I'm going to talk to you about optimism -- or more precisely, the optimism bias. It's a cognitive illusion that we've been studying in my lab for the past few years, and 80 percent of us have it.
ฉันจะมาพูดเกี่ยวกับ การมองโลกในแง่ดี หรือถ้าจะให้ชัดเจนขึ้น คือ การมองโลกแบบมีอคติในเชิงบวก มันเป็นภาพลวงตา ทางความรู้สึกคิด ที่เราทำการศึกษาวิจัยในช่วงสองสามปีที่ผ่านมา และพบว่าพวกเราร้อยละ80 มีความคิดแบบนี้
It's our tendency to overestimate our likelihood of experiencing good events in our lives and underestimate our likelihood of experiencing bad events. So we underestimate our likelihood of suffering from cancer, being in a car accident. We overestimate our longevity, our career prospects. In short, we're more optimistic than realistic, but we are oblivious to the fact.
เรามีแนวโน้ม ที่จะประเมินในแง่ดีมากเกินไป เกี่่ยวกับความเป็นไปได้ที่จะประสบแต่เรื่องดีๆ ในชีวิตของเรา แต่ประเมินเกี่ยวกับความเป็นไปได้ที่จะประสบกับเรื่องแย่ๆ ต่ำเกินไป เราเลยไม่คิดว่า วันหนึ่งเราจะมีโอกาสป่วยเป็นมะเร็ง หรือประสบอุบัติเหตุทางรถยนต์ เรานึกแค่การมีชีวิตที่ยืนยาว ประสบความสำเร็จ ในหน้าที่การงาน สรุปคือ เรามองโลกในแง่ดี มากกว่ามองโลกตามความเป็นจริง และไม่เคยตระหนักถึงข้อเท็จจริงใดๆ
Take marriage for example. In the Western world, divorce rates are about 40 percent. That means that out of five married couples, two will end up splitting their assets. But when you ask newlyweds about their own likelihood of divorce, they estimate it at zero percent. And even divorce lawyers, who should really know better, hugely underestimate their own likelihood of divorce. So it turns out that optimists are not less likely to divorce, but they are more likely to remarry. In the words of Samuel Johnson, "Remarriage is the triumph of hope over experience."
ยกตัวอย่างเช่น ชีวิตแต่งงาน ในสังคมตะวันตกมีอัตราการหย่าร้างสูงถึงร้อยละ40 นั่นหมายความว่า ในคู่แต่งงาน 5 คู่ มี 2 คู่ ที่ต้องจบชีวิตรักด้วยการหย่าร้างแบ่งสมบัติ แต่พอเราลองถามคู่รักที่เพิ่งแต่งงานหมาดๆ เกี่ยวกับความเป็นไปได้ที่จะหย่า พวกเขาบอกว่า โอกาสแบบนั้นมีค่าเป็นศูนย์ แม้กระทั่งนักกฎหมายที่เชี่ยวชาญด้านการหย่า ที่ควรจะตระหนักได้ถึงความจริงข้อนี้ ก็ยังประเมินความเป็นไปได้ เรื่องการหย่าของตัวเอง ต่ำกว่าความเป็นจริง กลายเป็นว่า คนที่มองโลกในแง่ดี ไม่ได้มีโอกาสหย่าร้างต่ำกว่าคนอื่นๆ แต่เป็นคนที่มีโอกาสมากกว่าในการแต่งงานใหม่ ซามูเอล จอห์นสัน ได้กล่าวไว้ว่า "การแต่งงานใหม่คือชัยชนะของความหวัง เหนือประสบการณ์"
(Laughter)
(เสียงหัวเราะ)
So if we're married, we're more likely to have kids. And we all think our kids will be especially talented. This, by the way, is my two-year-old nephew, Guy. And I just want to make it absolutely clear that he's a really bad example of the optimism bias, because he is in fact uniquely talented.
ดังนั้น หากเราแต่งงาน เราย่อมมีโอกาสสูงที่จะให้กำเนิดทายาท และทุกคนย่อมคิดว่า ลูกหลานของเราจะต้องเป็นเด็กที่มีพรสววรค์เป็นพิเศษ ยังไงก็ตาม นี่คือหลานชายวัย 2 ขวบของฉันค่ะ ฉันต้องขอบอกให้ชัดเจนตรงนี้เลย ว่าหลานฉันคนนี้เป็นตัวอย่างที่ไม่ค่อยดีเท่าไหร่ สำหรับการมองโลกแบบมีอคติในเชิงบวก เพราะเขาค่อนข้างมีพรสวรรค์พิเศษที่แหวกแนวมาก
(Laughter)
(เสียงหัวเราะ)
And I'm not alone. Out of four British people, three said that they were optimistic about the future of their own families. That's 75 percent. But only 30 percent said that they thought families in general are doing better than a few generations ago.
ไม่ได้มีแค่ฉันเท่านั้น จากคนอังกฤษ 4 คน มี 3 คนที่พูดว่า พวกเขามองโลกในแง่ดี ในเรื่องที่เกี่ยวกับครอบครัวของตัวเองในอนาคต คนที่คิดแบบนี้มีอยู่ร้อยละ 75 แต่ก็ยังมีคนอีกร้อยละ 30 บอกว่า เขาคิดว่า ครอบครัวที่เห็นทั่วๆไป ใช้ชีวิตดีขึ้นกว่าครอบครัวในไม่กี่รุ่นที่ผ่านมา
And this is a really important point, because we're optimistic about ourselves, we're optimistic about our kids, we're optimistic about our families, but we're not so optimistic about the guy sitting next to us, and we're somewhat pessimistic about the fate of our fellow citizens and the fate of our country. But private optimism about our own personal future remains persistent. And it doesn't mean that we think things will magically turn out okay, but rather that we have the unique ability to make it so.
และนี่นับเป็นจุดที่สำคัญมาก เพราะหากเรามองเรื่องของตัวเองในแง่ดีแล้ว เราก็จะคิดเรื่องลูกหลานของเราในแง่ดีไปด้วย เรานึกถึงครอบครัวของเราในแง่ดี แต่เราจะไม่คิดในแง่ดีแบบนี้ กับคนที่เราไม่รู้จัก และเราค่อนข้างจะมองโลกในแง่ร้าย ในเรื่องที่เกี่ยวกับโชคชะตาของประชาชนคนอื่น หรือของประเทศเรา แต่การมองโลกในแง่ดีเฉพาะเรื่องที่เกี่ยวกับอนาคตของตัวเราเองนั้น จะยังคงอยู่เหมือนเดิม และนั่นไม่ได้หมายความว่าสิ่งที่เราคิด จะเกิดขึ้นได้อย่างที่เราต้องการเหมือนเสกคาถา แต่มันทำให้เรามีพลัง ที่จะทำให้มันเกิดขึ้น
Now I'm a scientist, I do experiments. So to show you what I mean, I'm going to do an experiment here with you. So I'm going to give you a list of abilities and characteristics, and I want you to think for each of these abilities where you stand relative to the rest of the population.
ในฐานะที่เป็นนักวิทยาศาสตร์ ฉันได้ทดลองเรื่องนี้ เพื่อจะให้คุณเห็นว่าฉันหมายความว่ายังไง ฉันกำลังจะทดลองกับพวกคุณที่นี่ โอเค? ฉันจะให้พวกคุณดูรายการความสามารถ และลักษณะส่วนบุคคล และฉันอยากให้คุณนึกดู ว่าความสามารถแต่ละข้อที่ให้มานั้น คุณยืนอยู่ตรงไหน เมื่อเทียบกับประชากรส่วนที่เหลือ
The first one is getting along well with others. Who here believes they're at the bottom 25 percent? Okay, that's about 10 people out of 1,500. Who believes they're at the top 25 percent? That's most of us here. Okay, now do the same for your driving ability. How interesting are you? How attractive are you? How honest are you? And finally, how modest are you?
ข้อแรก คุณเข้ากับคนอื่นได้ดี ใครคิดว่าตัวเองอยู่ในกลุ่ม ร้อยละ 25 จากข้างล่างบ้างคะ โอเค ในที่นี้มีอยู่ 10 คนจาก 1,500 ใครคิดว่าตัวเองอยู่ในกลุ่มร้อยละ 25 ข้างบนคะ นั่นคือพวกเราส่วนใหญ่ในที่นี้ โอเค ทีนี้เรามาดูความสามารถในการขับรถกันบ้าง คุณมีความน่าสนใจแค่ไหน คุณมีความดึงดูดใจมากแค่ไหน คุณมีความซื่อสัตย์มากเท่าไหร่ และสุดท้าย คุณมีความถ่อมตัวแค่ไหน
So most of us put ourselves above average on most of these abilities. Now this is statistically impossible. We can't all be better than everyone else. (Laughter) But if we believe we're better than the other guy, well that means that we're more likely to get that promotion, to remain married, because we're more social, more interesting.
เห็นได้เลยว่า พวกเราส่วนมากจะตีค่าตัวเองสูงกว่าค่าเฉลี่ย เกี่ยวกับความสามารถที่กล่าวมา ซึ่งมันเป็นไปไม่ได้เลย ในทางสถิติ ที่พวกเราทั้งหมด จะเก่งกว่าคนอื่น ๆ ทุก ๆ คนได้ (เสียงหัวเราะ) แต่ถ้าเราคิดว่า เราดีกว่าคนอื่นอยู่ดี นั่นหมายความว่า เรามีแนวโน้มที่จะได้รับโปรโมชั่นเหล่านั้น เพื่อรักษาการแต่งงาน เพราะเราเข้าสังคมเก่ง และเป็นคนน่าสนใจ
And it's a global phenomenon. The optimism bias has been observed in many different countries -- in Western cultures, in non-Western cultures, in females and males, in kids, in the elderly. It's quite widespread.
และทั้งหมดนี้ เป็นปรากฏการณ์ของโลก การมองโลกแบบมีอคติในเชิงบวกนั้นถูกตั้งข้อสังเกต ในหลายๆประเทศที่แตกต่างกัน ทั้งในวัฒนธรรมตะวันตก และวัฒนธรรมอื่นนอกเหนือจากนี้ ทั้งในผู้หญิง และผู้ชาย ในเด็ก หรือคนแก่ ความคิดแบบนี้แพร่หลายในวงกว้าง
But the question is, is it good for us? So some people say no. Some people say the secret to happiness is low expectations. I think the logic goes something like this: If we don't expect greatness, if we don't expect to find love and be healthy and successful, well we're not going to be disappointed when these things don't happen. And if we're not disappointed when good things don't happen, and we're pleasantly surprised when they do, we will be happy.
แต่คำถามก็คือ การคิดแบบนี้มันดีกับเรารึเปล่า บางคนปฏิเสธ บางคนบอกว่า เคล็ดลับสู่ความสุข จริงๆแล้ว คือการใช้ชีวิต แบบไม่ต้องคาดหวังมากต่างหาก ฉันคิดว่า ฟังดูก็เป็นเหตุเป็นผลกันดี: คือถ้าเราไม่ได้คาดหวังอะไรที่ดีมาก ถ้าเราไม่ได้คาดหวังในความรัก มีสุขภาพที่ดี และประสบความสำเร็จ เราก็จะไม่ผิดหวัง หากเรื่องเหล่านี้ไม่เกิดขึ้น และหากเราไม่ผิดหวัง เมื่อสิ่งดีๆยังไม่เกิดขึ้น และเรามีความสุขแสนประหลาดเมื่อมันเกิดขึ้น เราก็จะมีความสุข
So it's a very good theory, but it turns out to be wrong for three reasons. Number one: Whatever happens, whether you succeed or you fail, people with high expectations always feel better. Because how we feel when we get dumped or win employee of the month depends on how we interpret that event.
ดังนั้น มันจึงเป็นทฤษฎีที่เข้าท่ามาก แต่มันผิดพลาด ด้วยเหตุผลสามข้อ ข้อแรก ไม่ว่าอะไรจะเกิดขึ้น ไม่ว่าคุณประสบความสำเร็จหรือล้มเหลว คนที่ตั้งความหวังไว้สูงจะยังคงรู้สึกดีกว่า เพราะการที่เราจะรู้สึกแบบไหน เวลาเราพลาด หรือได้รางวัลพนักงานดีเด่นประจำเดือน ขึ้นอยู่กับเราตีความเหตุการณ์นั้นอย่างไร
The psychologists Margaret Marshall and John Brown studied students with high and low expectations. And they found that when people with high expectations succeed, they attribute that success to their own traits. "I'm a genius, therefore I got an A, therefore I'll get an A again and again in the future." When they failed, it wasn't because they were dumb, but because the exam just happened to be unfair. Next time they will do better. People with low expectations do the opposite. So when they failed it was because they were dumb, and when they succeeded it was because the exam just happened to be really easy. Next time reality would catch up with them. So they felt worse.
นักจิตวิทยาชื่อ มาร์กาเร็ต มาร์แชลล์ และ จอห์น บราวน์ ทำการศึกษาในกลุ่มนักเรียนที่มีความคาดหวังสูงและความคาดหวังต่ำ พวกเขาพบว่า เมื่อเด็กที่มีความคาดหวังสูง ทำงานสำเร็จ พวกเขาเข้าใจว่า ความสำเร็จเหล่านั้นมาจากความสามารถของพวกเขาเอง "ฉันเป็นอัจฉริยะ ดังนั้น ฉันจึงได้เกรดเอ ดังนั้น ฉันจะได้เกรดเออีกครั้ง และอีกครั้ง ในอนาคต" และเมื่อพวกเขาทำพลาด นั่นไม่ได้เป็นเพราะพวกเขาโง่ แต่เป็นเพราะว่า การสอบครั้งนี้มีอะไรที่ไม่เป็นธรรม ครั้งต่อไป เขาจะต้องทำได้ดีกว่า คนที่มีความคาดหวังต่ำ จะทำสิ่งที่ตรงกันข้าม ดังนั้น เมื่อพวกเขาสอบตก นั่นเป็นเพราะว่าพวกเขาโง่ และเมื่อพวกเขาสอบผ่าน นั่นเป็นเพราะการสอบนั้นค่อนข้างง่าย พวกเขาคงทำไม่ได้เหมือนเดิม ในการสอบครั้งต่อไป นั่นทำให้พวกเขารู้สึกแย่กว่าเดิม
Number two: Regardless of the outcome, the pure act of anticipation makes us happy. The behavioral economist George Lowenstein asked students in his university to imagine getting a passionate kiss from a celebrity, any celebrity. Then he said, "How much are you willing to pay to get a kiss from a celebrity if the kiss was delivered immediately, in three hours, in 24 hours, in three days, in one year, in 10 years? He found that the students were willing to pay the most not to get a kiss immediately, but to get a kiss in three days. They were willing to pay extra in order to wait. Now they weren't willing to wait a year or 10 years; no one wants an aging celebrity. But three days seemed to be the optimum amount.
เหตุผลข้อที่สอง หากไม่ใส่ใจในผลที่จะเกิดขึ้น การคาดหวัง ทำให้เรามีความสุข นักเศรษฐศาสตร์พฤติกรรม จอร์จ โลเวนสเตน ตั้งคำถามต่อลูกศิษย์ในมหาวิทยาลัย ให้ลองจินตนาการ ถึงการได้จูบอย่างดูดดื่ม กับเซเลบคนดัง คนไหนก็ได้ จากนั้นเขาถามลูกศิษย์ว่า คุณคิดว่าคุณยินดีจะจ่ายเท่าไหร่ เพื่อให้ได้จูบกับบรรดาคนดัง หากคุณจะได้รับจูบนั้นในทันทีทันใด ภายใน 3 ชั่วโมง, 24 ชั่วโมง, ภายใน 3 วัน ภายใน 1 ปี และ ภายใน10 ปี เขาพบว่า ลูกศิษย์ของเขาเต็มใจจะจ่ายเงินแพงที่สุด ไม่ใช่สำหรับการได้รับจูบในทันที แต่ให้กับการได้รับจูบภายใน 3 วัน พวกเขายินดีจะจ่ายแพงขึ้น สำหรับการรอคอย แต่พวกเขาไม่ยินดีที่จะรอไปอีก 1 ปี หรือ 10 ปี ไม่มีใครต้องการคนดังแก่ๆ แต่ 3 วัน เห็นได้ว่าเป็นช่วงเวลาที่เหมาะสม
So why is that? Well if you get the kiss now, it's over and done with. But if you get the kiss in three days, well that's three days of jittery anticipation, the thrill of the wait. The students wanted that time to imagine where is it going to happen, how is it going to happen. Anticipation made them happy.
แล้วทำไมถึงเป็นเช่นนั้น หากคุณได้รับจูบในตอนนี้ มันก็จะเกิดขึ้น และหายไปในทันที แต่หากคุณจะได้รับจูบในอีก 3 วันข้างหน้า นั่นก็จะเป็น 3 วัน แห่งการรอคอยที่แสนตื่นเต้น ลูกศิษย์ของเขาต้องการช่วงเวลาในการรอคอยเช่นนั้น ให้พวกเขาได้วาดฝันว่ามันจะเกิดขึ้นที่ไหน ว่ามันจะเกิดขึ้นอย่างไร การรอคอยอย่างมีหวัง ทำให้พวกเขามีความสุข
This is, by the way, why people prefer Friday to Sunday. It's a really curious fact, because Friday is a day of work and Sunday is a day of pleasure, so you'd assume that people will prefer Sunday, but they don't. It's not because they really, really like being in the office and they can't stand strolling in the park or having a lazy brunch. We know that, because when you ask people about their ultimate favorite day of the week, surprise, surprise, Saturday comes in at first, then Friday, then Sunday. People prefer Friday because Friday brings with it the anticipation of the weekend ahead, all the plans that you have. On Sunday, the only thing you can look forward to is the work week.
นี่ก็คือเหตุผลว่าทำไมคนจึงชอบวันศุกร์มากกว่าวันอาทิตย์ มันเป็นข้อเท็จจริงที่ประหลาดมาก เพราะวันศุกร์ เป็นวันทำงาน แต่วันอาทิตย์เป็นวันแห่งความสุข ซึ่งคุณจะสันนิษฐานได้ว่าผู้คนน่าจะชอบวันอาทิตย์มากกว่า แต่ไม่ใช่ มันไม่ใช่เพราะว่าจริง ๆ แล้วพวกเขาชอบไปทำงานมาก และพวกเขาไม่สามารถทนที่จะเดินเล่นในสวนสาธารณะ หรือทานอาหารสาย ๆ แบบขี้เกียจ ๆ ได้ พวกเรารู้ดี เพราะเมื่อคุณถามใครซักคน ว่าเค้าชอบวันไหนในสัปดาห์มากที่สุด น่าประหลาดใจมากว่าวันเสาร์มาเป็นอันดับแรก ตามมาด้วย วันศุกร์และวันอาทิตย์ ผู้คนชื่นชอบวันศุกร์ เพราะวันศุกร์นำมาซึ่งความหวังในการรอคอย วันหยุดที่กำลังจะมาถึง และแผนการทุกอย่างที่คุณวางไว้ สำหรับวันอาทิตย์ สิ่งเดียวที่คุณมองเห็น คือวันทำงานของสัปดาห์ต่อไป
So optimists are people who expect more kisses in their future, more strolls in the park. And that anticipation enhances their wellbeing. In fact, without the optimism bias, we would all be slightly depressed. People with mild depression, they don't have a bias when they look into the future. They're actually more realistic than healthy individuals. But individuals with severe depression, they have a pessimistic bias. So they tend to expect the future to be worse than it ends up being.
ดังนััน ผู้มองโลกในแง่ดีก็คือคนที่คาดหวัง การได้รับจูบอีกครั้งในอนาคต หวังจะเดินเล่นในสวนมากขึ้น และความสุขที่ได้รอคอยนั้นช่วยทำให้คุณภาพชีวิตของพวกเขาให้ดีขึ้น ในความเป็นจริง หากไม่มีการมองโลกแบบมีอคติในเชิงบวกแล้ว เราทุกคนอาจมีความซึมเศร้าหดหู่เล็กน้อย คนที่มีภาวะซึมเศร้าเล็กน้อยนั้น พวกเขาจะไม่มีอคติ เมื่อเขามองออกไปในอนาคต จริง ๆ แล้ว พวกเขาอยู่กับโลกแห่งความเป็นจริง มากกว่าคนที่สุขภาพจิตดีซะอีก แต่คนที่ซึมเศร้าขั้นรุนแรง พวกเขามีอคติและมองโลกในแง่ร้าย นั่นทำให้พวกเขาคิดว่าอนาคต จะต้องเลวร้ายกว่าที่เป็นอยู่ตอนนี้
So optimism changes subjective reality. The way we expect the world to be changes the way we see it. But it also changes objective reality. It acts as a self-fulfilling prophecy. And that is the third reason why lowering your expectations will not make you happy. Controlled experiments have shown that optimism is not only related to success, it leads to success. Optimism leads to success in academia and sports and politics. And maybe the most surprising benefit of optimism is health. If we expect the future to be bright, stress and anxiety are reduced.
ดังนั้น การมองโลกในแง่ดีจึงเปลี่ยนสิ่งที่เราเห็นในความคิดของเรา สิ่งที่พวกเราคาดหวังต่อโลกนี้จึงเปลี่ยนมุมมองที่เรามองโลก แต่มันก็ได้เปลี่ยนสิ่งที่เราเห็นในความเป็นจริงด้วย มันเป็นเหมือนการพยากรณ์อนาคตของตนเอง และนั่นคือเหตุผลข้อที่สาม ว่าทำไมการคาดหวังต่ำลงไม่ช่วยทำให้คุณมีความสุขมากขึ้น การทดลองภายใต้การควบคุม แสดงให้เราเห็นว่า การมองโลกในแง่ดี ไม่ใช่แค่เชื่อมโยงกับความสำเร็จ แต่มันนำเราไปสู่ความสำเร็จ การมองโลกในแง่ดี นำพาเราไปสู่ความสำเร็จ ในด้านการศึกษา กีฬา และการเมือง และประโยชน์ที่น่าแปลกใจที่สุดของการมองโลกในแง่ดี อาจจะเป็นในเรื่องของสุขภาพ หากเราคาดหวังถึงอนาคตที่สดใส ความตึงเครียด และความกังวลก็จะลดลงไป
So all in all, optimism has lots of benefits. But the question that was really confusing to me was, how do we maintain optimism in the face of reality? As an neuroscientist, this was especially confusing, because according to all the theories out there, when your expectations are not met, you should alter them. But this is not what we find. We asked people to come into our lab in order to try and figure out what was going on.
สรุปทั้งหมดแล้ว การมองโลกแง่ดีมีประโยชน์อย่างมาก แต่ก็ยังมีคำถามที่ทำให้ฉันสับสน ว่าเราจะมองโลกแง่ดี ขณะเผชิญหน้าโลกแห่งความจริงอย่างไร ในฐานะที่ฉันเป็นนักประสาทวิทยา นี่เป็นเรื่องที่สับสนอย่างมาก เพราะตามทฤษฎีทั้งหมดที่กล่าวมาแล้วนั้น เมื่อคุณไม่ได้ตามสิ่งที่คุณคาดหวัง คุณก็ควรเปลี่ยนสิ่งที่คุณหวัง แต่นี่ไม่ใช่สิ่งที่เราค้นพบ เราขอให้คนกลุ่มนึง มาที่ห้องวิจัยของเรา เพื่อทดลอง และค้นหาว่าจะเกิดอะไรขึ้น
We asked them to estimate their likelihood of experiencing different terrible events in their lives. So, for example, what is your likelihood of suffering from cancer? And then we told them the average likelihood of someone like them to suffer these misfortunes. So cancer, for example, is about 30 percent. And then we asked them again, "How likely are you to suffer from cancer?"
เราขอให้พวกเขาประเมินความเป็นไปได้ ที่จะพบเจอเหตุการณ์ร้ายๆ ที่อาจเกิดในชีวิตพวกเขา ตัวอย่างเช่น ความเป็นไปได้ที่คุณอาจป่วยเป็นมะเร็ง และเราค่อยบอกค่าเฉลี่ยของความเป็นไปได้ สำหรับบุคคลอย่างพวกเขาที่จะประสบโชคร้ายเช่นนั้น ตัวอย่างเช่น สำหรับโรคมะเร็ง ผลออกมาที่ร้อยละ 30 จากนั้นเราถามพวกเขาอีกครั้งว่า "คุณมีโอกาสเป็นมะเร็ง มากแค่ไหน"
What we wanted to know was whether people will take the information that we gave them to change their beliefs. And indeed they did -- but mostly when the information we gave them was better than what they expected. So for example, if someone said, "My likelihood of suffering from cancer is about 50 percent," and we said, "Hey, good news. The average likelihood is only 30 percent," the next time around they would say, "Well maybe my likelihood is about 35 percent." So they learned quickly and efficiently. But if someone started off saying, "My average likelihood of suffering from cancer is about 10 percent," and we said, "Hey, bad news. The average likelihood is about 30 percent," the next time around they would say, "Yep. Still think it's about 11 percent."
สิ่งที่เราอยากรู้คือ ผู้คนจะใช้ข้อมูลที่เราบอกพวกเขา เพื่อเปลี่ยนความเชื่อของเขาหรือไม่ และความจริงคือ พวกเขาก็ทำอย่างนั้น แต่ส่วนมากเฉพาะเมื่อข้อมูลที่เราบอก ดีกว่าสิ่งที่พวกเขาคาดหวังเอาไว้เท่านั้น ยกตัวอย่างเช่น ถ้ามีคนนึงพูดว่า "โอกาสที่ฉันอาจป่วยเป็นมะเร็ง อยู่ที่ร้อยละ 50" และเราพูดว่า "เฮ ข่าวดีก็คือ ค่าเฉลี่ย อยู่เพียงแค่ร้อยละ 30 เท่านั้น" ครั้งต่อไป พวกเขาก็จะพูดว่า บางที โอกาสที่พวกเขาอาจจะป่วย น่าจะอยู่ที่ร้อยละ 35 เห็นได้ว่าพวกเราเรียนรู้ได้เร็วและมีประสิทธิภาพ แต่ถ้าใครคนนึง เริ่มต้นพูดว่า "โอกาสป่วยเป็นมะเร็งของฉันอยู่ที่ ร้อยละ 10" และเราพูดว่า "เฮ ข่าวร้ายก็คือ ค่าเฉลี่ย อยู่ที่ร้อยละ 30 ต่างหาก" ครั้งต่อไป พวกเขาก็จะพูดว่า "ฉันลองคิด ๆ ดูแล้ว มันน่าจะเป็นประมาณร้อยละ 11"
(Laughter)
(เสียงหัวเราะ)
So it's not that they didn't learn at all -- they did -- but much, much less than when we gave them positive information about the future. And it's not that they didn't remember the numbers that we gave them; everyone remembers that the average likelihood of cancer is about 30 percent and the average likelihood of divorce is about 40 percent. But they didn't think that those numbers were related to them.
ไม่ใช่ว่าพวกเขาไม่ได้เรียนรู้อะไร --พวกเขาเรียนรู้-- แต่ค่อนข้างน้อยกว่าตอนที่เราให้ ข้อมูลเชิงบวกเกี่ยวกับอนาคตแก่พวกเขา และไม่ใช่ว่าพวกเขาจำตัวเลขที่เราบอกให้ไม่ได้ ทุกๆคนจำได้ว่าค่าเฉลี่ยความเป็นไปได้ของการเป็นมะเร็ง อยู่ที่ร้อยละ 30 และค่าเฉลี่ยความเป็นไปได้ของการหย่าร้างอยู่ที่ร้อยละ 40 แต่พวกเขาไม่ได้คิดว่าตัวเลขเหล่านั้นจะเกี่ยวข้องกับเขา
What this means is that warning signs such as these may only have limited impact. Yes, smoking kills, but mostly it kills the other guy.
สิ่งนี้แสดงให้เห็นว่า สัญญาณเตือนในลักษณะนี้ มีผลกับคนจำนวนไม่มาก ใช่ การสูบบุหรี่ทำให้ตาย แต่คนที่ตายส่วนใหญ่คือคนอื่นๆ
What I wanted to know was what was going on inside the human brain that prevented us from taking these warning signs personally. But at the same time, when we hear that the housing market is hopeful, we think, "Oh, my house is definitely going to double in price." To try and figure that out, I asked the participants in the experiment to lie in a brain imaging scanner. It looks like this. And using a method called functional MRI, we were able to identify regions in the brain that were responding to positive information.
สิ่งที่ฉันต้องการรู้คือ เกิดอะไรขึ้น ภายในสมองของมนุษย์ ที่กีดขวางเราจากการรับรู้สัญญาณเตือนเหล่านั้น แต่ในขณะเดียวกัน เมื่อเราได้ยินว่า ตลาดอสังหาริมทรัพย์กำลังเฟื่องฟู เราก็คิดว่า "ดีจัง ราคาบ้านของฉันจะต้องสูงเป็นสองเท่าแน่ๆ" เพื่อพยายามศึกษาเรื่องนี้ ฉันขอให้ผู้เข้าร่วมคนนึง ทำการทดลอง โดยเข้าเครื่องสแกนสมอง ที่เหมือนเครื่องนี้ และใช้วิธีที่เราเรียกว่า เอ็ม อาร์ ไอ เราสามารถระบุส่วนของสมอง ที่ตอบสนองต่อข้อมูลเชิงบวก
One of these regions is called the left inferior frontal gyrus. So if someone said, "My likelihood of suffering from cancer is 50 percent," and we said, "Hey, good news. Average likelihood is 30 percent," the left inferior frontal gyrus would respond fiercely. And it didn't matter if you're an extreme optimist, a mild optimist or slightly pessimistic, everyone's left inferior frontal gyrus was functioning perfectly well, whether you're Barack Obama or Woody Allen.
ส่วนนี้ของสมองเรียกว่า หยักสมองส่วนหน้า ด้านล่างซ้าย ดังนั้นเมื่อใครซักคนพูดว่า "ฉันมีโอกาสป่วยเป็นมะเร็ง ร้อยละ 50" และเราบอกว่า " เฮ ข่าวดีคือ ค่าเฉลี่ยความเป็นไปได้นั้นอยู่ที่ร้อยละ 30 เท่านั้น" หยักสมองส่วนหน้า ด้านล่างซ้าย จะตอบสนองอย่างรุนแรง และนั่นไม่ได้สำคัญว่าคุณเป็นคนมองโลกแง่ดี มากหรือน้อย หรือค่อนข้างมองโลกแง่ร้าย หยักสมองส่วนหน้า ด้านล่างซ้าย ของทุกๆคน ทำงานได้เป็นอย่างดี ไม่ว่าคุณจะเป็น บารัค โอบามา หรือ วู้ดดี้ อัลเลน
On the other side of the brain, the right inferior frontal gyrus was responding to bad news. And here's the thing: it wasn't doing a very good job. The more optimistic you were, the less likely this region was to respond to unexpected negative information. And if your brain is failing at integrating bad news about the future, you will constantly leave your rose-tinted spectacles on.
ในอีกด้านหนึ่งของสมอง หยักสมองส่วนหน้า ด้านล่างขวา จะตอบสนองต่อข่าวร้าย และนี่ก็เป็นประเด็นอีกว่า : มันทำงานได้ไม่ค่อยดีเท่าไหร่ ยิ่งคุณเป็นคนมองโลกในแง่ดีมากเท่าไหร่ ยิ่งมีโอกาสน้อยมากเท่านั้นที่สมองส่วนนี้ จะตอบสนองต่อข้อมูลเชิงลบที่คุณไม่ได้คาดคิดเอาไว้ และหากสมองของคุณล้มเหลว ในการเชื่อมโยงข่าวร้ายในเรื่องอนาคต ตอนนั้นก็เหมือนคุณสวมแว่นที่ทำให้คุณมองโลกเป็นสีชมพูอยู่ตลอดเวลา
So we wanted to know, could we change this? Could we alter people's optimism bias by interfering with the brain activity in these regions? And there's a way for us to do that.
ดังนั้นพวกเราจึงต้องการรู้ว่า เราจะเปลี่ยนสิ่งนี้ได้หรือไม่ เราจะเปลี่ยนการมองโลกแบบมีอคติในเชิงบวกของผู้คนได้หรือไม่ โดยรบกวนการทำงานของสมองตรงส่วนเหล่านี้ และ มันมีวิธีที่เราสามารถทำได้
This is my collaborator Ryota Kanai. And what he's doing is he's passing a small magnetic pulse through the skull of the participant in our study into their inferior frontal gyrus. And by doing that, he's interfering with the activity of this brain region for about half an hour. After that everything goes back to normal, I assure you.
นี่คือผู้ร่วมงานของฉัน เรียวตะ คานาอิ และสิ่งที่เขากำลังทำคือ ส่งผ่านคลื่นความถี่ ผ่านกระโหลกศีรษะของผู้เข้าร่วมในการศึกษาของเรา เข้าไปในหยักสมองส่วนหน้า และผลที่ได้คือ เขาสามารถเปลี่ยนแปลงการทำงานของสมองส่วนนี้ได้ ในช่วงระยะเวลาประมาณครึ่งชั่วโมง หลังจากนั้น ทุกอย่างก็กลับสู่ความปกติ คุณมั่นใจได้
(Laughter)
(เสียงหัวเราะ)
So let's see what happens. First of all, I'm going to show you the average amount of bias that we see. So if I was to test all of you now, this is the amount that you would learn more from good news relative to bad news. Now we interfere with the region that we found to integrate negative information in this task, and the optimism bias grew even larger. We made people more biased in the way that they process information. Then we interfered with the brain region that we found to integrate good news in this task, and the optimism bias disappeared. We were quite amazed by these results because we were able to eliminate a deep-rooted bias in humans.
มาดูกันค่ะ ว่าเกิดอะไรขึ้น ก่อนอื่น ฉันอยากให้คุณเห็น ค่าเฉลี่ยของปริมาณอคติที่เราเห็น ดังนั้น ถ้าฉันจะทดสอบพวกคุณทุกคนตอนนี้ นี่คือปริมาณที่คุณจะได้เรียนรู้ เกี่ยวกับข่าวดีมากกว่าข่าวร้าย ตอนนี้พวกเรารบกวนการทำงานของสมองส่วนนี้ โดยเราตั้งใจเพิ่มข้อมูลเชิงลบเข้าไป และทำให้อคติเชิงบวก ขยายตัวใหญ่ขึ้น เราทำให้ผู้คน มีอคติมากขึ้น เวลาที่รับฟังข้อมูล จากนั้นเราได้เข้ารบกวนการทำงานของสมอง โดยการสอดแทรกข่าวดีลงไป ซึ่งทำให้อคติเชิงบวกหายไป ผลการทดลองทำให้เราประหลาดใจมาก เพราะเราไม่สามารถกำจัด อคติที่หยั่งรากลึกลงในสมองมนุษย์
And at this point we stopped and we asked ourselves, would we want to shatter the optimism illusion into tiny little bits? If we could do that, would we want to take people's optimism bias away? Well I've already told you about all of the benefits of the optimism bias, which probably makes you want to hold onto it for dear life. But there are, of course, pitfalls, and it would be really foolish of us to ignore them.
และจุดนี้ ทำให้เราหยุดการทดลอง และถามตัวเองว่า เรายังต้องการแยกภาพลวงตาเชิงบวก ออกเป็นส่วนย่อยๆอีกหรือไม่ ถ้าเราสามารถทำสิ่งนั้นได้ เราจะต้องการขจัดอคติเชิงบวกของมนุษย์ออกไปหรือไม่ เราได้บอกคุณไปแล้วเกี่ยวกับผลดีของอคติเชิงบวก ซึ่งอาจทำให้คุณอยากมีอคติแบบนั้นในชีวิตของคุณ แต่แน่นอน มันยังมีข้อผิดพลาด และคงจะเป็นเรื่องโง่มาก ถ้าเรามองข้ามจุดนี้ไป
Take for example this email I recieved from a firefighter here in California. He says, "Fatality investigations for firefighters often include 'We didn't think the fire was going to do that,' even when all of the available information was there to make safe decisions." This captain is going to use our findings on the optimism bias to try to explain to the firefighters why they think the way they do, to make them acutely aware of this very optimistic bias in humans.
ยกตัวอย่างอีเมล์หนึ่งที่ฉันได้รับ จากนักผจญเพลิงคนหนึ่ง ในแคลิฟอร์เนีย เขาเขียนว่า "การตรวจสอบสาเหตุการตายสำหรับนักผจญเพลิง มักรวมถึง 'เราไม่คิดว่าไฟสามารถทำแบบนั้นได้' แม้แต่เวลาที่เรามีข้อมูลทุกอย่าง อยู่ตรงหน้าเพื่อการตัดสินใจที่ปลอดภัย" หัวหน้าทีมคนนี้จะใช้สิ่งที่เราค้นพบจากการมองโลกแบบมีอคติในเชิงบวก เพื่อพยายามอธิบายแก่บรรดานักผจญเพลิง ว่าพวกเขาทำแบบนั้นไปทำไม เพื่อทำให้พวกเขาตระหนักถึงการมองโลกอย่างมีอคติในเชิงบวกของมนุษย์
So unrealistic optimism can lead to risky behavior, to financial collapse, to faulty planning. The British government, for example, has acknowledged that the optimism bias can make individuals more likely to underestimate the costs and durations of projects. So they have adjusted the 2012 Olympic budget for the optimism bias.
ดังนั้น การที่คนมองโลกสวยงามกว่าความเป็นจริง สามารถนำไปสู่พฤติกรรมที่เสี่ยง สู่การล้มของตลาดการเงิน สู่ความผิดพลาดของการวางแผน ตัวอย่างเช่น รัฐบาลอังกฤษ ได้รู้ว่า อคติในเชิงบวกนั้น สามารถทำให้ปัจเจกชน มีโอกาสที่จะ ประเมินค่าใช้จ่ายและระยะเวลาของโครงการต่ำกว่าความจริง ดังนั้น พวกเขาจึงได้จัดสรร งบประมาณใหม่สำหรับโอลิมปิก 2012 สำหรับอคติในเชิงบวก
My friend who's getting married in a few weeks has done the same for his wedding budget. And by the way, when I asked him about his own likelihood of divorce, he said he was quite sure it was zero percent.
เพื่อนของฉันที่กำลังจะเข้าพิธีแต่งงานในอีกไม่กี่สัปดาห์ข้างหน้า ได้ทำสิ่งเดียวกัน ต่องบประมาณที่ใช้ในงานแต่งงานของเขา อย่างไรก็ตาม เมื่อฉันถามเขา เกี่ยวกับความเป็นไปได้ที่เขาจะหย่า เขาก็ตอบว่าเขาค่อนข้างมั่นใจว่ามันต้องเป็นศูนย์
So what we would really like to do, is we would like to protect ourselves from the dangers of optimism, but at the same time remain hopeful, benefiting from the many fruits of optimism. And I believe there's a way for us to do that. The key here really is knowledge. We're not born with an innate understanding of our biases. These have to be identified by scientific investigation. But the good news is that becoming aware of the optimism bias does not shatter the illusion. It's like visual illusions, in which understanding them does not make them go away. And this is good because it means we should be able to strike a balance, to come up with plans and rules to protect ourselves from unrealistic optimism, but at the same time remain hopeful.
ดังนั้น สิ่งที่เราควรทำมากที่สุด คือต้องคอยดูแลตัวเราเอง จากอันตรายที่อาจเกิดจากการมองโลกในแง่ดีเกินไป แต่ขณะเดียวกัน ก็ต้องไม่ลืมดำรงไว้ซึ่งความหวัง อันเป็นประโยชน์จากการมองโลกในแง่ดีด้วย และฉันเชื่อว่า มันมีทางที่เราสามารถจะทำมันได้ กุญแจสำคัญของทั้งหมดนี้คือ ความรู้ เราไม่ได้เกิดมา แล้วจะเข้าใจอคติที่เรามีได้ในทันที ทั้งหมดนี้ จำต้องถูกระบุด้วยผลการตรวจสอบทางวิทยาศาสตร์ แต่ข่าวดีก็คือ การที่เราตระหนักได้ถึงการมองโลกแบบมีอคติในเชิงบวกนั้ ไม่ได้ทำให้ภาพลวงตานั้นแตกสลายไป มันเหมือนภาพลวงตาที่เรามองเห็นได้ ซึ่งการทำความเข้าใจสิ่งเหล่านี้ ไม่ได้ทำให้มันหายไป และนี่ถือเป็นเรื่องดีเพราะมันหมายความว่า เราสามารถที่จะควบคุมความสมดุล วางแผนการและกฎเกณฑ์ต่าง ๆ เพื่อปกป้องตัวเราเองจาก การมองโลกในแง่บวกโดยไม่คิดถึงความเป็นจริง แต่ในขณะเดียวกันก็ยังคงไว้ซึ่งความหวัง
I think this cartoon portrays it nicely. Because if you're one of these pessimistic penguins up there who just does not believe they can fly, you certainly never will. Because to make any kind of progress, we need to be able to imagine a different reality, and then we need to believe that that reality is possible. But if you are an extreme optimistic penguin who just jumps down blindly hoping for the best, you might find yourself in a bit of a mess when you hit the ground. But if you're an optimistic penguin who believes they can fly, but then adjusts a parachute to your back just in case things don't work out exactly as you had planned, you will soar like an eagle, even if you're just a penguin.
ฉันคิดว่า การ์ตูนรูปนี้สื่อออกมาได้ดีมาก เพราะหากคุณคือคนนึงในกลุ่มเพนกวินที่มองโลกในแง่ร้าย ที่อยู่ข้างบนนั้น ที่อย่างไรก็ไม่เชื่อว่าพวกเขาสามารถบินได้ คุณย่อมไม่สามารถทำได้ตลอดกาล เพราะการก่อเกิดความก้าวหน้าใด ๆ เราจำเป็นต้องจินตนาการถึงความเป็นจริงในอีกด้านที่แตกต่าง และจากนั้น เราจำเป็นต้องเชื่อว่ามันสามารถเป็นจริงขึ้นมาได้ แต่ถ้าคุณเป็นหนึ่งในเพนกวินที่มองโลกในแง่ดีมากๆ ที่หลับหูหลับตากระโดดลงมา คาดหวังถึงการโบยบิน คุณก็อาจรู้ตัวว่าคุณบินไม่ได้ เมื่อคุณกระแทกกับพื้นดิน แต่หากคุณยังเป็นเพนกวินที่มองโลกในแง่ดี ที่เชื่อว่าคุณสามารถบินได้ แต่ก็พกพาร่มชูชีพไปบนหลังของคุณด้วย เผื่อในกรณีที่ทุกอย่างไม่ได้เป็นไปตามที่คุณวางแผนไว้ คุณก็ยังร่อนทะยานได้อย่างนกอินทรี แม้ว่าคุณจะเป็นแค่เพนกวินก็ตาม
Thank you.
ขอบคุณค่ะ
(Applause)
(เสียงปรบมือ)