كنتُ أحاول إيجاد ما سأقوله هنا منذ شهور. ﻷنه لا توجد منصة أكبر من TED، شعرت بأنّ إيصالي لرسالتي بشكل صحيح في هذه اللحظة هو أمر يفوق كل شيء أهمية. وهكذا بحثت وبحثت لأيام متواصلة، أحاول أن أجد الصياغة المناسبة لكلماتي. مع أنه على المستوى الفكري كان بإمكاني تسجيل رؤوس اﻷقلام ﻷهم اﻷفكار التي أود مشاركتها عن حملة "أنا أيضًا"، وهذه الحركة التي أسستها، إلا أنني ظللت أجد نفسي مقصرة بلب الأمر. أردت أن أنهمر في هذه اللحظة وأخبركم لماذا مجرد إمكانية علاج أو إيقاف العنف الجنسي هو أمر يستحق الدفاع والنضال ﻷجله. أردت تحريككم عاطفيًا بخطاب محفز عن أهمية النضال ﻷجل كرامة وإنسانية الناجين. لكن لا أعلم مقدرتي على ذلك.
I've been trying to figure out what I was going to say here for months. Because there's no bigger stage than TED, it felt like getting my message right in this moment was more important than anything. And so I searched and searched for days on end, trying to find the right configuration of words. And although intellectually, I could bullet point the big ideas that I wanted to share about Me Too and this movement that I founded, I kept finding myself falling short of finding the heart. I wanted to pour myself into this moment and tell you why even the possibility of healing or interrupting sexual violence was worth standing and fighting for. I wanted to rally you to your feet with an uplifting speech about the important work of fighting for the dignity and humanity of survivors. But I don't know if I have it.
الواقع هو أنه بعد المكافحة في عملية تعيين عضو المحكمة العليا والانتقاد الصادر من البيت اﻷبيض، وإساءة تمثيل فظيع لقضيتنا، ومضايقات من متصيدي الإنترنت، ومظاهرات ومسيرات، وشهادات تكسر القلوب، أنا أواجه واقعي المر. أنا مخدَّرة. اﻷمر لا يفاجئني. سافرت عبر العالم ألقي خطابات، وبشكل متوقع، بعد كل خطاب يأتي إليّ أكثر من شخص ليشاركوا قصتهم معي على انفراد. وكنت أحاول طمأنتهم دائمًا. كنت أحاول مساعدتهم بدلّهم على وسائل محلية وطمأنتهم بأنهم ليسوا بمفردهم وأن هذه الحملة موجودة ﻷجلهم. كنت أخبرهم بأننا أقوى سويةً وأن هذه حملة من الناجين والمدافعين عنهم الذين يقومون بأشياء صغيرة وكبيرة يوميًا
The reality is, after soldiering through the Supreme Court nomination process and attacks from the White House, gross mischaracterizations, internet trolls and the rallies and marches and heart-wrenching testimonies, I'm faced with my own hard truth. I'm numb. And I'm not surprised. I've traveled all across the world giving talks, and like clockwork, after every event, more than one person approaches me so that they can say their piece in private. And I always tried to reassure them. You know, I'd give them local resources and a soft reassurance that they're not alone and this is their movement, too. I'd tell them that we're stronger together and that this is a movement of survivors and advocates doing things big and small every day.
وأن عددًا متزايدًا من الناس ينضمون لنا بشكل يومي. هذا القسم واضح. فالناس تضحي بأجسادها وتعلو أصواتهم قائلين "هذا يكفي."
And more and more people are joining this movement every single day. That part is clear. People are putting their bodies on the line and raising their voices to say, "Enough is enough."
لكن لماذا أشعر بهذا الشعور؟ حسنًا... شخص متهم بشكل جدير للتصديق بالعنف الجنسي تم تعيينه كعضو في المحكمة العليا للولايات المتحدة الأمريكية، مجددًا. رئيس الولايات المتحدة، الذي يوجد تسجيل صوتي له وهو يقول أنه يستطيع الإمساك بأعضاء النساء حيثما يريد وكما يشاء، يستطيع تكذيب إحدى الناجيات في إحدى مسيراته والحاضرون يهتفون له. وفي مختلف أماكن العالم حيث انتشرت حملة "أنا أيضًا"، في أستراليا وفرنسا والسويد والصين، وحتى الهند، بدأت أصوات ضحايا العنف الجنسي تُسمع في آن واحد ثم تدان. قرأت مقالًا تلو اﻵخر تتباكى على حالة رجال بيض أغنياء خرجوا مُسلّمين مكرمين بدون تبعات بعد كشف أفعالهم الفظيعة. وفوق هذا تتم مطالبتنا بأخذ مستقبلهم بعين الاعتبار.
So why do I feel this way? Well ... Someone with credible accusations of sexual violence against him was confirmed to the Supreme Court of the United States of America, again. The US President, who was caught on tape talking about how he can grab women's body parts wherever he wants, however he wants, can call a survivor a liar at one of his rallies, and the crowds will roar. And all across the world, where Me Too has taken off, Australia and France, Sweden, China and now India, survivors of sexual violence are all at once being heard and then vilified. And I've read article after article bemoaning ... wealthy white men who have landed softly with their golden parachutes, following the disclosure of their terrible behavior. And we're asked to consider their futures.
لكن ماذا عن الناجين؟ هذه الحملة تلقب بلحظة نقطة التحول أو حتى نقطة تصفية الحساب. لكني بعض الأيام أشعر بأن الأدلة تشير نحو الاتجاه المعاكس.
But what of survivors? This movement is constantly being called a watershed moment, or even a reckoning, but I wake up some days feeling like all evidence points to the contrary.
من الصعب ألّا أشعر بالخدر. أنا أشك أن بعضًا منكم يشعر بالخدر اﻵن مثلي. دعوني أخبركم بما أعرفه أيضًا. عند سماع كلمة "خدر" يتراود إلى الذهن الفراغ أو انعدام الإحساس، أو حتى انعدام القدرة على الإحساس. لكن هذا ليس صحيحًا دائمًا. الخدر قد ينشأ من تلك الذكريات التي لا يمكنك إخراجها من ذهنك في منتصف الليل. تلك التي تنشأ من الدموع المحبوسة وراء عينيك والتي لن تسمح لنفسك بأن تبكِيها. بالنسبة لي، الخدر يأتيني من النظر في وجوه الناجين عندما أعرف كل ما عليَّ قوله ولا أمتلك شيئًا ﻷعطيه. إنه قياس لحجم المهمة التي عليك تأديتها مقارنةً بشجاعتك المتزعزعة. الخدر لا يكون دائمًا بقلة الأحاسيس. بل يكون أحيانًا بتراكم اﻷحاسيس. وكناجين، غالبًا ما يتوجب علينا الاحتفاظ بحقيقة ما اختبرناه. لكن اﻵن، جميعنا نحتفظ بشيء ما. سواءً أردنا ذلك أم لا. زملاؤنا يتحدثون ويُفصحون وعدة صناعات تعيد النظر بثقافة مكان العمل، وعائلات وأصدقاء يخوضون نقاشات صعبة. عن حقائق راسخة. اﻷمر يؤثر على الجميع.
It's hard not to feel numb. I suspect some of you may feel numb, too. But let me tell you what else I know. Sometimes when you hear the word "numb," you think of a void, an absence of feelings, or even the inability to feel. But that's not always true. Numbness can come from those memories that creep up in your mind that you can't fight off in the middle of the night. They can come from the tears that are locked behind your eyes that you won't give yourself permission to cry. For me, numbness comes from looking in the face of survivors and knowing everything to say but having nothing left to give. It's measuring the magnitude of this task ahead of you versus your own wavering fortitude. Numbness is not always the absence of feeling. Sometimes it's an accumulation of feelings. And as survivors, we often have to hold the truth of what we experience. But now, we're all holding something, whether we want to or not. Our colleagues are speaking up and speaking out, industries across the board are reexamining workplace culture, and families and friends are having hard conversations about closely held truths. Everybody is impacted.
وباﻹضافة لذلك، توجد ردة الفعل السلبية. جميعنا سمعنا ذلك. " حملة 'أنا أيضًا' هي حملة لمطارة شيء وهمي" أليس كذلك؟ "حملة 'أنا أيضًا' تسعى للقضاء على الإجراءات القانونية الأصولية" أو "حملة 'أنا أيضًا' تسببت بحرب بين الجنسين" استمر الإعلام بإنتاج عنوان تلو اﻵخر ليعيق تقدم حملتنا، والنقّاد من الجناح اليميني وغيرهم يبعدون بنقاشهم مجرى الحوار عن الناجين. وهكذا فجأة، أصبحت الحملة التي أُنشأت لدعم الناجين من العنف الجنسي يُنظر إليها كمكيدة انتقامية ضد الرجال. وردة فعلي هي: "ماذا؟" (ضحك)
And then, there's the backlash. We've all heard it. "The Me Too Movement is a witch hunt." Right? "Me Too is dismantling due process." Or, "Me Too has created a gender war." The media has been consistent with headline after headline that frames this movement in ways that make it difficult to move our work forward, and right-wing pundits and other critics have these talking points that shift the focus away from survivors. So suddenly, a movement that was started to support all survivors of sexual violence is being talked about like it's a vindictive plot against men. And I'm like, "Huh?" (Laughter)
كيف وصلنا لهذه النقطة؟
How did we get here?
لقد ابتعدنا كثيرًا عن أصول هذه الحملة التي بدأت قبل 10 سنين مضت، وكذلك عن نوايا الوسم الذي نشرناه قبل سنة، لدرجة أنّ حملة "أنا أيضًا" التي يتحدث بعض الناس عنها اليوم تبدو لي غير قابلة للتعرف عليها.
We have moved so far away from the origins of this movement that started a decade ago, or even the intentions of the hashtag that started just a year ago, that sometimes, the Me Too movement that I hear some people talk about is unrecognizable to me.
لكن لنكن واضحين هذه حملة مخصصة لكل فتاة من أصل 4 ولكل فتى من أصل 6 الذين يتم الاعتداء عليهم جنسيًا سنويًا ويحملون تبعات جراحهم لسن البلوغ. إنها للـ 84% من النساء المتحولات جنسيًا ممن سيتعرضن للأذى الجنسي هذه السنة. وللنساء من الشعوب اﻷصلية اللواتي يكنّ أكثر عرضة بثلاثة أضعاف ونصف للاعتداء الجنسي مقارنة بأي فئة أخرى. أو للأشخاص ذوي الاحتياجات الخاصة، الذين يُعدّون أكثر عرضة للاعتداء الجنسي بـ7 أضعاف. إنها مخصصة للـ 60% من النساء السود مثلي اللواتي سيتعرضن للعنف الجنسي قبل بلوغهن لسن الـ 18. ولآلاف وآلاف الموظفات ذوات الدخل المتدني اللواتي يتم التحرش بهن في هذه اللحظة في وظائف لا يمكنهن تحمل تكلفة تركها.
But be clear: This is a movement about the one in four girls and the one in six boys who are sexually assaulted every year and carry those wounds into adulthood. It's about the 84 percent of trans women who will be sexually assaulted this year and the indigenous women who are three-and-a-half times more likely to be sexually assaulted than any other group. Or people with disabilities, who are seven times more likely to be sexually abused. It's about the 60 percent of black girls like me who will be experiencing sexual violence before they turn 18, and the thousands and thousands of low-wage workers who are being sexually harassed right now on jobs that they can't afford to quit.
هذه حركة مخصصة لقدرة التعاطف الواسعة. ولهذا إنها مخصصة لملايين الناس الذي رفعوا أيديهم السنة التي مضت قائلين "أنا أيضًا"، وما تزال أيديهم مرفوعة. في حين أن اﻹعلام الذي يتابعونه يمحيهم. والسياسيون الذين انتخبوهم ليمثلوهم يتهربون بعيدًا عن الحلول. من المفهوم أن معمعة هذه اللحظة المميزة تشعر وكأنها زلزال عاطفي جعل العديد منا يشعر بالخدر. تراكم المشاعر هذا الذي يختبره العديد منا حول العالم، يعدّ صدمة نفسية جماعية.
This is a movement about the far-reaching power of empathy. And so it's about the millions and millions of people who, one year ago, raised their hands to say, "Me too," and their hands are still raised while the media that they consume erases them and politicians who they elected to represent them pivot away from solutions. It's understandable that the push-pull of this unique, historical moment feels like an emotional roller-coaster that has rendered many of us numb. This accumulation of feelings that so many of us are experiencing together, across the globe, is collective trauma.
لكن... لكنه يعدّ أيضًا الخطوة اﻷولى نحو بناء العالم الذي نريده اﻵن. ما نفعله بهذا الشيء الذي نحمله اﻵن هو دليل أنّ هذه أكبر من مجرد لحظة. وهو تأكيد على أننا ضمن حملة. وأكثر الحملات قوة تم بناؤها حول ما هو ممكن، وليس حول ادعاء ما هو صحيح اﻵن.
But ... it is also the first step towards actively building a world that we want right now. What we do with this thing that we're all holding is the evidence that this is bigger than a moment. It's the confirmation that we are in a movement. And the most powerful movements have always been built around what's possible, not just claiming what is right now.
الصدمات النفسية تكبح الممكن. الحملات تزيد منه.
Trauma halts possibility. Movement activates it.
في اقتباسه الشهير لثيدور باركر قال الدكتور مارتن لوثر كينغ: "قوس العالم الأخلاقي طويل ولكنه ينحني نحو العدالة." سمعنا جميعًا هذه القولة من قبل. لكن على أحد ما أن يثني القوس. الإمكانية التي ننشئها بواسطة هذه الحملة وغيرها هي ذلك الوزن الذي يجعل القوس ينحني نحو الاتجاه الصحيح. الحملات تخلق الإمكانيات، وتكون مبنية على رؤية.
Dr. King famously quoted Theodore Parker saying, "The arc of the moral universe is long, and it bends toward justice." We've all heard this quote. But somebody has to bend it. The possibility that we create in this movement and others is the weight leaning that arc in the right direction. Movements create possibility, and they are built on vision.
رؤيتي لحملة "أنا أيضًا" هي جزء من الرؤية الجماعية بأن نرى عالمًا خاليًا من العنف الجنسي، وأنا مؤمنة أن بإمكاننا بناء هذا العالم. بكل تأكيد. لكن حتى نصل لذلك الهدف، يجب علينا تغيير اتجاه ثقافة تنشر فكرة أنّ الضعف هو دليل على السماح وأن الاستقلال الجسدي ليس أحد حقوق الإنسان اﻷساسية. بعبارة أخرى، علينا تفكيك ما يمكّن العنف الجنسي وهو النفوذ والامتياز. الكثير مما نسمعه عن حملة "أنا أيضًا" يدور حول فاعلين منفردين سيئين أو أفعال لا أخلاقية منعزلة، ويفشل في الاعتراف بأن أي شخص بموقف سلطة لديه امتياز، وأن هذا اﻷمر يجعل أولئك الذين يفتقرون للنفوذ أكثر ضعفًا. المدرسون والطلاب، المدربون والرياضيون، قوى حفظ القانون والمواطنون، اﻵباء واﻷطفال، هذه جميعها علاقات تحتوي على خلل توازن كبير في السلطة. لكننا نغّير خلل التوازن هذا بالمجاهرة بمناهضتنا له بصوت واحد وخلق أماكن لقول الحق بالرغم من القوة. علينا إعادة تعليم أنفسنا وأطفالنا لنفهم أنه ليس من الضروري أن يكون النفوذ والامتياز سببان للدمار والسلب... بل يمكن استخدامهما للخدمة والبناء أيضًا. وعلينا إعادة تعليم أنفسنا لنفهم أنه وبشكل لا مجال للنقاش فيه لكل إنسان الحق بعيش حياته دون التقليل من إنسانيتهم الكاملة.
My vision for the Me Too Movement is a part of a collective vision to see a world free of sexual violence, and I believe we can build that world. Full stop. But in order to get there, we have to dramatically shift a culture that propagates the idea that vulnerability is synonymous with permission and that bodily autonomy is not a basic human right. In other words, we have to dismantle the building blocks of sexual violence: power and privilege. So much of what we hear about the Me Too Movement is about individual bad actors or depraved, isolated behavior, and it fails to recognize that anybody in a position of power comes with privilege, and it renders those without that power more vulnerable. Teachers and students, coaches and athletes, law enforcement and citizen, parent and child: these are all relationships that can have an incredible imbalance of power. But we reshape that imbalance by speaking out against it in unison and by creating spaces to speak truth to power. We have to reeducate ourselves and our children to understand that power and privilege doesn't always have to destroy and take -- it can be used to serve and build. And we have to reeducate ourselves to understand that, unequivocally, every human being has the right to walk through this life with their full humanity intact.
جزء من عمل حملة "أنا أيضًا" يهدف لاسترداد إنسانية الناجين، ﻷن العنف لا ينتهِي بانتهاء الفعلة. العنف يبقى موجودًا عبر الصدمة النفسية التي نعيشها بعد الفعلة. تذكروا، الصدمة النفسية توقف الإمكانيات. وتسبب العرقلة، والركود والارتباك وتؤدي للقتل. لذا من عملنا إعادة التفكير بكيفية التعامل مع الصدمات النفسية.
Part of the work of the Me Too Movement is about the restoration of that humanity for survivors, because the violence doesn't end with the act. The violence is also the trauma that we hold after the act. Remember, trauma halts possibility. It serves to impede, stagnate, confuse and kill. So our work rethinks how we deal with trauma.
فمثلًا، لا نعتقد أن الناجين عليهم إعادة سرد تفاصيل قصصهم مرارًا وتكرارًا. لا يتوجب علينا الشعور بألمنا مرارًا وتكرارًا فقط في سبيل إطلاعكم. نحاول تعليم الناجين أيضًا ألّا يبقوا محبوسين في صدمتهم النفسية، وأن يعكفوا على البهجة التي يمتلكونها في حياتهم عوضًا عن ذلك. وأنه في حال عدم وجودها عليهم صناعتها بأنفسهم والتفكير بها. لكن عندما تعيش مع وجود صدمة نفسية في حياتك تصبح مهمة إيجاد البهجة بعض اﻷحيان أمرًا مستحيلًا. اﻵن تخيلوا محاولة تحقيق هذه المهمة بينما زعماء العالم يشككون بمصداقية ذكرياتك، أو يحاول الإعلام محو تجربتك التي خضتها، أو يحاول الناس التقليل من شأن ألمك. الحملات تزيد من الإمكانيات.
For instance, we don't believe that survivors should tell the details of their stories all the time. We shouldn't have to perform our pain over and over again for the sake of your awareness. We also try to teach survivors to not lean into their trauma, but to lean into the joy that they curate in their lives instead. And if you don't find it, create it and lean into that. But when your life has been touched by trauma, sometimes trying to find joy feels like an insurmountable task. Now imagine trying to complete that task while world leaders are discrediting your memories or the news media keeps erasing your experience, or people continuously reduce you to your pain. Movement activates possibility.
في عائلتي، يوجد تراث شعبيّ كأغلب العائلات السود، عن جد جد جدي لورانس واير. ولد في العبودية، كما كان أهله، ولم يمتلك أي سبب ليصدق إمكانية أن شخصًا أسودًا في أمريكا يمكنه الموت حرًا. وبغض النظر عن ذلك، تقول اﻷسطورة أنه عندما حرره مستعبده، مشى من ولاية جورجيا إلى كارولاينا الجنوبية ليجد زوجته وطفله اللذين فرق عنهما. وفي كل مرة أسمع بها هذه القصة، أفكر: "كيف تمكن من فعل ذلك؟ ألم يكن خائفًا من أن يعتقله ويقتله رجال عصابات محلية بيض، أو من أن يصل لهدفه ولا يجدهما؟" لذلك سألت جدتي في إحدى المرات عن رأيها بسبب مباشرته برحلة كهذه، وقالت لي: "أظن أنه كان مقتنعًا بأنه أمر ممكن."
There's folklore in my family, like most black folks, about my great-great-grandaddy, Lawrence Ware. He was born enslaved, his parents were enslaved, and he had no reason to believe that a black man in America wouldn't die a slave. And yet, legend has it that when he was freed by his enslavers, he walked from Georgia to South Carolina so that he could find the wife and child that he was separated from. And every time I hear this story, I think to myself, "How could he do this? Wasn't he afraid that he would be captured and killed by white vigilantes, or he would get there and they would be gone?" And so I asked my grandmother once why she thought that he took this journey up, and she said, "I guess he had to believe it was possible."
لطالما كنت محفزة بالإمكانيات في حياتي. وجودي في هذا المكان يعود فضله ﻷحد أسلافي الذي كان مقتنعًا بأنني أمر ممكن.
I have been propelled by possibility for most of my life. I am here because somebody, starting with my ancestors, believed I was possible.
في عام 2006، قبل 12 سنةً مضت، كنت مستلقية على فراشي فوق اﻷرض في شقتي ذات غرفة النوم الواحدة، أشعر باﻹحباط بسبب كل العنف الجنسي الذي رأيته في مجتمعي. أخرجت ورقة وكتبت عليها "أنا أيضًا"، ثم تابعت بإنشاء خطة لتصميم حملة مبنية على التعاطف بين الناجين قادرة على جعلنا نشعر أن بامكاننا الشفاء، أننا لسنا ناتج الأشياء التي حدثت لنا. الإمكانية هي هبة، اعلموا ذلك. فهي تخلق عوالمَ جديدة، وتولد رؤى.
In 2006, 12 years ago, I laid across a mattress on my floor in my one-bedroom apartment, frustrated with all the sexual violence that I saw in my community. I pulled out a piece of paper, and I wrote "Me Too" on the top of it, and I proceeded to write out an action plan for building a movement based on empathy between survivors that would help us feel like we can heal, that we weren't the sum total of the things that happened to us. Possibility is a gift, y'all. It births new worlds, and it births visions.
أعلم أن البعض منكم متعب، ﻷنني متعبة. أنا منهكة، ومخدرة. أولئك الذين سبقونا لم يربحوا كل قتال خاضوه لكنهم لم يدعوا ذلك يقتل رؤيتهم. بل زاد منها. لذلك لا يمكنني التوقف، وأطلب منكم ألّا تتوقفوا كذلك.
I know some of y'all are tired, because I'm tired. I'm exhausted, and I'm numb. Those who came before us didn't win every fight, but they didn't let it kill their vision. It fueled it. So I can't stop, and I'm asking you not to stop either.
نحن ندين للمستقبل بعالم خالٍ من العنف الجنسي. أنا مؤمنة أن بإمكاننا بناء ذلك العالم. هل تؤمنون بذلك أيضًا؟
We owe future generations a world free of sexual violence. I believe we can build that world. Do you?
شكرًا لكم. (تصفيق)
Thank you. (Applause)