سأحدثكم عن التفاؤل - أو بشكل أدق، الميل للتفاؤل . إنه عبارة عن وهم ذهني عكفنا على دراسته في مختبري في السنوات القليلة الماضية، و يملكه 80% منا.
I'm going to talk to you about optimism -- or more precisely, the optimism bias. It's a cognitive illusion that we've been studying in my lab for the past few years, and 80 percent of us have it.
إنه ميلنا للإفراط في تقدير إمكانية المرور بظروف حسنة في حياتنا وللتقليل من إمكانية المرور بظروف سيئة. فنحن نقلل تقديرنا لإمكانية إصابتنا بالسرطان، أو الوقوع في حادث مروري. و نفرط في توقع عمرطويل، و مستقبل مهني زاهر. باختصار، نحن متفائلون أكثر مما نحن واقعيون، ولكننا غافلون عن الحقيقة.
It's our tendency to overestimate our likelihood of experiencing good events in our lives and underestimate our likelihood of experiencing bad events. So we underestimate our likelihood of suffering from cancer, being in a car accident. We overestimate our longevity, our career prospects. In short, we're more optimistic than realistic, but we are oblivious to the fact.
خذ الزواج على سبيل المثال. في العالم الغربي، تصل نسبة الطلاق إلى 40 في المائة تقريباً. هذا يعني أنه من كل خمس أزواج، سينتهي المطاف بإثنين منهم إلى اقتسام أملاكهما. ولكن عندما تسأل الأزواج حديثي العهد عن إمكانية طلاقهم هم شخصيا فإنهم يقدرونها بـ 0 بالمائة. حتى المحامون المختصون في الطلاق، و المفترض أن يكونوا أكثر اطلاعا، يقللون بشكل كبير من إمكانية طلاقهم شخصيا . إذاً، يتبين أنّ إمكانية طلاق المتفائليين ليست أقل، ولكن إمكانية زواجهم مجددا أكبر. كما قال سامويل جونسون، "الزواج مجددا هو انتصار الأمل على التجربة".
Take marriage for example. In the Western world, divorce rates are about 40 percent. That means that out of five married couples, two will end up splitting their assets. But when you ask newlyweds about their own likelihood of divorce, they estimate it at zero percent. And even divorce lawyers, who should really know better, hugely underestimate their own likelihood of divorce. So it turns out that optimists are not less likely to divorce, but they are more likely to remarry. In the words of Samuel Johnson, "Remarriage is the triumph of hope over experience."
(ضحك)
(Laughter)
إذاً، إذا كنا متزوجين فمن المرجح أن يكون لدينا أطفال. وكلنا نعتقد بأن أطفالنا سيكونون موهوبين بشكل خاص. هذا، على فكرة، هو ابن أخي "جاي" ذو السنتين. وأريد أن أوضّح بشكل تام أنهُ مثال سيّء تماماً عن الميل للتفائل، لأنه في الحقيقة موهوب بشكل فريد من نوعه.
So if we're married, we're more likely to have kids. And we all think our kids will be especially talented. This, by the way, is my two-year-old nephew, Guy. And I just want to make it absolutely clear that he's a really bad example of the optimism bias, because he is in fact uniquely talented.
(ضحك)
(Laughter)
وأنا لست الوحيدة. من كل أربعة أشخاص بريطانيين، ثلاثة قالوا بأنهم متفائلون بمستقبل عائلاتهم. أي 75% منهم. ولكن 30% منهم فقط قالوا بأنهم يعتقدون بشكل عام أنّ العائلات الآن بوضع أفضل منه مقارنة ببضع أجيال مضت.
And I'm not alone. Out of four British people, three said that they were optimistic about the future of their own families. That's 75 percent. But only 30 percent said that they thought families in general are doing better than a few generations ago.
وهذه نقطة مهمة جداً، لأننا متفائلون بخصوص أنفسنا، متفائلون بخصوص أطفالنا، متفائلون بخصوص عائلاتنا، ولكننا لسنا متفائلين بنفس الشكل بخصوص الشخص الجالس بجوارنا، ومتشائمون بعض الشيء بخصوص مصير مواطنينا ومصير بلدنا. لكن التفاؤل الفردي بخصوص مستقبلنا الخاص يبقى راسخا. و هذا لا يعني أننا نعتقد بأن الأمور ستتحسن بطريقة سحرية، بل نعتقد بأن لدينا القدرة الفريدة على جعلها كذلك.
And this is a really important point, because we're optimistic about ourselves, we're optimistic about our kids, we're optimistic about our families, but we're not so optimistic about the guy sitting next to us, and we're somewhat pessimistic about the fate of our fellow citizens and the fate of our country. But private optimism about our own personal future remains persistent. And it doesn't mean that we think things will magically turn out okay, but rather that we have the unique ability to make it so.
أنا باحثة، وأقوم بتجارب. ولأوضّح لكم ما أقصد، سأقوم بعمل تجربة هنا معكم . سأعطيكم قائمة تحتوي على قدراتٍ و ِصفات، وأريدكم أن تفكروا، بخصوص كل واحدة من هذه القدرات، أين تتموضعون بالنسبة لبقية السكان.
Now I'm a scientist, I do experiments. So to show you what I mean, I'm going to do an experiment here with you. So I'm going to give you a list of abilities and characteristics, and I want you to think for each of these abilities where you stand relative to the rest of the population.
أول واحدة هي المقدرة على الألفة (التفاهم مع الأخرين) من منكم هنا يعتقد بأنه من بين الـ 25% الأقل حظاً؟ حسناً، هذا حوالي 10 أشخاص من بين 1500. من يعتقد بأنه من بين الـ 25% الأعلى حظاً؟ ذلك معظمنا هنا. حسناً، الآن افعلوا الأمر نفسه بالنسبة للقدرة على قيادة السيارة. ما مقدار أهميتك؟ و ما قدر جاذبيتك؟ وكم أنت شريف الخُلُق؟ وأخيراً، ما قدر تواضعك؟
The first one is getting along well with others. Who here believes they're at the bottom 25 percent? Okay, that's about 10 people out of 1,500. Who believes they're at the top 25 percent? That's most of us here. Okay, now do the same for your driving ability. How interesting are you? How attractive are you? How honest are you? And finally, how modest are you?
إذاً، معظمنا يصنّف نفسه فوق المعدّل بالنسبة لمعظم هذه القدرات. حسناً، هذا مستحيل إحصائياً . لا يمكن أن يكون جميعنا أفضل من كل الأفراد الأخرين. (ضحك) ولكن إذا اعتقد كلٌّ منا أنه أفضل من الشخص الآخر، فذلك يعني أنه من المرجّح أن نحصل على ترقية، أن نبقى متزوجين، لأننا اجتماعيون أكثر، و أكثر أهمية.
So most of us put ourselves above average on most of these abilities. Now this is statistically impossible. We can't all be better than everyone else. (Laughter) But if we believe we're better than the other guy, well that means that we're more likely to get that promotion, to remain married, because we're more social, more interesting.
وتلك ظاهرة عالمية. الميل للتفائل لوحظ في عدة دول مختلفة - في ثقافات غربية وغير غربية، في الإناث والذكور، في الصغار والكبار. إنه جد منتشر.
And it's a global phenomenon. The optimism bias has been observed in many different countries -- in Western cultures, in non-Western cultures, in females and males, in kids, in the elderly. It's quite widespread.
ولكن السؤال الذي يُطرح، هل هو في صالحنا؟ بعض الناس يقولون لا. البعض يقول سر السعادة هو التوقعات المتواضعة. أعتقد أن المنطق في ذلك هو كالآتي: إذا لم نتوقع العظمة، إذا لم نتوقع أن نجد الحب و نكون بصحة جيدة و ناجحيين، لن يخيب أملنا عندما لا تحدث هذه الأشباء. وإذا لم نصب بخيبة أمل لعدم حدوث الخير، ونتفاجأ فنسرّ بحدوثها، عندها سنكون سعداء.
But the question is, is it good for us? So some people say no. Some people say the secret to happiness is low expectations. I think the logic goes something like this: If we don't expect greatness, if we don't expect to find love and be healthy and successful, well we're not going to be disappointed when these things don't happen. And if we're not disappointed when good things don't happen, and we're pleasantly surprised when they do, we will be happy.
حسناً، إنها نظرية جيدة جداً، ولكن يتبين أنها خاطئة لثلاث أسباب. أولاً: بغض النظر عمّا يحصل ، سواء نجحت أم أخفقت، أصحاب التوقعات العالية هم أكثر ارتياحاً. لأن ما نشعر به عندما يتخلّى عنا أحبتنا أو عندما نفوز بشهادة "أحسن موظف في الشهر" يعتمد على كيفية تفسيرنا لذلك الحدث.
So it's a very good theory, but it turns out to be wrong for three reasons. Number one: Whatever happens, whether you succeed or you fail, people with high expectations always feel better. Because how we feel when we get dumped or win employee of the month depends on how we interpret that event.
عالما النفس مارجريت مارشال و جون براون درسا طُلابا ذوي توقعات عالية و منخفضة. فوجدا أنه عندما ينجح أصحاب التوقعات العالية، فإنهم بنسبون ذلك النجاح إلى صفاتهم الفردية. أنا عبقري، لذلك حصلت على درجة التميّز، و لذلك سأحصل عليها مرات ومرات أخرى مستقبلاً." عندما أخفقوا، لم يكن ذلك لأنهم كانوا أغبياء، بل فقط لأن الاختبار كان غير عادلاً. في المرة القادمة سيكون أداؤهم أفضل. أصحاب التوقعات المنخفضة يفعلون العكس. فلمّا أخفقوا كان ذلك بسبب غبائهم وعندما نجحوا كان ذلك لأنه تصادف وكان الاختبار سهلاً. في المرة القادمة سيستدركهم الواقع. ولذلك يستاء شعورهم.
The psychologists Margaret Marshall and John Brown studied students with high and low expectations. And they found that when people with high expectations succeed, they attribute that success to their own traits. "I'm a genius, therefore I got an A, therefore I'll get an A again and again in the future." When they failed, it wasn't because they were dumb, but because the exam just happened to be unfair. Next time they will do better. People with low expectations do the opposite. So when they failed it was because they were dumb, and when they succeeded it was because the exam just happened to be really easy. Next time reality would catch up with them. So they felt worse.
ثانياً، بغض النظر عن المآل، مجرد الترقّب يجعلنا سعداء. عالم السلوك الاقتصادي جورج لوفينستين سأل طلابا في جامعته أن يتخيلوا الحصول على قبلة حارة من أحد المشاهير، أيّا كان. وبعد ذلك سألهم : "كم من المال أنتم مستعدون أن تدفعوا لتحصلوا على قبلة من أحد المشاهير لو أنه قبّلكم حالاً؟ بعد 3 ساعات؟ بعد 24 ساعة؟ بعد ثلاثة أيام؟ بعد سنة؟ وبعد 10 سنين؟ وجد أنّ الطلاب كانوا مستعدين لدفع أكبر قدر من المال لا للحصول على القبلة حالاً، لكن للحصول عليها بعد ثلاثة أيام. كانوا على استعدادٍ لدفع المزيد حتى ينتظروا. حسناً، لم يكونوا مستعدين للانتظار لسنة أو لعشر سنوات. لا أحد يرغب في مشهورٍ في شيخوخته. ولكن بدا أن ثلاثة أيام هي القدر الأمثل.
Number two: Regardless of the outcome, the pure act of anticipation makes us happy. The behavioral economist George Lowenstein asked students in his university to imagine getting a passionate kiss from a celebrity, any celebrity. Then he said, "How much are you willing to pay to get a kiss from a celebrity if the kiss was delivered immediately, in three hours, in 24 hours, in three days, in one year, in 10 years? He found that the students were willing to pay the most not to get a kiss immediately, but to get a kiss in three days. They were willing to pay extra in order to wait. Now they weren't willing to wait a year or 10 years; no one wants an aging celebrity. But three days seemed to be the optimum amount.
فلماذا الأمورهي هكذا؟ إذا حصلت على القبلة الآن، فالأمر انتهى و فُرغ منه. أمّا إن كنت ستحصل عليها بعد ثلاثة أيام، فتلك ثلاثة أيام من الإستباق المتوتر، ومن نشوة الإنتظار. أراد الطلاب ذلك الوقت لكي يتخيلوا أين ستحصل وكيف ستحصل. جعلهم الاستباق سعداء.
So why is that? Well if you get the kiss now, it's over and done with. But if you get the kiss in three days, well that's three days of jittery anticipation, the thrill of the wait. The students wanted that time to imagine where is it going to happen, how is it going to happen. Anticipation made them happy.
وذلك، على فكرة، سبب تفضيل الناس ليوم الجمعة على الأحد. هذا فعلا واقع غريب، لأن الجمعة يوم عمل و الأحد يوم استمتاع، فلأول وهلة يُفترَض أنّ الناس يفضّلون يوم الأحد، ولكنهم لا يفضلونه. لا لإنهم فعلا يعشقون التواجد بالمكتب و لا يطيقون التجوال في المتنزهات أو تتاول وجبة فطور متأخرة بتكاسل. نعلم هذا لأنه عندما تسأل الناس عن يومهم المفضل في الأسبوع دون منازع، مفاجئة ! يحل يوم السبت أولاً، ثم يوم الجمعة و يليه يوم الأحد. الناس يفضلون يوم الجمعة لأن يوم الجمعة يجلب معه استباقا لنهاية الأسبوع المقبل وما حوى من ترتيبات. في يوم الأحد، الأمر الوحيد الذي تتطلع إليه هو أسبوع من العمل.
This is, by the way, why people prefer Friday to Sunday. It's a really curious fact, because Friday is a day of work and Sunday is a day of pleasure, so you'd assume that people will prefer Sunday, but they don't. It's not because they really, really like being in the office and they can't stand strolling in the park or having a lazy brunch. We know that, because when you ask people about their ultimate favorite day of the week, surprise, surprise, Saturday comes in at first, then Friday, then Sunday. People prefer Friday because Friday brings with it the anticipation of the weekend ahead, all the plans that you have. On Sunday, the only thing you can look forward to is the work week.
فالمتفائلون هم أناس يترقبون قبلات أكثر بالمستقبل، وجولات أكثر في المتنزهات. ويدعم ذاك الاستباق راحتهم النفسية. في الحقيقة، من دون الميل للتفاؤل، قد يعترينا شيئ من الإحباط. الأشخاص الذين لديهم إحباط معتدل، ليس لديهم أيّ ميل عندما ينظرون إلي المستقبل. هم أشخاص واقعيون أكثر منهم ذوي سلوك صحّي. لكن الأشخاص الذين لديهم إحباط شديد، يملكون ميلاً للتشاؤم. فهم يميلون لتوقع مستقبلٍ أسوء مما سيحصل في نهاية المطاف.
So optimists are people who expect more kisses in their future, more strolls in the park. And that anticipation enhances their wellbeing. In fact, without the optimism bias, we would all be slightly depressed. People with mild depression, they don't have a bias when they look into the future. They're actually more realistic than healthy individuals. But individuals with severe depression, they have a pessimistic bias. So they tend to expect the future to be worse than it ends up being.
فالتشاؤم يغيّر الواقع الذاتي. الطريقة التي نتوقع أن يكون عليها العالم تُغيّر الطريقة التي نراه بها. لكنها تغيّر الواقع الموضوعي. تعمل و كأنها رؤيا قد تحققت فعلاً. و هذا هو السبب الثالث الذي من أجله لا يجعلك تقليل التوقعات سعيداً. بيّنت التجارب المتحكّم فيها بأن التفاؤل لا يرتبط فقط بالنجاح، بل يقود إليه. يقود التفاؤل نحو النجاح في الميدان الأكاديمي و الرياضي و السياسي. وقد تكون الفائدة الأكثر مفاجئة للنجاح هي الصحة. إذا توقعنا أن يكون المستقبل برّاقا، يقّل التوتر والقلق.
So optimism changes subjective reality. The way we expect the world to be changes the way we see it. But it also changes objective reality. It acts as a self-fulfilling prophecy. And that is the third reason why lowering your expectations will not make you happy. Controlled experiments have shown that optimism is not only related to success, it leads to success. Optimism leads to success in academia and sports and politics. And maybe the most surprising benefit of optimism is health. If we expect the future to be bright, stress and anxiety are reduced.
و مجملاً، في التفاؤل كثيرٌ من الفوائد. لكن السؤال الذي جعلني فعلا في حيرة من أمري، هو كيف نبقي على التفاؤل في مواجهة الواقع؟ كمختصة في علم الأعصاب، كان هذا جدّ مربك، لأنه وبحسب كل النظريات الشائعة، إذا لم تتحقق توقعاتك، فعليك بتغييرها. لكن ليس هذا ما نجد. طلبنا من أشخاص الحضور إلى مخبرنا كي نحاول أن نتعرف على ما يجري.
So all in all, optimism has lots of benefits. But the question that was really confusing to me was, how do we maintain optimism in the face of reality? As an neuroscientist, this was especially confusing, because according to all the theories out there, when your expectations are not met, you should alter them. But this is not what we find. We asked people to come into our lab in order to try and figure out what was going on.
طلبنا منهم أن يقدروا إمكانية خوضهم مختلف الأحداث المؤلمة في حياتهم. على سبيل المثال، "ما هي إمكانية إصابتكم بمرض السرطان؟" وبعدها أخبرناهم بالإمكانية المتوسطة بأن تحل هذه المصائب بشخصٍ مثلِهم فمثلاً، حوالي 30% لمرض السرطان. ثم سألناهم مجدّدًا، "ما هي إمكانية إصابتكم بمرض السرطان؟"
We asked them to estimate their likelihood of experiencing different terrible events in their lives. So, for example, what is your likelihood of suffering from cancer? And then we told them the average likelihood of someone like them to suffer these misfortunes. So cancer, for example, is about 30 percent. And then we asked them again, "How likely are you to suffer from cancer?"
ما أردنا معرفته هو ما إذا كان الناس سيأخذون في الاعتبار المعلومة التي أعطيناهم ليغيروا معتقداتهم. و فعلاً قاموا بذلك - لكن غالباً لمّا كانت المعلومة التي أعطايناهم أحسن ممّا توقعوا. فمثلاً إذا قال أحدهم: "إمكانية إصابتي بالسرطان حوالي 50 %"، و قلنا له: "إسمع! خبرٌ سار.. متوسط الإمكانية هو فقط 30%"، في الكرّة التالية سيقول: "حسنًا، إمكانية إصابتي هي حوالي 35%". فقد تعلّموا بسرعة و فعالية. لكن إذا قال أحدهم أول ما قال، "إمكانية إصابتي بالسرطان هي حوالي 10%"، و قلنا: "إسمع! خبرً غير سار. متوسط (تلك) الإمكانية هو فقط 30%" في الكرة التالية سيقول: " آه. لا أزال أظنها 11%"
What we wanted to know was whether people will take the information that we gave them to change their beliefs. And indeed they did -- but mostly when the information we gave them was better than what they expected. So for example, if someone said, "My likelihood of suffering from cancer is about 50 percent," and we said, "Hey, good news. The average likelihood is only 30 percent," the next time around they would say, "Well maybe my likelihood is about 35 percent." So they learned quickly and efficiently. But if someone started off saying, "My average likelihood of suffering from cancer is about 10 percent," and we said, "Hey, bad news. The average likelihood is about 30 percent," the next time around they would say, "Yep. Still think it's about 11 percent."
(ضحك)
(Laughter)
فالأمر ليس كونهم لم يتعلموا بتاتًا - قاموا بذلك - لكن بدرجة أقلّ، أقلّ بكثير من لمّا أعطيناهم معلومة إيجابية عن المستقبل. و ليس الأمر كونهم لم يتذكروا الأرقام التي أعطيناهم، الكل يتذكر أنّ متوسط إمكانية الإصابة بالسرطان هو حوالي 30% متوسط إمكانية الطلاق هو 40%. لكنهم لم يعتقدوا أن تعنيهم تلك الأرقام.
So it's not that they didn't learn at all -- they did -- but much, much less than when we gave them positive information about the future. And it's not that they didn't remember the numbers that we gave them; everyone remembers that the average likelihood of cancer is about 30 percent and the average likelihood of divorce is about 40 percent. But they didn't think that those numbers were related to them.
ما يعنيه ذلك أن إشاراتٍ محذّرةٍ كهذه قد يكون أثرها جد محدود. نعم، التدخين يؤدي إلى الموت، و لكنه يقتل شخصًا آخر على الأرجح.
What this means is that warning signs such as these may only have limited impact. Yes, smoking kills, but mostly it kills the other guy.
ما أردت معرفته هو ما كان يدور بالذهن البشري ويمنعه من الأخذ بهذه الإشارات المحذرة شخصيّاً. لكن في نفس الوقت، عندما نسمع بأنّ التوقعات بخصوص سوق العقارجيدة، نخمّن : "حسناً، سيتضاعف سعر منزلي بالتأكيد". من أجل استبيان ذلك، طلبت من المشاركين في التجربة أن يستلقوا داخل ماسح مصور للدماغ. إنه يشبه هذا. و بالاعتماد على طريقة تسمى بـ"التصوير الوظيفي عبر الرنين المغناطيسي" تمكنّا من التعرف على المناطق داخل الدماغ التي كانت تستجيب للمعلومات الإيجابية.
What I wanted to know was what was going on inside the human brain that prevented us from taking these warning signs personally. But at the same time, when we hear that the housing market is hopeful, we think, "Oh, my house is definitely going to double in price." To try and figure that out, I asked the participants in the experiment to lie in a brain imaging scanner. It looks like this. And using a method called functional MRI, we were able to identify regions in the brain that were responding to positive information.
واحدة من هذه المناطق تسمى التَّلْفيفُ الجَبْهِيُّ السفلي الأيسر. فإذا قال أحدٌ "إمكانية إصابتي بالسرطان هي 50%"، و قلنا "إسمع! خبر سار. متوسط الإمكانية هو 30%". سيستجيب التلفيف الجبهي السفلي الأيسر بشراسة. و لا فرق إن كنت متفائلا متطرفا أو معتدلا أو متشائما قليلا فالتلفيف الجبهي السفلي الأيسر لكلٍّ منهم يعمل بشكل جيد تمامًا، سواءًا أكنت باراك أوباما أو وودي ألن.
One of these regions is called the left inferior frontal gyrus. So if someone said, "My likelihood of suffering from cancer is 50 percent," and we said, "Hey, good news. Average likelihood is 30 percent," the left inferior frontal gyrus would respond fiercely. And it didn't matter if you're an extreme optimist, a mild optimist or slightly pessimistic, everyone's left inferior frontal gyrus was functioning perfectly well, whether you're Barack Obama or Woody Allen.
في الجهة الأخرى من الدماغ، كان التلفيف الجبهي السفلي الأيمن يستجيب للأخبارالسيئة. و هنا تكمن المسألة: لم يكن يؤدي مهمته على وجة جيّد. كلّما كنت أكثر تفاؤلاً، كلما قلّ احتمال أن تقوم هذه المنطقة بالاستجابة للأخبار السلبية غير المنتظرة. و إن تعطّل عمل الدماغ عن التقاط الأخبار السيئة المتعلقة بالمستقبل، ستدع مَشاهِدَكَ الوردية تخطر عليك بانتظام.
On the other side of the brain, the right inferior frontal gyrus was responding to bad news. And here's the thing: it wasn't doing a very good job. The more optimistic you were, the less likely this region was to respond to unexpected negative information. And if your brain is failing at integrating bad news about the future, you will constantly leave your rose-tinted spectacles on.
فأردنا معرفة هل بإمكاننا تغيير هذا؟ هل يمكننا أن نحوّرميل الناس للتفاؤل بالتدخل في النشاط الدماغي في هذه المناطق؟ وهناك وسيلة تسمح لنا بفعل ذلك.
So we wanted to know, could we change this? Could we alter people's optimism bias by interfering with the brain activity in these regions? And there's a way for us to do that.
هذا أحد العاملين في مخبرنا روياتا كانايي وما يفعله هو تمرير نبضٍ مغناطيسيّ عبر جمجمة المشاركين في دراستنا نحو تلفيفهم الجبهي السفلي. وبهذا، فهو يتّدخل في نشاط هذه المنطقة من الدماغ لمدة نصف الساعة تقريبا. أُطمئنكم أنّ كلّ شيء يرجع إلى وضعه العادي بعدها.
This is my collaborator Ryota Kanai. And what he's doing is he's passing a small magnetic pulse through the skull of the participant in our study into their inferior frontal gyrus. And by doing that, he's interfering with the activity of this brain region for about half an hour. After that everything goes back to normal, I assure you.
(ضحك)
(Laughter)
فلننظر ماذا يحدث. بدايةً، سوف أريكم معدل مقدار الميل الذي نلاحظه فلو أني قمت الآن باختباركم جميعاً، هذا هو مقدارما قد تتعلمونه بشكلٍ أكبر من الأخبار السارة مقارنةً بالأخبار السيئة. و الآن نتدّخل في المنطقة التي وجدنا بأنها تلتقط الأخبار السيئة في هذه المَهمة، فارتفع مقدار الميل للتفاؤل أكثر. لقد جعلنا الناس أكثر ميلا في أسلوب معالجتهم للمعلومات. ثمّ تدخلنا في المنطقة التي وجدنا بأنها تلتقط الأخبار الجيدة في هذه المَهمة، فاختفى الميل للتفاؤل. لقد دُهشنا تماماً لهذه النتائج لأنّنا تمكنّا من إقصاء ميلٍ إنسانيّ متجذّرٍ.
So let's see what happens. First of all, I'm going to show you the average amount of bias that we see. So if I was to test all of you now, this is the amount that you would learn more from good news relative to bad news. Now we interfere with the region that we found to integrate negative information in this task, and the optimism bias grew even larger. We made people more biased in the way that they process information. Then we interfered with the brain region that we found to integrate good news in this task, and the optimism bias disappeared. We were quite amazed by these results because we were able to eliminate a deep-rooted bias in humans.
وها هنا توقّفنا لنسأل أنفسنا، أنرغب في تحطيم وهم التفاؤل قِطعاً قِطعاً؟ إن أمكننا ذلك، أنرغب في انتزاع ميل الناس للتفاؤل؟ حسناً لقد سبق وأن ذكرت لكم كل مزايا الميل للتفاؤل، والتي قد تجعلكم تتشبثون به، لكن توجد له عيوبٌ لا نتجاهلها إلاّ سفهاً.
And at this point we stopped and we asked ourselves, would we want to shatter the optimism illusion into tiny little bits? If we could do that, would we want to take people's optimism bias away? Well I've already told you about all of the benefits of the optimism bias, which probably makes you want to hold onto it for dear life. But there are, of course, pitfalls, and it would be really foolish of us to ignore them.
فلنأخذ على سبيل المثال هذه الرسالة الإلكترونية التي تلقيتها من رجل إطفاءٍ هنا بكالفورنيا. يقول: "في التحقيقات حول حالات وفاة رجال الإطفاء غالباً ما نسمع أقوالاً مثل "لم نكن نتوقع بأن تفعل النار ذلك"، حتى و لو كانت كل المعلومات المتوفرة قد تسمح باتخاذ قرارات آمنة". سيستعمل هذا الكابتن اكتشافنا حول الميل للتفاؤل ليحاول أن يشرح لرجال الإطفاء لماذا يفكّرون بالطريقة التي يفكّرون بها، لتوعيتهم من غير لبسٍ بهذا الميل للتفاؤل الشديد في الإنسان.
Take for example this email I recieved from a firefighter here in California. He says, "Fatality investigations for firefighters often include 'We didn't think the fire was going to do that,' even when all of the available information was there to make safe decisions." This captain is going to use our findings on the optimism bias to try to explain to the firefighters why they think the way they do, to make them acutely aware of this very optimistic bias in humans.
فالتفاؤل غير الواقعي قد يؤدي إلى سلوك متهور، إلى إفلاسٍ ماليّ، إلى تخطيطٍ خاطئ. الحكومة البريطانية، على سبيل المثال، اعترفت بأنّ الميل للتفاؤل قد يجعل الأفراد أكثرعرضةً لتقييم تكاليف و مدة المشاريع بصفة أدنى مما تتطلب. فقد قاموا بتعديل ميزانية الألعاب الأولمبية 2012 باعتبار الميل للتفاؤل.
So unrealistic optimism can lead to risky behavior, to financial collapse, to faulty planning. The British government, for example, has acknowledged that the optimism bias can make individuals more likely to underestimate the costs and durations of projects. So they have adjusted the 2012 Olympic budget for the optimism bias.
صديقي المقبل على الزواج في غضون بضعة أسابيع قام بنفس الشيء بالنسبة لميزانية زفافه. وعلى سبيل الذكر، لمّا سألته عن إمكانية طلاقه شخصيّا، قال أنه متأكدٌ تماما بأنها صفر بالمائة.
My friend who's getting married in a few weeks has done the same for his wedding budget. And by the way, when I asked him about his own likelihood of divorce, he said he was quite sure it was zero percent.
فما نريد فعله حقيقةً، هو أن نحمي أنفسنا من مخاطر التفاؤل، لكن، في نفس الوقت نبقى متفائلين، فنستفيد بذلك من ثمرات التفاؤل العديدة. و أعتقد أن هناك أسلوبا يمكّننا من فعل ذلك. المفتاح هنا هو المعرفة. نحن لم نولد بفهمٍ فطريّ لميولاتنا. إنها تحتاج إلى أبحاثٍ علمية تبيّنها لنا. لكن البشرى هي أن اكتساب الوعي بالميل للتفاؤل لا يحطّم الوهم. إنه كالأوهام البصرية، حيث أنّ فهمها لا يزيلها. و هذا جيّد لأنه يعني أنّنا يجب أن نتوصّل إلى توازنٍ لكي نوجِد مخططات و قواعدًا نحمي بها أنفسنا من التفاول غير الواقعي، لكن نُبقي على آمالنا في نفس الوقت.
So what we would really like to do, is we would like to protect ourselves from the dangers of optimism, but at the same time remain hopeful, benefiting from the many fruits of optimism. And I believe there's a way for us to do that. The key here really is knowledge. We're not born with an innate understanding of our biases. These have to be identified by scientific investigation. But the good news is that becoming aware of the optimism bias does not shatter the illusion. It's like visual illusions, in which understanding them does not make them go away. And this is good because it means we should be able to strike a balance, to come up with plans and rules to protect ourselves from unrealistic optimism, but at the same time remain hopeful.
أعتقد أنّ هذا الكاريكاتير يصوّر المسألة بلطافة. لأنّك لو كنت أحد تلك البطاريق المتشائمة الذي لا يكاد يصدّق أنها لا تطير، فبالتأكيد لن تستطيع ذلك أبدًا. لأنّه من أجل التقدم بأي شكلٍ من الأشكال، نحتاج أن نكون قادرين على تصوّر واقع مغاير، و حينها نحتاج أن نؤمن بأن ذلك الواقع ممكن. لكن لو كنت بطريقاً شديد التفاؤل يقفز فقط وعيناه مغمضتان على أمل الأفضل، فقد تجد نفسك في ورطة عندما تصطدم بالأرض. لكن لو كنت بطريقًا متفائلاً يعتقد أنّ بإمكانه أن يطير، لكنك تصطحب مظلّةً على ظهرك احتياطاً في حالة إذا ما سارت الأمور على خلاف ما خطّطته، فسترتفع عاليّاً كالصقر، حتى و إن كنت مجرّد بطريقً
I think this cartoon portrays it nicely. Because if you're one of these pessimistic penguins up there who just does not believe they can fly, you certainly never will. Because to make any kind of progress, we need to be able to imagine a different reality, and then we need to believe that that reality is possible. But if you are an extreme optimistic penguin who just jumps down blindly hoping for the best, you might find yourself in a bit of a mess when you hit the ground. But if you're an optimistic penguin who believes they can fly, but then adjusts a parachute to your back just in case things don't work out exactly as you had planned, you will soar like an eagle, even if you're just a penguin.
شكراً لكم.
Thank you.
(تصفيق)
(Applause)