I started teaching MBA students 17 years ago. Sometimes I run into my students years later. And when I run into them, a funny thing happens. I don't remember just their faces; I also remember where exactly in the classroom they were sitting. And I remember who they were sitting with as well. This is not because I have any special superpowers of memory. The reason I can remember them is because they are creatures of habit. They are sitting with their favorite people in their favorite seats. They find their twins, they stay with them for the whole year.
İşletme bölümünde yüksek lisans dersleri vermeye başladım bundan 17 yıl önce. Yıllar sonra öğrencilerime rastlıyorum ve şu komik olay gerçekleşiyor. Sadece yüzlerini değil, sınıfta nerede ve kiminle oturduklarını bile hatırlıyorum. Hafızamın özel süper güçleri olduğundan değil. Onları hatırlıyor olmamın nedeni alışkanlıkları olan insanlar olmaları. Hep sevdikleri yerde ve sevdikleri kişilerle oturuyorlar. İkizlerini bulmuşlar, bütün yıl onlarla birlikteler.
Now, the danger of this for my students is they're at risk of leaving the university with just a few people who are exactly like them. They're going to squander their chance for an international, diverse network. How could this happen to them? My students are open-minded. They come to business school precisely so that they can get great networks.
Bunun tehlikesi ise şu; öğrencilerim üniversiteden kendilerine oldukça benzeyen sadece birkaç arkadaşla ayrılma riski altındalar. Uluslararası ve çeşitli gruplardan yararlanma şansını yitirecekler. Bu nasıl oluyor peki? Öğrencilerim açık görüşlü. Muhteşem bağlar kurabilmek için işletme fakültesindeler.
Now, all of us socially narrow in our lives, in our school, in work, and so I want you to think about this one. How many of you here brought a friend along for this talk? I want you to look at your friend a little bit. Are they of the same nationality as you? Are they of the same gender as you? Are they of the same race? Really look at them closely. Don't they kind of look like you as well?
Hepimiz sosyal bakımdan daralıyoruz hayatımızda, okulda, iş yerinde ve bunu bir düşünmenizi istiyorum. Kaç kişi bir arkadaşını bu konuşma için getirdi? Arkadaşınıza birazcık bakmanızı istiyorum. Sizinle aynı milletten mi? Sizinle aynı cinsiyette mi? Sizinle aynı ırkta mı? Gerçekten yakından bir bakın. Size biraz benziyor mu?
(Laughter)
(Gülüşmeler)
The muscle people are together, and the people with the same hairstyles and the checked shirts.
Kankalar birlikte ve saç stilleri aynı ve ekose gömlekleri de.
We all do this in life. We all do it in life, and in fact, there's nothing wrong with this. It makes us comfortable to be around people who are similar. The problem is when we're on a precipice, right? When we're in trouble, when we need new ideas, when we need new jobs, when we need new resources -- this is when we really pay a price for living in a clique.
Hepimiz bunu yapıyoruz. Aslında bunda yanlış bir şey yok. Benzer insanlarla birlikte olmak bizi rahatlatır. Sorun şu, uçurumun kenarında olduğumuzda başımız dertteyse, yeni fikirler lazımsa yeni bir işe, yeni kaynaklara ihtiyacımız varsa, işte o zaman bir grupta yaşadığımız için bunun bedelini öderiz.
Mark Granovetter, the sociologist, had a famous paper "The Strength of Weak Ties," and what he did in this paper is he asked people how they got their jobs. And what he learned was that most people don't get their jobs through their strong ties -- their father, their mother, their significant other. They instead get jobs through weak ties, people who they just met. So if you think about what the problem is with your strong ties, think about your significant other, for example. The network is redundant. Everybody that they know, you know. Or I hope you know them. Right? Your weak ties -- people you just met today -- they are your ticket to a whole new social world.
Sosyolog Mark Granovetter'in ünlü bir araştırması var, "Zayıf Bağların Gücü" adında. Araştırmasında, insanlara işlerini nasıl bulduklarını sormuş. Öğrendiği şeyse; insanların çoğu işlerini güçlü bağları olan kişiler değil de; öylesine tanıştıkları zayıf bağları olan kişiler sayesinde bulmuşlar. Sorunun, neden güçlü bağlarımızda olduğunu düşünürsek mesela hayat arkadaşınızı düşünün. Bağınız alışılagelmiş. Onların tanıdığı senin tanıdığın. Ya da umarım onları tanıyorsundur, değil mi? Zayıf bağların- bugün tanıştığın insanlar- tamamen yeni bir sosyal çevreye giriş biletin.
The thing is that we have this amazing ticket to travel our social worlds, but we don't use it very well. Sometimes we stay awfully close to home. And today, what I want to talk about is: What are those habits that keep human beings so close to home, and how can we be a little bit more intentional about traveling our social universe?
Bu bilet muhteşem dünyalara seyahat bileti fakat biz iyi kullanamıyoruz. Aşırı derecede yakınız evimize. Ve bugün konuşmak istediğim konu bu. Bizi eve bağlayan alışkanlıklarımız neler ve sosyal çevrede seyahat etmeye nasıl istekli olabiliriz?
So let's look at the first strategy. The first strategy is to use a more imperfect social search engine. What I mean by a social search engine is how you are finding and filtering your friends. And so people always tell me, "I want to get lucky through the network. I want to get a new job. I want to get a great opportunity." And I say, "Well, that's really hard, because your networks are so fundamentally predictable." Map out your habitual daily footpath, and what you'll probably discover is that you start at home, you go to your school or your workplace, you maybe go up the same staircase or elevator, you go to the bathroom -- the same bathroom -- and the same stall in that bathroom, you end up in the gym, then you come right back home. It's like stops on a train schedule. It's that predictable. It's efficient, but the problem is, you're seeing exactly the same people. Make your network slightly more inefficient. Go to a bathroom on a different floor. You encounter a whole new network of people.
İlk stratejiye bir göz atalım. Daha kusurlu bir sosyal arama motoru kullan. Sosyal arama motorundan kastım arkadaşlarını nasıl seçtiğin, onları nasıl bulduğun. Ve insanlar bana hep şöyle diyorlar: "Bağlarım sayesinde şanslı olmak istiyorum. Yeni bir iş, muhteşem fırsatlar istiyorum." Ve ben, "Bu çok zor, çünkü bağların aslında çok tahmin edilebilir" diyorum. Günlük alışık olduğun yol haritanı çıkar. Muhtemelen evinden başlıyorsun ve okula ya da işine gidiyorsun, aynı merdivenden ya da asansörden çıkıyorsun, lavaboya gidiyorsun, aynı lavaboya, lavabodaki aynı kabine, spor salonuna gidiyorsun ve sonra eve dönüyorsun. Sanki tren tarifesindeki duraklar gibi: O derece tahmin edilebilir. Faydalı fakat sorun hep aynı kişileri görmende. Bağlarını biraz değiştirmelisin. Farklı kattaki lavaboya git. Tamamen yeni bir çevreyle karşılaşacaksın.
The other side of it is how we are actually filtering. And we do this automatically. The minute we meet someone, we are looking at them, we meet them, we are initially seeing, "You're interesting." "You're not interesting." "You're relevant." We do this automatically. We can't even help it. And what I want to encourage you to do instead is to fight your filters. I want you to take a look around this room, and I want you to identify the least interesting person that you see, and I want you to connect with them over the next coffee break. And I want you to go even further than that. What I want you to do is find the most irritating person you see as well and connect with them.
Diğer bir konu ise aslında bu kişileri nasıl seçtiğimiz. Bunu otomatik olarak yapıyoruz. Biriyle tanıştığımız dakika içinde onlara bakıyoruz, tanışıyoruz biz aslında görmeye başlıyoruz. "İlginç biri." "İlginç biri değil." "Uygun biri." Otomatik ve istemsiz bir şey bu. Benim yapmak istediğim ise bu filtrelerle savaşmada sizi cesaretlendirmek. Bu salonun etrafına bir göz atın. Size göre en az ilginç olan kişiye bakın ve onunla bir sonraki kahve molasında ilişki kurun. Hatta bundan daha ilerisini yapın. Ayrıca en rahatsız edici kişiyi bulmanızı istiyorum ve onunla iletişim kurun.
What you are doing with this exercise is you are forcing yourself to see what you don't want to see, to connect with who you don't want to connect with, to widen your social world. To truly widen, what we have to do is, we've got to fight our sense of choice. We've got to fight our choices. And my students hate this, but you know what I do? I won't let them sit in their favorite seats. I move them around from seat to seat. I force them to work with different people so there are more accidental bumps in the network where people get a chance to connect with each other. And we studied exactly this kind of an intervention at Harvard University. At Harvard, when you look at the rooming groups, there's freshman rooming groups, people are not choosing those roommates. They're of all different races, all different ethnicities. Maybe people are initially uncomfortable with those roommates, but the amazing thing is, at the end of a year with those students, they're able to overcome that initial discomfort. They're able to find deep-level commonalities with people.
Bu egzersizde yaptığımız kendimizi zorlamaktır. Görmek istemediklerimizi görerek iletişim kurmak istemediklerimizle iletişim kurarak sosyal çevremizi genişleteceğiz. Gerçek anlamda genişletmek içinse seçme şansımızla savaşmak zorundayız. Seçimlerimizle savaşıyoruz. Öğrencilerim şundan nefret eder: Onların favori yerlerine oturmalarına izin vermiyorum. Onları sıra sıra ilerletiyorum, farklı insanlarla çalışmaya zorluyorum. Böylece bağlarında kazara farklılıklar oluyor birbirleriyle iletişim kurma şansları doğuyor. Harvard Üniversitesinde tam da bu tür bir girişim denedik. Yurttaki oda gruplarına baktığımızda çömezler grubu var ve öğrenciler bu oda arkadaşlarını seçmiyor. Farklı ırklardan ve etnik gruplardan öğrenciler var. Belki başlangıçta öğrenciler bu oda arkadaşlarından rahatsız olabiliyorlar. Fakat müthiş olan şey şu: En baştaki bu rahatsızlığı bu öğrencilerle bir yıl geçirdikten sonra sene sonunda yenebiliyorlar. Derin manada ortak noktalar bulabiliyorlar.
So the takeaway here is not just "take someone out to coffee." It's a little more subtle. It's "go to the coffee room." When researchers talk about social hubs, what makes a social hub so special is you can't choose; you can't predict who you're going to meet in that place. And so with these social hubs, the paradox is, interestingly enough, to get randomness, it requires, actually, some planning. In one university that I worked at, there was a mail room on every single floor. What that meant is that the only people who would bump into each other are those who are actually on that floor and who are bumping into each other anyway. At another university I worked at, there was only one mail room, so all the faculty from all over that building would run into each other in that social hub. A simple change in planning, a huge difference in the traffic of people and the accidental bumps in the network.
Bunu şöyle anlamayalım "Biriyle kahve için" Konu biraz daha ince. Konu "Hadi kafeye gidelim." Araştırmacılar sosyal oluşumlardan bahseder. Sosyal oluşumu bu kadar özel yapan onu seçememektir. Bir yerde kiminle karşılaşacağını tahmin edemezsin. Ve bu oluşumda ilginç bir paradoks var: Rastlantısallık, aslında, biraz planlama gerektirir. Çalıştığım bir üniversitede her katta bir posta odası vardı. Demek istediğim birbiriyle karşılaşanlar hep aynı kattaki insanlardı. Her hâlükârda karşılaşan kişiler yani. Çalıştığım diğer üniversitede ise sadece tek bir posta odası vardı fakülteden pek çok kişi bu sosyal oluşumda birbiriyle karşılaşıyordu. Planlamada basit bir değişiklik, insan trafiğinde kocaman bir farka ve bağlarımızda kazara değişimlere neden olur.
Here's my question for you: What are you doing that breaks you from your social habits? Where do you find yourself in places where you get injections of unpredictable diversity? And my students give me some wonderful examples. They tell me when they're doing pickup basketball games, or my favorite example is when they go to a dog park. They tell me it's even better than online dating when they're there.
İşte size bir soru: Sosyal alışkanlıklarınızı bozan neler yapıyorsunuz? Tahmin edilemeyen bu çeşitliliğin içinde kendinizi nerede görüyorsunuz? Öğrencilerim bazı muhteşem cevaplar verdi. Rastgele basketbol maçları yapıyorlarmış. Benim favorim ise köpek parkına gitmeleriydi. Çevrim içi tanışmalardan bile daha iyi diyorlar.
So the real thing that I want you to think about is we've got to fight our filters. We've got to make ourselves a little more inefficient, and by doing so, we are creating a more imprecise social search engine. And you're creating that randomness, that luck that is going to cause you to widen your travels, through your social universe.
Düşünmenizi istediğim asıl konu bu. Filtrelerimizle savaşmamız gerekiyor. Kendimizi daha randımansız yapmalıyız böylece daha belirsiz bir sosyal arama motorumuz olacak. Bu belirsizliği oluşturarak seyahatlerini genişletmede sosyal çevren sayesinde bir şansın olacak.
But in fact, there's more to it than that. Sometimes we actually buy ourselves a second-class ticket to travel our social universe. We are not courageous when we reach out to people. Let me give you an example of that. A few years ago, I had a very eventful year. That year, I managed to lose a job, I managed to get a dream job overseas and accept it, I had a baby the next month, I got very sick, I was unable to take the dream job. And so in a few weeks, what ended up happening was, I lost my identity as a faculty member, and I got a very stressful new identity as a mother. What I also got was tons of advice from people. And the advice I despised more than any other advice was, "You've got to go network with everybody." When your psychological world is breaking down, the hardest thing to do is to try and reach out and build up your social world.
Aslından bundan fazlası da var. Bazen sosyal çevremize seyahat ederken kendimize ekonomi sınıfından bilet alırız. İnsanlara ulaşmada istekli değiliz. Bir örnek vereyim: Birkaç yıl önce oldukça maceralı bir yıl geçirdim. O yıl işten ayrıldım, hayalimdeki işi -yurt dışındaydı- buldum ve işe kabul edildim, sonraki ay bir bebeğim oldu, çok hastalandım ve o hayalimdeki işi alamadım, gidemedim. Sonraki birkaç hafta içinde ise fakülte üyesi kimliğimi kaybettim onun yerine çok stresli annelik kimliğini kazandım. İnsanlardan tonlarca öğüt aldım. En çok nefret ettiğim öğüt: "Herkesle yeni bağlar kurmalısın" idi. Psikolojik dünyan alt üst olurken en zor şey yeni bir sosyal çevre bulmak ve sosyal dünyanı oluşturmaktı.
And so we studied exactly this idea on a much larger scale. What we did was we looked at high and low socioeconomic status people, and we looked at them in two situations. We looked at them first in a baseline condition, when they were quite comfortable. And what we found was that our lower socioeconomic status people, when they were comfortable, were actually reaching out to more people. They thought of more people. They were also less constrained in how they were networking. They were thinking of more diverse people than the higher-status people. Then we asked them to think about maybe losing a job. We threatened them. And once they thought about that, the networks they generated completely differed. The lower socioeconomic status people reached inwards. They thought of fewer people. They thought of less-diverse people. The higher socioeconomic status people thought of more people, they thought of a broader network, they were positioning themselves to bounce back from that setback.
Biz tam da bu konuyu çok daha geniş bir kapsamda inceledik. Yüksek ve düşük sosyoekonomik seviyedeki insanlara baktık ve onları iki durumda inceledik. İlk başta dayanak noktası olarak onları rahat oldukları zaman inceledik. Düşük sosyoekonomik sınıftaki insanların rahat oldukları zaman daha çok kişiye erişebildiklerini bulduk. Daha fazla insanı düşündüler. Bağ kurarken daha az sıkıntı yaşadılar. Yüksek seviyedeki insanlara kıyasla çok daha fazla farklı insanı düşündüler. Onlardan işlerini kaybetme olasılığını düşünmelerini istedik. Onları tehdit altında hissettirdik. Bunu düşündüklerinde oluşturdukları bağlar tamamen değişti. Düşük sosyoekonomik seviyedeki insanlar daha az kişiyi düşündü. Daha az çeşit insan düşündüler. Yüksek sosyoekonomik düzeydekiler daha fazla kişi daha geniş bir ağı düşündüler. Bu kötü giden durumda kendilerini toparlayabilmeyi düşündüler.
Let's consider what this actually means. Imagine that you were being spontaneously unfriended by everyone in your network other than your mom, your dad and your dog.
Bunun aslında ne anlama geldiğini bir düşünelim. Aniden dışlandığınızı hayal edin ağınızdaki hemen hemen herkes tarafından. Anneniz, babanız ve köpeğiniz haricinde tabii.
(Laughter)
(Gülüşmeler)
This is essentially what we are doing at these moments when we need our networks the most. Imagine -- this is what we're doing. We're doing it to ourselves. We are mentally compressing our networks when we are being harassed, when we are being bullied, when we are threatened about losing a job, when we feel down and weak. We are closing ourselves off, isolating ourselves, creating a blind spot where we actually don't see our resources. We don't see our allies, we don't see our opportunities.
Bağlarımıza en çok ihtiyacımız olduğunda bunu yapıyoruz aslında. Hayal edin-- kendinize bunu yapıyorsunuz. Zihinsel olarak bağlarımızı kısıtlıyoruz. Taciz edildiğimizde, zorbalığa uğrayınca, işimizi kaybetmekle tehdit edilince, zayıf ve düşük hissettiğimizde. Kendimizi kapatıp izole ediyoruz. Kaynaklarımızı göremediğimiz bir kör nokta yaratıyoruz. Yardımcılarımızı, dostlarımızı ve fırsatları göremiyoruz.
How can we overcome this? Two simple strategies. One strategy is simply to look at your list of Facebook friends and LinkedIn friends just so you remind yourself of people who are there beyond those that automatically come to mind. And in our own research, one of the things we did was, we considered Claude Steele's research on self-affirmation: simply thinking about your own values, networking from a place of strength. What Leigh Thompson, Hoon-Seok Choi and I were able to do is, we found that people who had affirmed themselves first were able to take advice from people who would otherwise be threatening to them.
Bunu nasıl aşabiliriz? İki basit stratejiyle. Biri Facebook ve Linkedln arkadaş listene göz at. Böylece ilk akla gelen insanların orada olduğunu hatırla. Araştırmamızda yaptığımız bir şey de Claude Steele'nin öz olumlama teorisini düşünmekti. Basitçe, kendi değerlerini düşünerek güçlü bir yerden bağlarını oluşturmak. Leigh Thompson, Hoon-Seok Choi ve ben çalışmamızda, öncesinde kendilerini olumlamış insanların aksi takdirde kendileri için tehdit olabilecek insanlardan tavsiyeler alabildikleri sonucuna ulaştık.
Here's a last exercise. I want you to look in your email in-box, and I want you to look at the last time you asked somebody for a favor. And I want you to look at the language that you used. Did you say things like, "Oh, you're a great resource," or "I owe you one," "I'm obligated to you." All of this language represents a metaphor. It's a metaphor of economics, of a balance sheet, of accounting, of transactions. And when we think about human relations in a transactional way, it is fundamentally uncomfortable to us as human beings. We must think about human relations and reaching out to people in more humane ways.
İşte son egzersiz: Eposta kutunuza bakmanızı istiyorum en son kimden bir iyilik istediğinize ve kullandığınız dile bir bakın. Şöyle mi demiştiniz? "Sen muhteşem bir kaynaksın." veya "Sana borçluyum." "Sana muhtacım." Bütün bu konuşma bir metafor. Bu ekonomi, bilanço tablosu, muhasebe, alışveriş hakkında bir metafor. İnsan ilişkilerini, çıkar ilişkisi olarak düşünürsek bu bize çok rahatsız edici gelecektir. Biz insan ilişkilerini ve insanlarla iletişimi daha insancıl yollarla düşünmeliyiz.
Here's an idea as to how to do so. Look at words like "please," "thank you," "you're welcome" in other languages. Look at the literal translation of these words. Each of these words is a word that helps us impose upon other people in our social networks. And so, the word "thank you," if you look at it in Spanish, Italian, French, "gracias," "grazie," "merci" in French. Each of them are "grace" and "mercy." They are godly words. There's nothing economic or transactional about those words. The word "you're welcome" is interesting. The great persuasion theorist Robert Cialdini says we've got to get our favors back. So we need to emphasize the transaction a little bit more. He says, "Let's not say 'You're welcome.' Instead say, 'I know you'd do the same for me.'" But sometimes it may be helpful to not think in transactional ways, to eliminate the transaction, to make it a little bit more invisible. And in fact, if you look in Chinese, the word "bú kè qì" in Chinese, "You're welcome," means, "Don't be formal; we're family. We don't need to go through those formalities." And "kembali" in Indonesian is "Come back to me." When you say "You're welcome" next time, think about how you can maybe eliminate the transaction and instead strengthen that social tie. Maybe "It's great to collaborate," or "That's what friends are for."
İşte size bir fikir: "Lütfen, sağol, bir şey değil" gibi kelimelerin tam çevirisine diğer dillerde bir bakın. Bu kelimelerin her biri sosyal çevremizdeki insanları etkileyecektir. "Teşekkür ederim" kelimesi mesela İspanyolca, İtalyancasına bakarsak "Gracias, grazie" ve Fransızcada "merci". Hepsinin anlamı rahmet ve lütuf. Hepsi ilahi kelimeler. Çıkara dayalı hiçbir anlam yok. "Bir şey değil" kelimesi ilginç. Muhteşem ikna kuramcısı Robert Cialdini, iyiliklerimizin bize geri dönmesini isteyebiliriz, der. Bu nedenle alışverişi biraz daha vurgulamalıyız. "Bir şey değil" demeyin onun yerine "Sen de aynısını benim için yapardın" deyin. Fakat bazen çıkar açısından düşünmemek, alışverişi ortadan kaldırmak, daha görünmez kılmak faydalıdır. "Bir şey değil" kelimesinin Çincesine (bú kè qì) bakarsak "Ciddi olma. Biz aileyiz. Böyle resmiyete gerek yok" anlamına gelir. Endonezcede "kembali" "Bana geri dön" anlamındadır. Bir dahaki sefere "Bir şey değil" dediğinizde çıkarı nasıl ortadan kaldırabileceğinizi sosyal bağlarınızı nasıl güçlendirebileceğinizi düşünün. "İşbirliği yapmak güzeldi'' ya da ''Dostlar bunun içindir.'' gibi.
I want you to think about how you think about this ticket that you have to travel your social universe. Here's one metaphor. It's a common metaphor: "Life is a journey." Right? It's a train ride, and you're a passenger on the train, and there are certain people with you. Certain people get on this train, and some stay with you, some leave at different stops, new ones may enter. I love this metaphor, it's a beautiful one. But I want you to consider a different metaphor. This one is passive, being a passenger on that train, and it's quite linear. You're off to some particular destination. Why not instead think of yourself as an atom, bumping up against other atoms, maybe transferring energy with them, bonding with them a little and maybe creating something new on your travels through the social universe.
Sosyal çevrenizde seyahat etme biletinizi nasıl gördüğünüzü düşünmenizi istiyorum. İşte bir metafor daha. Bilindik birşey. "Hayat bir seyahattir" değil mi? Tren yolculuğudur ve o trende bir yolcusunuz ve sizinle birlikte belirli kişiler var. Bazıları bu trene biniyor, bazıları sizinle kalıyor, bazıları farklı duraklarda iniyor yenileri biniyor. Bu metaforu severim güzel bir metafor. Fakat farklı bir metafor düşünmenizi istiyorum. Bu pasif, bir trende bir yolcu olmak ve oldukça tek düze. Belirli bir hedefe doğru yol alıyorsunuz. Bunun yerine, neden kendinizi şöyle düşünmüyorsunuz? Bir atom gibi, diğer atomlarla rastlaşarak onlara enerji transfer eden biraz bağ kuran ve belki bu seyahatinde sosyal bağlarıyla yeni şeyler oluşturan bir atom.
Thank you so much. And I hope we bump into each other again.
Çok teşekkür ederim. Umarım tekrar rastlaşırız.
(Applause)
(Alkışlar)