I started teaching MBA students 17 years ago. Sometimes I run into my students years later. And when I run into them, a funny thing happens. I don't remember just their faces; I also remember where exactly in the classroom they were sitting. And I remember who they were sitting with as well. This is not because I have any special superpowers of memory. The reason I can remember them is because they are creatures of habit. They are sitting with their favorite people in their favorite seats. They find their twins, they stay with them for the whole year.
Jag började undervisa magisterstudenter för sjutton år sedan. Ibland möter jag mina elever flera år senare. När jag träffar dem händer en skojig sak. Jag minns inte bara deras ansikten; jag minns också exakt var i klassrummet de satt. Jag minns också vem de satt med. Det är inte på grund av någon superkraft Anledningen till att jag minns dem är för att de är vanedjur. De sitter med sina favoritpersoner på sina favoritplatser. De hittar sin tvilling och stannar med den hela året.
Now, the danger of this for my students is they're at risk of leaving the university with just a few people who are exactly like them. They're going to squander their chance for an international, diverse network. How could this happen to them? My students are open-minded. They come to business school precisely so that they can get great networks.
Faran med detta är att eleverna riskerar att lämna universitetet med ett fåtal personer som är exakt som de själva. De missar möjligheten till ett internationellt och varierat nätverk. Hur kunde det bli så? Mina elever är öppensinnade. De kommer till handelshögskolan just för att få stora nätverk.
Now, all of us socially narrow in our lives, in our school, in work, and so I want you to think about this one. How many of you here brought a friend along for this talk? I want you to look at your friend a little bit. Are they of the same nationality as you? Are they of the same gender as you? Are they of the same race? Really look at them closely. Don't they kind of look like you as well?
Vi är alla socialt snäva i våra liv, i skolan, på jobbet, så jag vill att ni funderar på detta. Hur många av er tog med en vän till detta föredrag? Jag vill att ni tar en titt på er vän. Är hen av samma nationalitet som du? Samma kön som du? Samma ras? Ta en ordentlig titt. Ser hen inte ut litegrann som du?
(Laughter)
(Skratt)
The muscle people are together, and the people with the same hairstyles and the checked shirts.
Muskelknuttarna är tillsammans, de med likadana frisyrer och de rutiga skjortorna.
We all do this in life. We all do it in life, and in fact, there's nothing wrong with this. It makes us comfortable to be around people who are similar. The problem is when we're on a precipice, right? When we're in trouble, when we need new ideas, when we need new jobs, when we need new resources -- this is when we really pay a price for living in a clique.
Alla vi gör detta. Vi gör det i livet, och det är faktiskt inget fel med det. Det är bekvämt att umgås med liknande personer. Problemet är ju när vi hamnar vid en avgrund, eller hur? När vi råkar på problem, när vi behöver nya idéer, när vi behöver nya jobb, när vi behöver nya resurser, det är då vi får betala för att leva i en bubbla.
Mark Granovetter, the sociologist, had a famous paper "The Strength of Weak Ties," and what he did in this paper is he asked people how they got their jobs. And what he learned was that most people don't get their jobs through their strong ties -- their father, their mother, their significant other. They instead get jobs through weak ties, people who they just met. So if you think about what the problem is with your strong ties, think about your significant other, for example. The network is redundant. Everybody that they know, you know. Or I hope you know them. Right? Your weak ties -- people you just met today -- they are your ticket to a whole new social world.
Sociologen Mark Granovetter skrev en berömd uppsats, "The strength of weak ties", och det han gjorde i den var att fråga människor hur de hade fått sina jobb. Det han upptäckte var att de flesta inte får jobb genom sina starka länkar, pappa, mamma, partner. Istället får man jobb genom svaga länkar, folk man just har träffat. Om du funderar på vad problemet är med dina starka länkar, tänk till exempel på din partner. Nätverket är överflödigt. Du känner alla som de känner. Eller, jag hoppas att du känner dem. Dina svaga länkar, folk du träffat första gången idag, de är din biljett till en helt ny social värld.
The thing is that we have this amazing ticket to travel our social worlds, but we don't use it very well. Sometimes we stay awfully close to home. And today, what I want to talk about is: What are those habits that keep human beings so close to home, and how can we be a little bit more intentional about traveling our social universe?
Grejen är att vi har den här fantastiska biljetten för resor i sociala världar, men vi använder den inte. Ibland stannar vi fasligt nära hemma. Det jag vill prata om idag är: Vilka är vanorna som håller människor så nära hemmet, och hur kan vi vara lite mer målmedvetna när det gäller resor i vår sociala värld?
So let's look at the first strategy. The first strategy is to use a more imperfect social search engine. What I mean by a social search engine is how you are finding and filtering your friends. And so people always tell me, "I want to get lucky through the network. I want to get a new job. I want to get a great opportunity." And I say, "Well, that's really hard, because your networks are so fundamentally predictable." Map out your habitual daily footpath, and what you'll probably discover is that you start at home, you go to your school or your workplace, you maybe go up the same staircase or elevator, you go to the bathroom -- the same bathroom -- and the same stall in that bathroom, you end up in the gym, then you come right back home. It's like stops on a train schedule. It's that predictable. It's efficient, but the problem is, you're seeing exactly the same people. Make your network slightly more inefficient. Go to a bathroom on a different floor. You encounter a whole new network of people.
Låt oss titta på den första strategin. Den första strategin är att använda en mindre perfekt social sökmotor. Det jag menar med social sökmotor är hur du hittar och sållar bland dina vänner. Folk säger alltid till mig, "Jag vill få tur genom nätverket. Jag vill få ett nytt jobb. Jag vill få en fantastisk möjlighet." Och jag säger, "Det är jättesvårt, för dina nätverk är så förutsägbara." Titta på dina dagliga fotspår, du märker förmodligen att du börjar hemma, går till skolan eller jobbet, går kanske upp för samma trappa eller åker samma hiss, du går till toaletten, samma toalett, samma toalettbås, du hamnar på gymmet, sedan åker du hem. Det är som hållplatser i en tågtidtabell. Så förutsägbart är det. Det är effektivt, men problemet är att du träffar exakt samma människor. Gör ditt nätverk lite mindre effektivt. Gå på toa på en annan våning. Du träffar ett helt nytt nätverk av människor.
The other side of it is how we are actually filtering. And we do this automatically. The minute we meet someone, we are looking at them, we meet them, we are initially seeing, "You're interesting." "You're not interesting." "You're relevant." We do this automatically. We can't even help it. And what I want to encourage you to do instead is to fight your filters. I want you to take a look around this room, and I want you to identify the least interesting person that you see, and I want you to connect with them over the next coffee break. And I want you to go even further than that. What I want you to do is find the most irritating person you see as well and connect with them.
Den andra sidan av det är hur vi filtrerar. Vi gör det automatiskt. I det ögonblick vi träffar någon, tittar vi på dem, vi möter dem, vi ser till en början "Du är intressant." "Du är ointressant." "Du är relevant." Vi gör det automatiskt, det går inte att förhindra. Det jag vill uppmuntra er att göra istället, är att kämpa emot era filter. Ta en titt runtom i det här rummet, hitta den minst intressanta person som ni kan se, och ta kontakt med dem under nästa kafferast. Jag vill att ni ska gå ännu längre än det. Jag vill att ni också ska hitta den mest irriterande person ni kan se och ta kontakt med dem.
What you are doing with this exercise is you are forcing yourself to see what you don't want to see, to connect with who you don't want to connect with, to widen your social world. To truly widen, what we have to do is, we've got to fight our sense of choice. We've got to fight our choices. And my students hate this, but you know what I do? I won't let them sit in their favorite seats. I move them around from seat to seat. I force them to work with different people so there are more accidental bumps in the network where people get a chance to connect with each other. And we studied exactly this kind of an intervention at Harvard University. At Harvard, when you look at the rooming groups, there's freshman rooming groups, people are not choosing those roommates. They're of all different races, all different ethnicities. Maybe people are initially uncomfortable with those roommates, but the amazing thing is, at the end of a year with those students, they're able to overcome that initial discomfort. They're able to find deep-level commonalities with people.
Det man gör med den övningen är att tvinga sig själv att se det man inte vill se, att ta kontakt med den som man inte vill ta kontakt med, att vidga sin sociala värld. För att verkligen vidga den, måste vi bekämpa vår valkänsla. Vi måste bekämpa våra val. Mina elever hatar detta, men vet ni vad jag gör? Jag låter dem inte sitta på sina favoritplatser. Jag flyttar runt dem. Jag tvingar dem att jobba med olika personer så att det blir fler slumpmässiga krockar i nätverket där folk får en möjlighet att få kontakt med varandra. Vi studerade precis en sån intervention på Harvard. När man tittar på studentboenden, så paras förstaårseleverna ihop, de väljer inte sina rumskamrater. De är av olika ras, olika etnicitet. Det känns kanske obekvämt i början med rumskamraterna, men det fantastiska är att i slutet av året har de eleverna kommit över den inledande känslan. De hittar gemensamma nämnare med människor.
So the takeaway here is not just "take someone out to coffee." It's a little more subtle. It's "go to the coffee room." When researchers talk about social hubs, what makes a social hub so special is you can't choose; you can't predict who you're going to meet in that place. And so with these social hubs, the paradox is, interestingly enough, to get randomness, it requires, actually, some planning. In one university that I worked at, there was a mail room on every single floor. What that meant is that the only people who would bump into each other are those who are actually on that floor and who are bumping into each other anyway. At another university I worked at, there was only one mail room, so all the faculty from all over that building would run into each other in that social hub. A simple change in planning, a huge difference in the traffic of people and the accidental bumps in the network.
Budskapet här är inte bara "ta med någon på en kopp kaffe." Det är lite mer subtilt. Det är "gå till fikarummet." När forskare pratar om sociala nav, är det speciella med sociala nav att man inte kan välja; man kan inte förutsäga vem man kommer att möta där. Paradoxen med dessa sociala nav är, intressant nog, att för att få slumpmässighet krävs faktiskt en del planering. På ett universitet där jag jobbade, fanns det ett postrum på varje våning. Vad det innebar var att de enda som råkade träffa varandra var de som höll till på den våningen och som träffade varandra ändå. På ett annat universitet där jag jobbade, fanns ett enda postrum, så alla i den byggnaden sprang på varandra i det sociala navet. En enkel förändring i planeringen, en enorm skillnad i trafikflödet och de slumpmässiga krockarna i nätverket.
Here's my question for you: What are you doing that breaks you from your social habits? Where do you find yourself in places where you get injections of unpredictable diversity? And my students give me some wonderful examples. They tell me when they're doing pickup basketball games, or my favorite example is when they go to a dog park. They tell me it's even better than online dating when they're there.
Min fråga till er är: Vad gör ni för att bryta era sociala vanor? När är du på platser där du får injektioner av oförutsägbar mångfald? Mina elever ger mig underbara exempel. De berättar om spontana basketmatcher, eller min favorit, när de går till hundrastgårdar. De säger att det till och med är bättre än nätdejting.
So the real thing that I want you to think about is we've got to fight our filters. We've got to make ourselves a little more inefficient, and by doing so, we are creating a more imprecise social search engine. And you're creating that randomness, that luck that is going to cause you to widen your travels, through your social universe.
Så det jag verkligen vill att ni ska tänka på är att vi måste bekämpa våra filter. Vi måste göra oss själva lite mindre effektiva, och genom det skapa en mer oprecis social sökmotor. Och du skapar den sociala slumpmässigheten, turen som kommer att vidga dina resor genom ditt sociala universum.
But in fact, there's more to it than that. Sometimes we actually buy ourselves a second-class ticket to travel our social universe. We are not courageous when we reach out to people. Let me give you an example of that. A few years ago, I had a very eventful year. That year, I managed to lose a job, I managed to get a dream job overseas and accept it, I had a baby the next month, I got very sick, I was unable to take the dream job. And so in a few weeks, what ended up happening was, I lost my identity as a faculty member, and I got a very stressful new identity as a mother. What I also got was tons of advice from people. And the advice I despised more than any other advice was, "You've got to go network with everybody." When your psychological world is breaking down, the hardest thing to do is to try and reach out and build up your social world.
Men det är inte bara det. Ibland köper vi faktiskt andraklassbiljett för resor i vårt sociala universum. Vi är inte modiga när vi tar kontakt med människor. Låt mig ge ett exempel. Jag hade ett väldigt händelserikt år för några år sedan. Det året lyckades jag förlora ett jobb, få ett drömjobb utomlands och ta det, få barn en månad senare, jag blev väldigt sjuk, kunde inte ta drömjobbet. Så på några få veckor blev det så att jag förlorade min identitet som fakultetsmedlem, och fick en ny, väldigt stressig, identitet som mamma. Det jag också fick var massor av råd från människor. Och det råd jag avskydde mer än något annat, var: "Du måste nätverka med alla." När din psykologiska värld brakar samman, finns det inget svårare än att ta kontakt och bygga upp sin sociala värld.
And so we studied exactly this idea on a much larger scale. What we did was we looked at high and low socioeconomic status people, and we looked at them in two situations. We looked at them first in a baseline condition, when they were quite comfortable. And what we found was that our lower socioeconomic status people, when they were comfortable, were actually reaching out to more people. They thought of more people. They were also less constrained in how they were networking. They were thinking of more diverse people than the higher-status people. Then we asked them to think about maybe losing a job. We threatened them. And once they thought about that, the networks they generated completely differed. The lower socioeconomic status people reached inwards. They thought of fewer people. They thought of less-diverse people. The higher socioeconomic status people thought of more people, they thought of a broader network, they were positioning themselves to bounce back from that setback.
Så vi undersökte detta i mycket större skala. Det vi gjorde var att titta på folk med hög och låg socioekonomisk status, i två olika situationer. Först i ett nolläge, när de hade det rätt så bra. Det vi såg var att de med lägre socioekonomisk status, tog kontakt med fler människor när de hade det bra. De tänkte på fler människor. De var också mindre begränsade i sitt nätverkande. De tänkte på fler olika typer av människor än de med högre status. Sedan bad vi dem fundera på att förlora jobbet. Vi hotade dem. Och när de började fundera på det, förändrades deras nätverk totalt. De med lägre socioekonomisk status blev inåtvända. De tänkte på färre personer. De tänkte på mer likartade personer. De med högre socioekonomisk status tänkte på fler personer, ett bredare nätverk, de positionerade sig själva för att komma tillbaka från bakslaget.
Let's consider what this actually means. Imagine that you were being spontaneously unfriended by everyone in your network other than your mom, your dad and your dog.
Låt oss fundera på vad det innebär. Tänk dig att alla i ditt nätverk plötsligt bryter kontakten med dig, förutom din mamma, din pappa och din hund.
(Laughter)
(Skratt)
This is essentially what we are doing at these moments when we need our networks the most. Imagine -- this is what we're doing. We're doing it to ourselves. We are mentally compressing our networks when we are being harassed, when we are being bullied, when we are threatened about losing a job, when we feel down and weak. We are closing ourselves off, isolating ourselves, creating a blind spot where we actually don't see our resources. We don't see our allies, we don't see our opportunities.
Det är i princip det vi gör när vi behöver våra nätverk som mest. Tänk dig - det är det vi gör. Vi gör det mot oss själva. Vi minskar våra nätverk mentalt när vi blir trakasserade, när vi blir mobbade, när vi riskerar att förlora jobbet, när vi känner oss nere och svaga. Vi stänger av oss själva, isolerar oss, och skapar en blind fläck där vi inte ser våra resurser. Vi ser inte våra allierade, vi ser inte våra möjligheter.
How can we overcome this? Two simple strategies. One strategy is simply to look at your list of Facebook friends and LinkedIn friends just so you remind yourself of people who are there beyond those that automatically come to mind. And in our own research, one of the things we did was, we considered Claude Steele's research on self-affirmation: simply thinking about your own values, networking from a place of strength. What Leigh Thompson, Hoon-Seok Choi and I were able to do is, we found that people who had affirmed themselves first were able to take advice from people who would otherwise be threatening to them.
Hur kan vi förhindra detta? Två enkla strategier. En är att helt enkelt titta på sin vänlista på Facebook och LinkedIn, för att påminna sig själv om alla som finns där, förutom de som du automatiskt kommer att tänka på. En av sakerna vi gjorde i vår forskning, var att se på Claude Steeles forskning om självaffirmationer: att helt enkelt tänka på sitt eget värde, nätverka utifrån sina styrkor. Det Leigh Thompson, Hoon-Seok Choi och jag lyckades göra, var att se att de som hade självaffirmerat kunde ta emot råd från personer som annars skulle ha upplevts hotfulla.
Here's a last exercise. I want you to look in your email in-box, and I want you to look at the last time you asked somebody for a favor. And I want you to look at the language that you used. Did you say things like, "Oh, you're a great resource," or "I owe you one," "I'm obligated to you." All of this language represents a metaphor. It's a metaphor of economics, of a balance sheet, of accounting, of transactions. And when we think about human relations in a transactional way, it is fundamentally uncomfortable to us as human beings. We must think about human relations and reaching out to people in more humane ways.
En sista övning. Titta i er e-postinkorg, och leta efter den senaste gången du bad någon om en tjänst. Jag vill att du tittar på språket du använde. Sa du saker som, "Du är en fantastisk resurs," eller "Jag är skyldig dig," "Jag står i skuld till dig." Språket är en metafor. En metafor för ekonomi, en balansräkning, bokföring, transaktioner. När man tänker på mänskliga relationer på ett transaktionellt vis upplevs det i grunden olustigt för oss människor. Vi måste tänka på mänskliga relationer och att nå ut till människor på mer mänskliga sätt.
Here's an idea as to how to do so. Look at words like "please," "thank you," "you're welcome" in other languages. Look at the literal translation of these words. Each of these words is a word that helps us impose upon other people in our social networks. And so, the word "thank you," if you look at it in Spanish, Italian, French, "gracias," "grazie," "merci" in French. Each of them are "grace" and "mercy." They are godly words. There's nothing economic or transactional about those words. The word "you're welcome" is interesting. The great persuasion theorist Robert Cialdini says we've got to get our favors back. So we need to emphasize the transaction a little bit more. He says, "Let's not say 'You're welcome.' Instead say, 'I know you'd do the same for me.'" But sometimes it may be helpful to not think in transactional ways, to eliminate the transaction, to make it a little bit more invisible. And in fact, if you look in Chinese, the word "bú kè qì" in Chinese, "You're welcome," means, "Don't be formal; we're family. We don't need to go through those formalities." And "kembali" in Indonesian is "Come back to me." When you say "You're welcome" next time, think about how you can maybe eliminate the transaction and instead strengthen that social tie. Maybe "It's great to collaborate," or "That's what friends are for."
Här är en idé om hur man kan göra det. Se på ord som "snälla," "tack" och "varsågod" i andra språk. Se på den bokstavliga översättningen av orden. Vart och ett av orden är ett ord som hjälper oss tränga oss på andra i våra sociala nätverk. Så ordet "tack", om man tittar på det på spanska, italienska, franska "gracias", "grazie", "merci" på franska. "Grace" och "nåd". De är gudaktiga ord. Det är inget ekonomiskt eller transaktionellt med de orden. Ordet "varsågod" är intressant. Den store påverkansteoretikern Robert Cialdini säger att vi vill få tjänster tillbaka. Så vi måste betona transaktionen lite mer. Han säger: "Låt oss inte säga 'varsågod.' Säg istället: 'Jag vet att du skulle göra samma sak för mig.'" Men ibland kan det hjälpa att inte tänka transaktionellt, för att göra transaktionen lite mer osynlig. Faktum är att på kinesiska betyder ordet "bú kè qì" (varsågod) "Var inte formell, vi är familj. Vi behöver inte formaliteter." Och "kembali" på indonesiska är "kom tillbaka till mig." När du säger "varsågod" nästa gång, fundera på hur du kan eliminera transaktionen och istället stärka det sociala bandet. Kanske "Härligt att samarbeta," eller "Det är det man har vänner till."
I want you to think about how you think about this ticket that you have to travel your social universe. Here's one metaphor. It's a common metaphor: "Life is a journey." Right? It's a train ride, and you're a passenger on the train, and there are certain people with you. Certain people get on this train, and some stay with you, some leave at different stops, new ones may enter. I love this metaphor, it's a beautiful one. But I want you to consider a different metaphor. This one is passive, being a passenger on that train, and it's quite linear. You're off to some particular destination. Why not instead think of yourself as an atom, bumping up against other atoms, maybe transferring energy with them, bonding with them a little and maybe creating something new on your travels through the social universe.
Jag vill att ni ska fundera på hur ni tänker på biljetten ni har till resor i ert sociala universum. Här är en metafor. Man brukar ju säga: "Livet är en resa." Det är en tågresa, du är passagerare på tåget och du har vissa personer med dig. En del personer kliver på tåget, några stannar med dig, några går av vid olika stationer, nya kliver på. Jag älskar den metaforen, den är vacker. Men jag vill att ni funderar på en annan. Den är passiv, man är passagerare på tåget och det är linjärt. Du är på väg till en särskild destination. Varför inte tänka på dig själv som en atom som stöter ihop med andra atomer, kanske utbyter energi med dem, knyter an till dem lite och skapar kanske något nytt på dina resor genom ditt sociala universum.
Thank you so much. And I hope we bump into each other again.
Tack så mycket. Jag hoppas vi stöter ihop igen.
(Applause)
(Applåder)