دەستم کرد بە وانە وتنەوە بە خوێندکارانی بزنس و بەڕێوەبردن حەڤدە ساڵ لەمەوبەر. هەندێک جار دوای ماوەیەک خوێندکارەکانم دەبینمەوە. ئینجا کە تووشیان دەبمەوە، شتێکی پێکەنیناوی ڕوودەدات. نەک تەنیا دەم و چاویمانم بیرە؛ بیریشمە لە پۆلا لەکوێدا دادەنیشتن. هەروەها باشیش بیرمە کە لەگەڵ کێدا دادەنیشتن. ئەمە لەبەر ئەوە نییە توانایەکی ناسرووشتی بیرەوەریم هەبێت. هۆکاری ئەوەی ئەتوانم ئەوانم بیربێت لەبەر ئەوەیە کە ئەوان بوونەوەری خوون. لەگەڵ ئەو کەسانەیا دادەنیشن کە گرنگیان پێدەدەن لەو شوێنانەیا کە خۆشە بەلایانەوە. دووانەکەی خۆیان دەدۆزنەوە، بهدرێژایی ساڵ لەگەڵیان دەمێننەوە.
I started teaching MBA students 17 years ago. Sometimes I run into my students years later. And when I run into them, a funny thing happens. I don't remember just their faces; I also remember where exactly in the classroom they were sitting. And I remember who they were sitting with as well. This is not because I have any special superpowers of memory. The reason I can remember them is because they are creatures of habit. They are sitting with their favorite people in their favorite seats. They find their twins, they stay with them for the whole year.
ئێستا، مەترسی ئەمە بۆ خوێندکارەکان ئەوەیە لە مەترسیا دەبن بۆ ئەوەی تەنیا بە چەند کەسێکەوە زانکۆ بەجێبێڵن کە ڕێک وەک خۆیانن. دەرفەتی خۆیان لەدەست دەدەن بۆ هەبوونی تۆڕێکی پەیوەندی فراوان. ئەمە چۆن دەکرێت ڕووبات؟ خوێندکارەکانم مێشک کراوەن. بەتایبەتی لەبەر ئەوە یەن بۆ خوێندنگەی بزنس بۆ درووستکردنی پەیوەندی باش.
Now, the danger of this for my students is they're at risk of leaving the university with just a few people who are exactly like them. They're going to squander their chance for an international, diverse network. How could this happen to them? My students are open-minded. They come to business school precisely so that they can get great networks.
ئێستا، زۆربەمان لەڕووی کۆمەڵایەتییەوە تەسکین لە ژیانمانا، لە قوتابخانەکانمانا، لە ئیشا، و بۆیە ئەمەوێت بیر لەمە بکەنەوە. چەند کەس لێرە هاوڕێیەکی هێناوە لەگەڵ خۆی؟ ئەمەوێت کەمێک سەیری هاوڕێکەتان بکەن. لە هەمان نەتەوەی خۆتانن؟ لە هەمان ڕەگەزی خۆتانن؟ لە هەمان ڕەچەڵەکی خۆتانن؟ لە نزیکەوە سەیریان بکەن. کەمێک لە خۆشتان ناچن؟
Now, all of us socially narrow in our lives, in our school, in work, and so I want you to think about this one. How many of you here brought a friend along for this talk? I want you to look at your friend a little bit. Are they of the same nationality as you? Are they of the same gender as you? Are they of the same race? Really look at them closely. Don't they kind of look like you as well?
(پێکەنین)
(Laughter)
ئەوانەی ماسولکەیان زۆرە پێکەوەن، و ئەوانەی هەمان ستایلی قژیان هەیە و هەمان کراسی چوارگۆشە چوارگۆشە.
The muscle people are together, and the people with the same hairstyles and the checked shirts.
هەموو لە ژیانا ئەوە ئەکەین. هەموو ئەمە ئەکەین لە ژیاندا، و ڕاستییەکەی، هیچ کێشەیەک نییە لەگەڵ ئەمەیا. بەوە ئاسوودە دەبین لە نزیک ئەو کەسانە بین کە هاوشێوەی خۆمانن. کێشەکە ئەوەیە ئەی ئەوکاتەی لە لێواری مەترسیا دەبین، وانییە؟ ئەوکاتەی لە کێشەیا دەبین، کە بیرۆکەی نوێمان دەوێت، کە ئیشی نوێمان دەوێت، کە سەرچاوەی نوێمان دەوێت -- لێرەیا باجی ئەوە ئەیەین کە لە گرووپێکی بچووکدا دەژین.
We all do this in life. We all do it in life, and in fact, there's nothing wrong with this. It makes us comfortable to be around people who are similar. The problem is when we're on a precipice, right? When we're in trouble, when we need new ideas, when we need new jobs, when we need new resources -- this is when we really pay a price for living in a clique.
مارک گرانۆڤێتەر، کۆمەڵناس، نوسراوێکی بەناوبانگی هەیە هێزی پەیوەندییە لاوازەکان" لەم نوسراوەشدا پرسیاری لە خەڵک دەکرد چۆن ئیشەکانیان دەستکەوت. ئەوەش فێربوو کە زۆربەی خەڵک ئیشەکانیان لە ڕێگەی پەیوەندییە بەهێزەکانیانەوە دەستناکەوێت -- باوکیان، دایکیان، کەسە نزیکەکانی تریان. لەجیاتی ئەوە لەڕێگەی پەیوەندییە لاوەکییەکانیانەوە، ئەوانەی تازە ناسیویانن. کەواتە ئەگەر بیر لەوە بکەیتەوە کێشەی پەیوەندییە بەهێزەکان چییە، بۆ نموونە بیر لە کەسە نزیکەکانی تر بکەرەوە. تۆڕەکە لە ئەندازە بەدەرە. هەموو ئەوانەی دەیان ناسن. یان هیوادارم بیان ناسن. وانییە؟ پەیوەندییە لاوازەکانتان -- کەسەکانی تازە چاوت پێیان کەوتووە -- ئەوان کلیلێکن بۆت بۆ جیهانێکی کۆمەڵایەتی نوێ.
Mark Granovetter, the sociologist, had a famous paper "The Strength of Weak Ties," and what he did in this paper is he asked people how they got their jobs. And what he learned was that most people don't get their jobs through their strong ties -- their father, their mother, their significant other. They instead get jobs through weak ties, people who they just met. So if you think about what the problem is with your strong ties, think about your significant other, for example. The network is redundant. Everybody that they know, you know. Or I hope you know them. Right? Your weak ties -- people you just met today -- they are your ticket to a whole new social world.
ڕاستییەکەی ئێمە ئەم بلیتە سەرسوڕهێنەرەمان هەیە بۆ گەشتکردن بە جیهانە کۆمەڵایەتییەکانماندا، بەڵام زۆر باش بەکاریناهێنین. هەندێک جار زۆر لەنزیک ماڵەوە دەمێنینەوە. ئەمڕۆش ئەوەی ئەمەوێ باسی بکەم ئەوەیە: ئەو خووانە چین وا لە مرۆڤ دەکات زۆر لەنزیک ماڵی خۆی بمێنێتەوە و چۆن بتوانین کەمێک زیاتر حەز و ئارەزوومان هەبێت بۆ گەشتکردن بە جیهانە کۆمەڵایەتییەکەماندا؟
The thing is that we have this amazing ticket to travel our social worlds, but we don't use it very well. Sometimes we stay awfully close to home. And today, what I want to talk about is: What are those habits that keep human beings so close to home, and how can we be a little bit more intentional about traveling our social universe?
کەواتە با سەیری ستراتیجی یەکەم بکەین. یەکەم ستراتیجی ئەوەیە بزوێنەرێکی گەڕانی کۆمەڵایەتی ناکامڵتر بەکاربێنیت. بە بزوێنەری گەڕانی کۆمەڵایەتی مەبەستم ئەوەیە چۆن هاوڕێکانت ئەدۆزیتەوە و ئەیانپاڵێویت. هەمووجارێک پێمدەڵێن، "ئەمەوێ لەڕێی ئەو تۆڕەوە بەختم بکرێتەوە. ئەمەوێ کارێکی نوێم دەستکەوێت. ئەمەوێت دەرفەتێکی مەزنم دەستکەوێت." منیش دەڵێم، "ئەوە زۆر قورسە، چونکە تۆڕی پەیوەندییەکانت لە بنەڕەتدا زۆر پێشبینیکراون." نەخشەی ئەو شوێنانە بکێشە کە ڕۆژانە بۆی دەڕۆیت، و ئەوەی لەوانەیە بیدۆزیتەوە ئەوەیە کە لە ماڵەوە دەستپێئەکەیت، ئەچیت بۆ قوتابخانەکەت یان شوێنی کارکردنت، لەوانەیە بە هەمان قادرمە یان بەرزکەرەوەیا بڕۆیتە سەرەوە، ئەچیت بۆ تەوالێت -- بۆ هەمان تەوالێت -- وە هەمان دەستشۆری تەوالێتیش، ئەچیت بۆ هۆڵی لەشجوانی، ئینجا یەکسەر یەیتەوە ماڵەوە. وەک وێستگەکانی وەستانی شەمەندەفەر وایە. ئەوەندە پێشبینیکراوە. شتێکی بەکارە، بەڵام کێشە ئەوەیە، ڕۆژانە ڕێک هەمان کەسەکان دەبینیتەوە. وا بکە تۆڕی پەیوەندییەکانت کەمێک کەمتر بەکاربێت. بۆ نموونە بچۆ بۆ تەوالێتی نهۆمێکی تر. چاوت بە تۆڕێکی نوێی خەڵک دەکەوێت.
So let's look at the first strategy. The first strategy is to use a more imperfect social search engine. What I mean by a social search engine is how you are finding and filtering your friends. And so people always tell me, "I want to get lucky through the network. I want to get a new job. I want to get a great opportunity." And I say, "Well, that's really hard, because your networks are so fundamentally predictable." Map out your habitual daily footpath, and what you'll probably discover is that you start at home, you go to your school or your workplace, you maybe go up the same staircase or elevator, you go to the bathroom -- the same bathroom -- and the same stall in that bathroom, you end up in the gym, then you come right back home. It's like stops on a train schedule. It's that predictable. It's efficient, but the problem is, you're seeing exactly the same people. Make your network slightly more inefficient. Go to a bathroom on a different floor. You encounter a whole new network of people.
لایەنەکەی تری ئەوەیە کە چۆن کەسەکان دەپاڵێوین. ئەوەش بەشێوەیەکی خۆنەویستانە دەکەین. هەر کە چاومان بە کەسێک دەکەوێت، سەیریان دەکەین، لێیان ڕادەمێنین، بەشێوەیەکی سەرەتاییانە دەڵێین، "تۆ سەرنجڕاکێشیت." "تۆ سەرنجڕاکێش نیت." "تۆ هیچ گرنگیت نییە." بەشێوەیەکی خۆنەویستانە ئەوە ئەکەین. بەدەست خۆشمان نییە. منیش ئەمەوێت هانتان بەم بۆ ئەوەی بەرەنگاری ئەو پاڵاوتنانە ببنەوە. ئەمەوێ سەیرێکی چواردەوری خۆتان بکەن، و ئەو کەسە دیاری بکەن کە لەهەمووان کەمتر سەرنجڕأکێشە بەلاتانەوە، و ئەمەوێت بۆ پشووی دواترتان قسەی لەگەڵدا بکەن. و تەنانەت ئەشمەوێت لەوەش زیاتر بڕۆن. ئەشمەوێت ئەو کەسە دیاری بکەن کە بێزراوترینە بەلاتانەوە و قسەیان لەگەڵدا بکەن.
The other side of it is how we are actually filtering. And we do this automatically. The minute we meet someone, we are looking at them, we meet them, we are initially seeing, "You're interesting." "You're not interesting." "You're relevant." We do this automatically. We can't even help it. And what I want to encourage you to do instead is to fight your filters. I want you to take a look around this room, and I want you to identify the least interesting person that you see, and I want you to connect with them over the next coffee break. And I want you to go even further than that. What I want you to do is find the most irritating person you see as well and connect with them.
ئەوەی بەم ڕاهێنانە دەیکەن ئەوەیە خۆتان ناچار دەکەن ئەوە ببینن کە ناتانەوێ بیبینن، پەیوەندی لەگەڵ ئەوە درووست بکەن کە ناتانەوێ، جیهانی کۆمەڵایەتی خۆتان فراوان بکەن. بۆ ئەوەی بەڕاستی فراوانیکەین، ئەوەی لەسەرمانە بیکەین، ئەوەیە کە بەرەنگاری هەستی هەڵبژاردنەکەمان ببینەوە. پێویستە بەرەنگاری هەڵبژاردنەکانمان ببینەوە. خوێندکارەکانیشم ڕقیان لەمەیە، بەڵام ئەزانن چی ئەکەم؟ ڕێگەنایەم بەدڵی خۆیان لەکوێیا ئەیانەوێت دانیشن. بەردەوام جێگەیان پێدەگۆڕم. زۆریان لێدەکەم کار لەگەڵ خەڵکی جیاجیا بکەن بۆ ئەوەی ڕێکەوتی زیاتر هەبێت لە تۆڕە کۆمەڵایەتییەکەیا و خەڵک دەرفەتیان هەبێت پەیوەندی بە یەکترەوە بکەن. بەدیاریکراویش سەیری ئەم جۆرە دەستتێوەردانەمان کرد لە هارڤارد. لە هارڤارد، ئەگەر سەیری گرووپەکانی ژوورەکانی بەشە ناوخۆییەکان بکەیت، سەیری گرووپەکانی تازە وەرگیراوەکان بکەیت، بە ویستی خۆیان هاوژوورەکان هەڵنابژێرن. سەر بە ڕەچەڵەکی جیا و نەتەوەی جیان. لەوانەیە لە سەرەتادا کەمێک نائاسوودە بن بە هاوژوورەکانیان، بەڵام شتە سەرسوڕهێنەرەکە ئەوەیە، لە کۆتایی ساڵەکەدا هەموویان پێکەوە، ئەو نائارامییەی سەرەتا تێدەپەڕێنن. دەتوانن خاڵی هاوبەشی قووڵ بدۆزنەوە لەگەڵ خەڵکی تر.
What you are doing with this exercise is you are forcing yourself to see what you don't want to see, to connect with who you don't want to connect with, to widen your social world. To truly widen, what we have to do is, we've got to fight our sense of choice. We've got to fight our choices. And my students hate this, but you know what I do? I won't let them sit in their favorite seats. I move them around from seat to seat. I force them to work with different people so there are more accidental bumps in the network where people get a chance to connect with each other. And we studied exactly this kind of an intervention at Harvard University. At Harvard, when you look at the rooming groups, there's freshman rooming groups, people are not choosing those roommates. They're of all different races, all different ethnicities. Maybe people are initially uncomfortable with those roommates, but the amazing thing is, at the end of a year with those students, they're able to overcome that initial discomfort. They're able to find deep-level commonalities with people.
کەواتە ئەوەی ئەمەوێ فێری بن ئەوە نییە "کەسێک بەرە بۆ قاوەخانەکە." کەمێک لەوە بچووکترە. دەڵێم "بڕۆ بۆ قاوەخانەکە." کاتێک توێژەرەوەکان باسی ناوەندێکی کۆمەڵایەتی دەکەن، ئەوەی وا لە ناوەندێکی کۆمەڵایەتی دەکات تایبەت تر بێت ئەوەیە ناتوانی هەڵبژێریت؛ ناتوانی پێشبینی ئەوە بکەیت چاوت بەکێ ئەکەوێت لەو شوێنە. بۆ ئەم ناوەندە کۆمەڵایەتییانەش بەشێوەیەکی سەرنجڕاکێش، پارادۆکسەکە ئەوەیە، بۆ ئەوەی ئەو هەڵکەوتنەت دەستکەوێت، ڕاستییەکەی پێویستی بە کەمێک پلان دانان هەیە. لە یەکێک لەو زانکۆیانەی کارم تێدا دەکرد، ژوورێکی نامە لە هەر نهۆمێکدا هەبوو. ئەوەش واتای ئەوە بوو ئەو کەسانەی چاویان بە یەکتر دەکەوت ئەوانە بوون کە لەو نهۆمەدا بوون و خۆیان بەردەوام یەکتر دەبینن. لە زانکۆیەکی تر کە کارم لێدەکرد، تەنیا یەک ژووری نامە هەبوو، کەواتە هەموو بەشەکانی ئەو تەلارە لەو ناوەندە کۆمەڵایەتییەدا چاویان بەیەکتر دەکەوت. گۆڕانکارییەکی بچووک لە پلان داناندا، جیاوازییەکی گەورە لە تێکەڵبوونی کەسەکان و بە ڕێکەوت یەکتر بینینیان.
So the takeaway here is not just "take someone out to coffee." It's a little more subtle. It's "go to the coffee room." When researchers talk about social hubs, what makes a social hub so special is you can't choose; you can't predict who you're going to meet in that place. And so with these social hubs, the paradox is, interestingly enough, to get randomness, it requires, actually, some planning. In one university that I worked at, there was a mail room on every single floor. What that meant is that the only people who would bump into each other are those who are actually on that floor and who are bumping into each other anyway. At another university I worked at, there was only one mail room, so all the faculty from all over that building would run into each other in that social hub. A simple change in planning, a huge difference in the traffic of people and the accidental bumps in the network.
ئەمە پرسیارەکەمە بۆتان: چ شتێک هەیە دەیکەن و داتان دەبڕێت لە خووە کۆمەڵایەتییەکانتان؟ لە کوێ خۆت دەبینیتەوە لەو شوێنانەی پڕە لە هەمەچەشنییەکی پێشبینی نەکراو؟ خوێندکارەکانیشم چەند نموونەیەکی بێوێنەیان یامێ. پێمدەڵێن کاتێک پێکەوە دەچن بۆ یاری باسکە، یان نموونەکەی بەدڵمە ئەوەیە کاتێک دەچن بۆ پارکی سەگەکان. پێمدەڵێن تەنانەت لە ژووانێکی سەر ئینتەرنێتیش خۆشترە کاتێک لەوێن.
Here's my question for you: What are you doing that breaks you from your social habits? Where do you find yourself in places where you get injections of unpredictable diversity? And my students give me some wonderful examples. They tell me when they're doing pickup basketball games, or my favorite example is when they go to a dog park. They tell me it's even better than online dating when they're there.
ئەوەی ئەمەوێ بیری لێکەنەوە ئەوەیە کە پێویستە شەڕ لەگەڵ پاڵاوتنەکانی خۆمان بکەین. پێویستە وا بکەین کەمێک کەمتر کارا بین و بەوەش، بزوێنەرێکی گەڕانی کۆمەڵایەتی ناڕوونتر درووست دەکەین. خۆتان ئەو هەڕەمەکێتییە درووست دەکەن، ئەو بەختە کە واتلێدەکات گەشتەکانت فراوان بکەیت، لە ڕێگەی جیهانە کۆمەڵایەتییەکەتەوە.
So the real thing that I want you to think about is we've got to fight our filters. We've got to make ourselves a little more inefficient, and by doing so, we are creating a more imprecise social search engine. And you're creating that randomness, that luck that is going to cause you to widen your travels, through your social universe.
بەڵام ڕاستییەکەی، مەسەلەکە لەوەش زیاترە. هەندێک جار کارێکی وا دەکەین و دەچینە ناو جیهانێکی ترەوە جیهانی کۆمەڵایەتی دووەم. ئەوەنە چاونەترس نین کاتێ: خەڵکی نوێ دەبینین. با نموونەیەکتان لەسەر ئەوە بەمێ. چەند ساڵێک لەمەوبەر، ساڵێکی پڕ لە ڕووداوم هەبوو. ئەو ساڵە، ئیشێکم لەدەستدا، ئیشێکم دەستکەوت لە دەرەوەی وڵات کە خەونم پێوە دەبینی، مانگی دواتر منداڵێکم بوو، زۆر نەخۆش کەوتم، نەمتوانی بچم بۆ ئەو ئیشەی خەونم پێوە بینیبوو. لە چەند هەفتەی دواتردا، ئەوەی لە کۆتاییدا ڕوویدا، ناسنامەی خۆمم لەدەستدا وەک مامۆستای کۆلێژەکە، و ناسنامەیەکی پڕ سترێسی نوێم وەرگرت وەک دایکێک. ئەوەشی دەستم کەوت یەک تەن ئامۆژگاری بوو لە خەڵکەوە. ئامۆژگارییەکەشی لە هەمووی زیاتر ڕقم لێی دەبۆوە ئەوە بوو، "دەبێت بچیت و پەیوەندی لەگەڵ هەمووان باشتر بکەیت." کاتێک جیهانی دەروونیت تێکدەشکێت، قورسترین شت بیکەیت ئەوەیە هەوڵبەیت و دەست درێژکەیت و جیهانی کۆمەڵایەتیت بنیات بنێیت.
But in fact, there's more to it than that. Sometimes we actually buy ourselves a second-class ticket to travel our social universe. We are not courageous when we reach out to people. Let me give you an example of that. A few years ago, I had a very eventful year. That year, I managed to lose a job, I managed to get a dream job overseas and accept it, I had a baby the next month, I got very sick, I was unable to take the dream job. And so in a few weeks, what ended up happening was, I lost my identity as a faculty member, and I got a very stressful new identity as a mother. What I also got was tons of advice from people. And the advice I despised more than any other advice was, "You've got to go network with everybody." When your psychological world is breaking down, the hardest thing to do is to try and reach out and build up your social world.
بە وردیش لەسەر ئاستێکی فراوانتر لەم بیرۆکەیەمان کۆڵییەوە. لەو کەسانە وردبووینەوە کە باری داراییان باشە و ئەوانەش کە باری داراییان خراپە، و لە دوو دۆخی جیادا لێیان وردبووینەوە. یەکەمجار لە دۆخێکی بنچینەییدا سەیرمان کردن، کاتێک لە دۆخێکدا بوون ئاسوودە بوون. ئەوەی دۆزیمانەوە ئەوە بوو ئەوانەی باری داراییان نزمتر بوو، کاتێک ئاسوودە بوون بە ژیانیان، دەستی پەیوەندیان بۆ خەڵکی زیاتر درێژ دەکرد. بیریان لە خەڵکی زیاتر دەکردەوە. کەمتریش بە مەرج بوون بۆ ئەوەی پەیوەندی لەگەڵ کێ دەبەستن. زیاتر بیریان لەوە دەکردەوە کەسەکان فرەچەشن بن وەک لەوانەی لە پێگەی بەرزابوون. ئینجا داوامان لێکردن بیربکەنەوە لە ئەگەری لەدەستدانی کارێک. هەڕەشەمان لێکردن. و هەر کە بیریان لەوە کردەوە، تۆڕەکانی درووستیانکرد تەواو جیاواز بوون. ئەوانەی باری داراییان کەم بوو زیاتر بەرەو ناوەوە دەڕۆشتن. بیریان لە خەڵکی کەمتر دەکردەوە. کەمتر بیریان لە خەڵکی فرەچەشن دەکردەوە. ئەوانەشی باری داراییان باشتربوو بیریان لە خەڵکی زیاتر دەکردەوە، بیریان لە تۆڕێکی فراوانتر دەکردەوە، خۆیان دەخستە هەلومەرجێکەوە ئەو کار لەدەستدانە بە باش بشکێتەوە بەسەریانا.
And so we studied exactly this idea on a much larger scale. What we did was we looked at high and low socioeconomic status people, and we looked at them in two situations. We looked at them first in a baseline condition, when they were quite comfortable. And what we found was that our lower socioeconomic status people, when they were comfortable, were actually reaching out to more people. They thought of more people. They were also less constrained in how they were networking. They were thinking of more diverse people than the higher-status people. Then we asked them to think about maybe losing a job. We threatened them. And once they thought about that, the networks they generated completely differed. The lower socioeconomic status people reached inwards. They thought of fewer people. They thought of less-diverse people. The higher socioeconomic status people thought of more people, they thought of a broader network, they were positioning themselves to bounce back from that setback.
با بیری لێبکەینەوە ئەمە واتای چییە. بیهێنەرە بەرچاوت هەر لەخۆوە لە هاوڕێیەتی لابرابێتی لەلایەن هەموو کەسەکانی تۆڕەکەتەوە جگە لە دایکت و باوکت و سەگەکەت.
Let's consider what this actually means. Imagine that you were being spontaneously unfriended by everyone in your network other than your mom, your dad and your dog.
(پێکەنین)
(Laughter)
هەموومان ڕێک ئەوە ئەکەین لەم ساتانەدا کە لەهەموو کاتێک زیاتر پێویستمان بە تۆڕی پەیوەندییەکانمانە. بیهێنەرە بەرچاوت -- ئەمە ئەکەین. خۆمان لەگەڵ خۆمانی ئەکەین. بە شێوەیەکی دەروونی تۆڕەکانمان کپ دەکەینەوە کاتێک هەراسان دەکرێین، کاتێک شەڕمان پێدەفرۆشرێت، کاتێک هەڕەشەی ئەوەمان لێدەکرێت کارەکەمان لەدەست بەین، کاتێک هەست بە نائومێدی و لاوازی ئەکەین. دەرگاکان دادەخەین بەڕووی خۆماندا، خۆمان دادەبڕێنین، خاڵێکی کوێر درووست دەکەین کە سەرچاوەکان نابینین. هاوپەیمانەکانمان نابینین، دەرفەتەکانمان نابینین.
This is essentially what we are doing at these moments when we need our networks the most. Imagine -- this is what we're doing. We're doing it to ourselves. We are mentally compressing our networks when we are being harassed, when we are being bullied, when we are threatened about losing a job, when we feel down and weak. We are closing ourselves off, isolating ourselves, creating a blind spot where we actually don't see our resources. We don't see our allies, we don't see our opportunities.
چۆن بەسەر ئەمەدا زاڵبین؟ دوو ستراتیجی سادە. ستراتیجی یەکەم ئاسانە و ئەوەیە سەیری لیستی هاوڕێکانی فەیسبووک و هاوڕێکانی لینکد ئین بکەین تەنیا بۆ ئەوەی ئەو کەسانە بهێنیتەوە بیر خۆت کە هەن لە سەروو ئەوانەوە کە خۆنەویستانە یەن بە مێشکتدا. لە توێژینەوەکەشماندا، یەکێک لەو شتانەی کردمان ئەوە بوو، سەیرێکی توێژینەوەکەی کڵاود ستیلمان کرد لەسەر پەسەندکردنی خوو: تەنیا بیرکردنەوە لە بەهاکانی خۆت، پەیوەندی درووستکردن لە پێگەیەکی بەهێزەوە. ئەوەی لی سۆمپسۆن، هون سیۆک چۆی و خۆشم توانیمان بیکەین ئەوەبوو، بۆمان دەرکەوت ئەو کەسانەی یەکەمجار خۆیان پەسەندکردووە توانیویانە ئامۆژگاری وەرگرن لەو کەسانەوە کە ئەگەر وانەبوایە بە هەڕەشەیان دەزانین.
How can we overcome this? Two simple strategies. One strategy is simply to look at your list of Facebook friends and LinkedIn friends just so you remind yourself of people who are there beyond those that automatically come to mind. And in our own research, one of the things we did was, we considered Claude Steele's research on self-affirmation: simply thinking about your own values, networking from a place of strength. What Leigh Thompson, Hoon-Seok Choi and I were able to do is, we found that people who had affirmed themselves first were able to take advice from people who would otherwise be threatening to them.
ئەمەش دوایین ڕاهێنان. ئەمەوێ سەیری سندوقی ئیمەیڵەکەتان بکەن، و ئەمەوێ بزانن دوایین جار کەی بووە داوای چاکەتان لە یەکێک کردووە. دەشمەوێت سەیری ئەو زمانە بکەن کە بەکارتان هێناوە. هەندێک شتتان وتووە وەک، "ئاه، تۆ سەرچاوەیەکی مەزنیت،" یان "من قەرزاری تۆم،" منەتبارم کردوویت. هەموو ئەم زمانە مەجازێک نیشان دەدات. مەجازی ئابووریی، پەڕەی هاوسەنگی، ژمێریاری، ئاڵوگۆڕەکان. کاتێکیش بەشێوەی ئاڵوگۆڕ بیر لە پەیوەندییە مرۆییەکان دەکەینەوە، بەشێوەیەکی بنەڕەتی خۆش نییە بۆ ئێمە وەک مرۆڤ پێویستە بیرکردنەوەمان لە پەیوەندییە مرۆییەکان و دەستدرێژکردن بۆ خەڵک بە شێوەی مرۆییانەتر بێت.
Here's a last exercise. I want you to look in your email in-box, and I want you to look at the last time you asked somebody for a favor. And I want you to look at the language that you used. Did you say things like, "Oh, you're a great resource," or "I owe you one," "I'm obligated to you." All of this language represents a metaphor. It's a metaphor of economics, of a balance sheet, of accounting, of transactions. And when we think about human relations in a transactional way, it is fundamentally uncomfortable to us as human beings. We must think about human relations and reaching out to people in more humane ways.
ئەمە بیرۆکەیەکە لەسەر ئەوەی چۆن ئەوە بکەین. سەیری وشەکانی وەک "تکایە،" "سوپاس،" "سەرچاو" بکە لە زمانەکانی تردا. سەیری وەرگێڕانی ئەم وشانە بکەن. هەر یەکێک لەم وشانە یارمەتیدەرە بۆمان بۆ پتەوکردنی تۆڕە کۆمەڵایەتییەکانمان. بۆ نموونە، وشەی "سوپاس،" ئەگەر لە ئیسپانی، ئیتاڵی و فەڕەنسیدا سەیری بکەیت، "گراسیس،" "گرازی،" "مێرسی" بە فەڕەنسی. هەمووییان میهرەبانی و ناسکین. وشەی یەزدانین. هیچ لایەنێکی ئابووری یان ئاڵوگۆڕ نییە لەم وشانەدا. وشەی "سەرچاو" سەرنجڕاکێشە. بیردۆزناسی مەزنی قایلکردن ڕۆبێرت سیالدینی دەڵێت پێویستە چاکەکانمان وەرگرینەوە. بۆیە پێویستە کەمێک زیاتر ئاڵوگۆڕەکانمان گەورە بکەین. ئەو دەڵێت، "با ئیتر نەڵێین سەرچاو." لەجیاتی ئەوە بڵێین، دەزانم تۆش هەمان شت بۆ من دەکەیت." بەڵام هەندێک جار لەوانەیە یارمەتیدەربێت یارمەتیدەربێت بەشێوەی ئاڵوگۆڕکردن بیرنەکەیتەوە، ئەو ئاڵوگۆڕکردنە نەهێڵیت، وای لێبکەیت کەمێک نادیارتر بێت. ڕاستییەکەشی، ئەگەر سەیری زمانی چینی بکەین، وشەی "بوو کی جی" بە چینی، واتای "سەرچاو،" دەگەیەنێت، دەڵێت “ڕەسمی مەبە؛ ئێمە خێزانێکین، پێویست بەو ڕەسمیاتە ناکات.” بە ئیندۆنوسیش "کێمبالی" واتە "وەرەوە بۆلام." جاری داهاتوو کە وتت "سەرچاو"، بیر لەوە بکەرەوە لەوانەیە چۆن بتوانی ئەو ئاڵوگۆڕە نەهێڵیت و لەجیاتی ئەوە ئەو پەیوەندییە کۆمەڵایەتییە بەهێز بکەیت. لەوانەیە "پێکەوە کارکردن باشبێت،" یان "هاوڕێ بۆ ئەوە کراوە."
Here's an idea as to how to do so. Look at words like "please," "thank you," "you're welcome" in other languages. Look at the literal translation of these words. Each of these words is a word that helps us impose upon other people in our social networks. And so, the word "thank you," if you look at it in Spanish, Italian, French, "gracias," "grazie," "merci" in French. Each of them are "grace" and "mercy." They are godly words. There's nothing economic or transactional about those words. The word "you're welcome" is interesting. The great persuasion theorist Robert Cialdini says we've got to get our favors back. So we need to emphasize the transaction a little bit more. He says, "Let's not say 'You're welcome.' Instead say, 'I know you'd do the same for me.'" But sometimes it may be helpful to not think in transactional ways, to eliminate the transaction, to make it a little bit more invisible. And in fact, if you look in Chinese, the word "bú kè qì" in Chinese, "You're welcome," means, "Don't be formal; we're family. We don't need to go through those formalities." And "kembali" in Indonesian is "Come back to me." When you say "You're welcome" next time, think about how you can maybe eliminate the transaction and instead strengthen that social tie. Maybe "It's great to collaborate," or "That's what friends are for."
ئەمەوێت بیر لەوە بکەنەوە کە بیرکردنەوەتان چۆنە بۆ ئەم بلیتەی هەتانە بۆ گەشتکردن بە جیهانە کۆمەڵایەتییەکەتاندا. ئەمە مەجازێکە. مەجازێکی هاوبەشە: ژیان گەشتێکە. وانییە؟ شەمەندەفەرێکە دەڕوات، تۆش سەرنشینێکیت، و کەسانێکی دیاریکراوت لەگەڵە. کەسانێکی دیاریکراو دەچنە سەر ئەم شەمەندەفەرە، و هەندێکیان دەمێننەوە لەگەڵت، و هەندێکیان لە شوێنی وەستانی جیادا دەڕۆن، یەکێکی نوێش لەوانەیە سەرکەوێت. ئەم مەجازەم بەدڵە، مەجازێکی جوانە. بەڵام ئەمەوێ بیر لە مەجازێکی جیاوازیش بکەنەوە. ئەمەیان خۆنەویستانەیە، بوونت وەک سەرنشین لەسەر ئەو شەمەندەفەرە، و ڕێگا ڕێکەکەی. بەرەو شوێنێکی دیاریکراو دەچیت. بۆچی لەجیاتی ئەوە وا بیر لەخۆت ناکەیتەوە گەردیلەیەک بیت، خۆت بکێشیت بە گەردیلەی تردا، لەوانەیە وزەشیان بۆ بگوێزیتەوە، کەمێک بەند درووستکەیت لەگەڵیان و لەوانەشە شتێکی نوێ درووست بکەیت لە گەشتەکەتدا بە ناو جیهانە کۆمەڵایەتییەکەدا.
I want you to think about how you think about this ticket that you have to travel your social universe. Here's one metaphor. It's a common metaphor: "Life is a journey." Right? It's a train ride, and you're a passenger on the train, and there are certain people with you. Certain people get on this train, and some stay with you, some leave at different stops, new ones may enter. I love this metaphor, it's a beautiful one. But I want you to consider a different metaphor. This one is passive, being a passenger on that train, and it's quite linear. You're off to some particular destination. Why not instead think of yourself as an atom, bumping up against other atoms, maybe transferring energy with them, bonding with them a little and maybe creating something new on your travels through the social universe.
زۆر سوپاس بۆ ئێوە. و هیوادارم جارێکی تر تووشی یەکتر ببینەوە.
Thank you so much. And I hope we bump into each other again.
(چەپڵەلێدان)
(Applause)