his alibi location.
Ron Williamson, Ron wurde für Vergewaltigung und Mord einer Kellnerin in einem Club verurteilt, und saß 11 Jahre einer Todesstrafe ab. Ich habe Ron auf einem Baseball-Feld fotografiert denn er war von den Oakland A's verpflichtet worden, um professionell Baseball zu spielen, kurz vor seiner Verhaftung. Und der Hauptzeuge der Staatsanwaltschaft war letztendlich der tatsächliche Täter.
Ron Williamson. Ron was convicted of the rape and murder of a barmaid at a club, and served 11 years of a death sentence. I photographed Ron at a baseball field because he had been drafted to the Oakland A's to play professional baseball just before his conviction. And the state's key witness in Ron's case was, in the end, the actual perpetrator.
Ronald Jones saß acht Jahre einer Todesstrafe ab, für Vergewaltigung und Mord einer 28-jährigen Frau. Ich habe ihn am Ort der Festnahme in Chicago fotografiert.
Ronald Jones served eight years of a death sentence for rape and murder of a 28-year-old woman. I photographed him at the scene of arrest in Chicago.
William Gregory wurde für Vergewaltigung und Einbruch verurteilt. Er hat in Kentucky sieben von 70 Jahren seiner Haftstrafe abgesessen.
William Gregory was convicted of rape and burglary. He served seven years of a 70 year sentence in Kentucky.
Timothy Durham, den ich an seinem Alibiort fotografiert habe, an dem 11 Zeugen seine Anwesenheit zur Tatzeit bezeugt haben, wurde verurteilt, 3.5 Jahre einer Haftstrafe von 3220 Jahren abzusitzen, für Vergewaltigung und Raub in mehreren Fällen. Er war von einem 11-jährigen Opfer falsch identifiziert worden.
Timothy Durham, who I photographed at his alibi location where 11 witnesses placed him at the time of the crime, was convicted of 3.5 years of a 3220 year sentence, for several charges of rape and robbery. He had been misidentified by an 11-year-old victim.
Troy Webb ist hier am Tatort in Virginia abgebildet. Er wurde für Vergewaltigung, Entführung und Raub verurteilt, und hat 7 von 47 Jahren abgesessen. Troys Bild war in einer Fotoaufstellung, und das Opfer tendierte zu seinem Bild, zögerte aber, weil er zu alt aussah. Die Polizei besorgte ein Foto von Troy Webb das vier Jahre zuvor entstanden war, und legten es Tage später in einer Fotoaufstellung vor, und er wurde eindeutig identifiziert.
Troy Webb is photographed here at the scene of the crime in Virginia. He was convicted of rape, kidnapping and robbery, and served seven years of a 47 year sentence. Troy's picture was in a photo array that the victim tentatively had some draw toward, but said he looked too old. The police went and found a photograph of Troy Webb from four years earlier, which they entered into a photo array days later, and he was positively identified.
Zum Abschluss möchte ich Ihnen ein Selbstportrait zeigen. Es führt noch einmal vor, das Verzerrung eine Konstante ist, und unsere Augen leicht zu täuschen. Das war's. Dankeschön. (Applaus)
Now I'm going to leave you with a self portrait. And it reiterates that distortion is a constant, and our eyes are easily deceived. That's it. Thank you. (Applause)