Fifty years ago, when I began exploring the ocean, no one -- not Jacques Perrin, not Jacques Cousteau or Rachel Carson -- imagined that we could do anything to harm the ocean by what we put into it or by what we took out of it. It seemed, at that time, to be a sea of Eden, but now we know, and now we are facing paradise lost.
Hace cincuenta años, cuando comencé a explorar el océano, nadie - ni Jacques Perrin, ni Jacques Cousteau o Rachel Carson se imaginó que podríamos hacer algo para dañar al océano por lo que poníamos en él o por lo que sacábamos de él. Parecía, en aquel tiempo, que era el mar del Edén. Pero ahora lo sabemos, y ahora enfrentamos la pérdida del paraíso.
I want to share with you my personal view of changes in the sea that affect all of us, and to consider why it matters that in 50 years, we've lost -- actually, we've taken, we've eaten -- more than 90 percent of the big fish in the sea; why you should care that nearly half of the coral reefs have disappeared; why a mysterious depletion of oxygen in large areas of the Pacific should concern not only the creatures that are dying, but it really should concern you. It does concern you, as well.
Quiero compartir con ustedes mi visión personal de los cambios que ocurren en el mar y que nos afectan a todos, y considerar por qué importa lo que hemos perdido en 50 años - en realidad, lo que hemos tomado de él, lo que hemos comido - más del 90 por ciento de los peces grandes en el mar. Por qué les debe importar que cerca de la mitad de los bancos de coral hayan desaparecido, por qué hay una misteriosa baja del oxígeno en grandes áreas del Pacífico que no sólo debería importarle a las criaturas que están muriendo sino que debería preocuparlos a ustedes. También tiene que ver con ustedes.
I'm haunted by the thought of what Ray Anderson calls "tomorrow's child," asking why we didn't do something on our watch to save sharks and bluefin tuna and squids and coral reefs and the living ocean while there still was time. Well, now is that time. I hope for your help to explore and protect the wild ocean in ways that will restore the health and, in so doing, secure hope for humankind. Health to the ocean means health for us.
Me asusta la idea de lo que Ray Anderson llama "el niño del mañana", preguntando por qué no hicimos nada cuando fue nuestro turno, para salvar a los tiburones y al atún de aleta azul, a los calamares, los bancos de coral y el océano viviente, cuando todavía teníamos tiempo. Bueno, ahora es ese momento. Espero que me ayuden a explorar y proteger al océano silvestre de maneras que puedan restaurar su salud y, al hacerlo, asegurar la esperanza para la humanidad. Salud para el océano significa salud para nosotros.
And I hope Jill Tarter's wish to engage Earthlings includes dolphins and whales and other sea creatures in this quest to find intelligent life elsewhere in the universe. And I hope, Jill, that someday we will find evidence that there is intelligent life among humans on this planet.
Y espero que el deseo de Jill Tarter de involucrar a los terrestres incluya a los delfines, ballenas y otras criaturas del mar en esta cruzada de encontrar vida inteligente en otros lados del universo. Y espero, Jill, que algún día encontremos evidencia de que hay vida inteligente entre los humanos de este planeta.
(Laughter)
(Risas)
Did I say that? I guess I did.
¿Yo dije eso? Creo que lo hice.
For me, as a scientist, it all began in 1953 when I first tried scuba. It's when I first got to know fish swimming in something other than lemon slices and butter. I actually love diving at night; you see a lot of fish then that you don't see in the daytime. Diving day and night was really easy for me in 1970, when I led a team of aquanauts living underwater for weeks at a time -- at the same time that astronauts were putting their footprints on the moon. In 1979 I had a chance to put my footprints on the ocean floor while using this personal submersible called Jim. It was six miles offshore and 1,250 feet down. It's one of my favorite bathing suits.
Para mí, como científico, todo comenzó en el año 1953 cuando probé por primera vez el buceo. Fue cuando conocí a los peces, por primera vez, nadando en algo diferente a tajadas de limón y mantequilla. En verdad amo bucear de noche, pueden ver gran cantidad de peces que no se ven durante el día. Bucear de día y de noche fue muy fácil para mí en 1970, cuando dirigí un equipo de submarinistas, viviendo bajo el agua por semanas al mismo tiempo que los astronautas estaban dejando sus huellas en la Luna. En 1979 tuve la oportunidad de dejar mis huellas en el fondo del mar mientras usaba este sumergible personal llamado Jim. Estaba a seis millas de la costa y a 1.250 pies (380 m.) de profundidad. Es uno de mis trajes de baño favoritos.
Since then, I've used about 30 kinds of submarines and I've started three companies and a nonprofit foundation called Deep Search to design and build systems to access the deep sea. I led a five-year National Geographic expedition, the Sustainable Seas expeditions, using these little subs. They're so simple to drive that even a scientist can do it. And I'm living proof. Astronauts and aquanauts alike really appreciate the importance of air, food, water, temperature -- all the things you need to stay alive in space or under the sea. I heard astronaut Joe Allen explain how he had to learn everything he could about his life support system and then do everything he could to take care of his life support system; and then he pointed to this and he said, "Life support system." We need to learn everything we can about it and do everything we can to take care of it.
Desde entonces, he usado cerca de 30 tipos de submarinos, y he iniciado tres compañías y una fundación sin ánimo de lucro llamada Deep Search para diseñar y construir sistemas para llegar al mar profundo. Conduje una expedición de cinco años para National Geographic, las Expediciones Sustainable Seas, usando estos pequeños submarinos, que son tan simples de conducir que hasta un científico lo puede hacer. Soy prueba viviente de ello. Astronautas y submarinistas, por igual, saben apreciar realmente la importancia que tienen el aire, la comida, el agua, la temperatura, todas las cosas que se necesitan para mantenerse vivo en el espacio o debajo del agua. Escuché al astronauta Joe Allen explicar cómo tuvo que aprender todo lo que pudo sobre su sistema de soporte de vida y luego hizo todo lo que pudo para cuidar su sistema de soporte de vida, y luego apuntó a esto y dijo: "Sistema de soporte de vida", necesitamos aprender todo lo que podamos acerca de él y hacer todo lo que podamos para cuidarlo.
The poet Auden said, "Thousands have lived without love; none without water." Ninety-seven percent of Earth's water is ocean. No blue, no green. If you think the ocean isn't important, imagine Earth without it. Mars comes to mind. No ocean, no life support system. I gave a talk not so long ago at the World Bank and I showed this amazing image of Earth and I said, "There it is! The World Bank!" That's where all the assets are! And we've been trawling them down much faster than the natural systems can replenish them.
El poeta Auden dijo: "Muchos han vivido sin amor. Ninguno sin agua". El 97 por ciento del agua de la Tierra es océano; si no hay azul, no hay verde. Si ustedes creen que el océano no es importante, imagínense a la Tierra sin él. Marte viene a la mente... Si no hay océano, no hay sistema de soporte de vida. No hace mucho tiempo di una charla para el Banco Mundial y mostré esta maravillosa imagen de la Tierra, y dije, ¡Aquí está! ¡El Banco Mundial! ¡Allí es donde están todos los bienes! y los hemos estado pescando mucho más rápido de lo que sus sistemas naturales los pueden reponer.
Tim Worth says the economy is a wholly-owned subsidiary of the environment. With every drop of water you drink, every breath you take, you're connected to the sea. No matter where on Earth you live. Most of the oxygen in the atmosphere is generated by the sea. Over time, most of the planet's organic carbon has been absorbed and stored there, mostly by microbes. The ocean drives climate and weather, stabilizes temperature, shapes Earth's chemistry. Water from the sea forms clouds that return to the land and the seas as rain, sleet and snow, and provides home for about 97 percent of life in the world, maybe in the universe. No water, no life; no blue, no green.
Tim Worth dice que la economía es una subsidiaria que le pertenece completamente al ambiente. Con cada gota de agua que beben, cada respiro que toman, están conectados con el mar, no importa en dónde vivan en la Tierra. La mayoria del oxígeno producido en la atmósfera se genera en el mar. Con el tiempo, la mayoría del carbono orgánico del planeta ha sido absorbido y guardado allí, principalmente por microbios. El océano dirige el clima y la temperatura, estabiliza la temperatura, le da forma a la química de la Tierra. El agua del mar forma las nubes que regresan a la tierra y al mar como lluvia, granizo y nieve, y provee de hogar a cerca del 97 por ciento de la vida en el mundo. Quizás, en el universo, si no hay agua, no hay vida. Si no hay azul, no hay verde.
Yet we have this idea, we humans, that the Earth -- all of it: the oceans, the skies -- are so vast and so resilient it doesn't matter what we do to it. That may have been true 10,000 years ago, and maybe even 1,000 years ago but in the last 100, especially in the last 50, we've drawn down the assets, the air, the water, the wildlife that make our lives possible. New technologies are helping us to understand the nature of nature; the nature of what's happening, showing us our impact on the Earth. I mean, first you have to know that you've got a problem. And fortunately, in our time, we've learned more about the problems than in all preceding history. And with knowing comes caring. And with caring, there's hope that we can find an enduring place for ourselves within the natural systems that support us. But first we have to know.
Sin embargo, nosotros los humanos tenemos esta idea, de que la Tierra - toda ella: los océanos, los cielos - son tan vastos y tan fuertes que no importa lo que les hagamos. Eso pudo haber sido verdad hace 10.000 años atrás, y quizás hace 1.000 años atrás pero en los últimos 100 años, especialmente en los últimos 50 hemos sacados los bienes, el aire, el agua, la vida salvaje que hacen nuestras vidas posibles. Las nuevas tecnologías nos ayudan a entender la naturaleza de la naturaleza, la naturaleza de lo que está pasando, mostrándonos nuestro impacto en la Tierra. Quiero decir, primero tienes que reconocer que tienes un problema. Y afortunadamente, en nuestros tiempos, hemos aprendido más acerca de nuestros problemas que en toda la historia. y con el saber viene el interés, y con el interés, viene la esperanza de que podemos encontrar un lugar permanente para nosotros, dentro de un sistema natural que nos soporte a nosotros. Pero primero, tenemos que saber.
Three years ago, I met John Hanke, who's the head of Google Earth, and I told him how much I loved being able to hold the world in my hands and go exploring vicariously. But I asked him: "When are you going to finish it? You did a great job with the land, the dirt. What about the water?" Since then, I've had the great pleasure of working with the Googlers, with DOER Marine, with National Geographic, with dozens of the best institutions and scientists around the world, ones that we could enlist, to put the ocean in Google Earth. And as of just this week, last Monday, Google Earth is now whole.
Hace tres años, conocí a John Hanke, quien es el líder de Google Earth, Y le conté lo mucho que amaba tener el mundo en la palma de mi mano y explorarlo de manera directa. Pero le pregunté: "¿Cuándo vas a terminarlo? Hiciste un gran trabajo con el suelo ¿Y qué pasa con el agua?" Desde entonces, he tenido el gran placer de trabajar con Google con DOER Marine, con National Geographic, con docenas de las mejores instituciones y científicos del mundo, a quienes podríamos poner en una lista, para poner el oceano en Google Earth. Y justo en esta semana, el lunes pasado, Google Earth está ahora completo.
Consider this: Starting right here at the convention center, we can find the nearby aquarium, we can look at where we're sitting, and then we can cruise up the coast to the big aquarium, the ocean, and California's four national marine sanctuaries, and the new network of state marine reserves that are beginning to protect and restore some of the assets We can flit over to Hawaii and see the real Hawaiian Islands: not just the little bit that pokes through the surface, but also what's below. To see -- wait a minute, we can go kshhplash! -- right there, ha -- under the ocean, see what the whales see. We can go explore the other side of the Hawaiian Islands. We can go actually and swim around on Google Earth and visit with humpback whales. These are the gentle giants that I've had the pleasure of meeting face to face many times underwater. There's nothing quite like being personally inspected by a whale.
Consideren esto: Comenzando aqui mismo en el Centro de Convenciones, podemos encontrar el acuario cercano, podemos ver dónde estamos ubicados, y luego podemos ir por la costa hasta el gran acuario, el océano, y a los cuatro santuarios marinos de California y la nueva red estatal de reservas marinas en los que se están comenzando a proteger y restaurar algunos de los bienes. Podemos viajar a Hawaii, y ver las verdaderas Islas Hawaianas. No sólo el fragmento que se ve fuera del agua, sino también lo que está debajo. Para ver --- esperen un momento, podemos zambullirnos aquí mismo, ja -- bajo el mar, ver lo que las ballenas ven. Podemos explorar el otro lado de las Islas Hawaianas. Realmente podemos ir y nadar por el mundo con Google Earth y visitar a las ballenas jorobadas. Estos son los gigantes amables que he tenido el placer de conocer cara a cara muchas veces debajo del agua. No hay nada como ser inspeccionado personalmente por una ballena.
We can pick up and fly to the deepest place: seven miles down, the Mariana Trench, where only two people have ever been. Imagine that. It's only seven miles, but only two people have been there, 49 years ago. One-way trips are easy. We need new deep-diving submarines. How about some X Prizes for ocean exploration? We need to see deep trenches, the undersea mountains, and understand life in the deep sea.
Podemos seleccionar y volar a los lugares más profundos: 7 millas de profundidad, la Fosa de las Marianas donde sólo han podido llegar dos personas. ¡Imagínense eso! Son sólo 7 millas, pero apenas dos personas han estado allí, hace 49 años. Los viajes de sólo ida son fáciles, necesitamos nuevos submarinos para sumergirse en lo profundo. ¿Qué tal algunos X-Prizes para la exploración oceánica? Necesitamos ver fosas profundas, las montañas submarinas, y entender la vida en el mar profundo.
We can now go to the Arctic. Just ten years ago I stood on the ice at the North Pole. An ice-free Arctic Ocean may happen in this century. That's bad news for the polar bears. That's bad news for us too. Excess carbon dioxide is not only driving global warming, it's also changing ocean chemistry, making the sea more acidic. That's bad news for coral reefs and oxygen-producing plankton. Also it's bad news for us. We're putting hundreds of millions of tons of plastic and other trash into the sea. Millions of tons of discarded fishing nets, gear that continues to kill. We're clogging the ocean, poisoning the planet's circulatory system, and we're taking out hundreds of millions of tons of wildlife, all carbon-based units. Barbarically, we're killing sharks for shark fin soup, undermining food chains that shape planetary chemistry and drive the carbon cycle, the nitrogen cycle, the oxygen cycle, the water cycle -- our life support system. We're still killing bluefin tuna; truly endangered and much more valuable alive than dead. All of these parts are part of our life support system. We kill using long lines, with baited hooks every few feet that may stretch for 50 miles or more. Industrial trawlers and draggers are scraping the sea floor like bulldozers, taking everything in their path.
Ahora podemos ir al Ártico. Apenas 10 años atrás, me paré en el hielo del Polo Norte. Un mar ártico sin hielo podría ser posible en este siglo. Es una mala noticia para los osos polares. También es una mala noticia para nosotros. El exceso de dióxido de carbono no sólo está causando el calentamiento global. También está cambiando la química de los océanos, haciendo el mar mas ácido. Eso es una mala noticia para los bancos de coral y para el plancton productor de oxigeno. También es una mala noticia para nosotros. Estamos lanzando al mar cientos de millones de toneladas de plástico y otros desperdicios. Millones de toneladas de redes de pesca descartadas... Equipo que continua matando. estamos atascando el océano, envenenando el sistema circulatorio del planeta. Y estamos tomando cientos de millones de toneladas de vida silvestre todas ellas, unidades basadas en el carbono. De manera brutal, estamos matando tiburones sólo para hacer sopa de aleta de tiburón, debilitando la cadena alimenticia que le da forma a la química del planeta y que impulsa los ciclos del carbono, del nitrógeno del oxígeno y del agua... nuestro sistema de soporte de vida. Increíblemente, todavía estamos matando el atún de aleta azul, que se encuentra en peligro de extinción, y que es mucho más valioso vivo que muerto. Todas estas partes son parte de nuestro sistema de soporte de vida. Matamos usando hilos largos, con ganchos con carnadas separados por unos pocos pies de distancia y que se pueden extender por 50 millas o más. Los pesqueros de arrastre industrial están raspando el mar como máquinas excavadoras, tomando todo lo que encuentran en su camino.
Using Google Earth you can witness trawlers -- in China, the North Sea, the Gulf of Mexico -- shaking the foundation of our life support system, leaving plumes of death in their path. The next time you dine on sushi -- or sashimi, or swordfish steak, or shrimp cocktail, whatever wildlife you happen to enjoy from the ocean -- think of the real cost. For every pound that goes to market, more than 10 pounds, even 100 pounds, may be thrown away as bycatch. This is the consequence of not knowing that there are limits to what we can take out of the sea. This chart shows the decline in ocean wildlife from 1900 to 2000. The highest concentrations are in red. In my lifetime, imagine, 90 percent of the big fish have been killed. Most of the turtles, sharks, tunas and whales are way down in numbers.
Utilizando Google Earth, pueden ver a los pesqueros de arrastre. En China, el Mar del Norte, el Golfo de México, sacudiendo las bases de nuestro sistema de soporte de vida, dejando residuos de muerte a su paso. La próxima vez que cenen sushi, o sashimi, o filete de pez espada, o cóctel de camarón, cualquier vida marina que le guste disfrutar, piensen en el costo real. Por cada libra que va al mercado, diez libras más, hasta 100 libras son botadas como desperdicio. Esta es la consecuencia de no saber que hay límites a lo que podemos tomar del mar. Este cuadro nos muestra el declive de la vida marina, desde 1900 hasta el 2000. Las grandes concentraciones se encuentran en rojo. En mi tiempo de vida, imaginen, el 90 por ciento de los grandes peces han sido matados. La mayoría de las tortugas, atunes y ballenas han bajado muchísimo en cantidad.
But, there is good news. Ten percent of the big fish still remain. There are still some blue whales. There are still some krill in Antarctica. There are a few oysters in Chesapeake Bay. Half the coral reefs are still in pretty good shape, a jeweled belt around the middle of the planet. There's still time, but not a lot, to turn things around. But business as usual means that in 50 years, there may be no coral reefs -- and no commercial fishing, because the fish will simply be gone. Imagine the ocean without fish. Imagine what that means to our life support system. Natural systems on the land are in big trouble too, but the problems are more obvious, and some actions are being taken to protect trees, watersheds and wildlife.
Pero, hay buenas noticias. Todavía quedan 10 por ciento de los grandes peces Todavía hay algunas ballenas azules. Todavía hay algo de Krill en el Antártico. Todavía quedan algunas ostras en la Bahia Chesapeake. La mitad de los bancos de coral todavía están en buena forma. Un cinturón de joyas alrededor del mundo. Todavía hay tiempo, pero no mucho, para darle vuelta a las cosas. Pero si el negocio sigue como siempre, significa que en 50 años, podría no haber más bancos de corales, y por lo tanto no habría pesca comercial, porque simplemente los peces se habrán ido. Imaginen el océano sin peces. Imaginen lo que eso significa para nuestro sistema de soporte de vida. Los sistemas naturales en tierra también estan en problemas, pero los problemas son más obvios, y se están tomando algunas acciones para proteger a los árboles, las reservas de agua y la vida salvaje.
And in 1872, with Yellowstone National Park, the United States began establishing a system of parks that some say was the best idea America ever had. About 12 percent of the land around the world is now protected: safeguarding biodiversity, providing a carbon sink, generating oxygen, protecting watersheds. And, in 1972, this nation began to establish a counterpart in the sea, National Marine Sanctuaries. That's another great idea. The good news is that there are now more than 4,000 places in the sea, around the world, that have some kind of protection. And you can find them on Google Earth. The bad news is that you have to look hard to find them. In the last three years, for example, the U.S. protected 340,000 square miles of ocean as national monuments. But it only increased from 0.6 of one percent to 0.8 of one percent of the ocean protected, globally. Protected areas do rebound, but it takes a long time to restore 50-year-old rockfish or monkfish, sharks or sea bass, or 200-year-old orange roughy. We don't consume 200-year-old cows or chickens. Protected areas provide hope that the creatures of Ed Wilson's dream of an encyclopedia of life, or the census of marine life, will live not just as a list, a photograph, or a paragraph.
Y en 1872, con el Parque Nacional Yellowstone en los Estados Unidos, se comenzó a establecer un sistema de parques que, algunos piensan, fue la mejor idea que Estados Unidos ha tenido. Cerca del 12 por ciento de la tierra en el mundo está ahora protegida, salvaguardando la biodiversidad, proveyendo un sifón para el carbono, generando oxígeno, protegiendo las reservas naturales. Y, en 1972, esta nación comenzó a establecer su contra parte en el mar. Los Santuarios Marinos Nacionales. Esa es otra gran idea. La buena noticia es que hay ahora más de 4.000 lugares en el mar, alrededor del mundo, que tienen ese tipo de protección. Y los pueden encontrar en Gooogle Earth. Las malas noticias son que tienen que buscarlos con mucho trabajo porque no son fáciles de encontrar. En los ultimos tres años, por ejemplo, los Estados Unidos han protegido 340.000 millas cuadradas de océano como monumentos nacionales. Pero eso sólo incrementó, de 0.6 del uno por ciento, al 0.8 del uno por ciento del océano protegido globalmente. Las areas protegidas se regeneran, pero toma un largo tiempo para regenerar peces roca de 50 años de edad o peces monje, tiburones o corvinas, o un pargo naranja de 200 años. No consumimos vacas ni pollos de 200 años de edad. Las áreas protegidas nos dan esperanza que las criaturas del sueño de Ed Wilson de una enciclopedia de vida, o un censo de vida marina, no vivan sólo en una lista, una fotografía, o en un párrafo.
With scientists around the world, I've been looking at the 99 percent of the ocean that is open to fishing -- and mining, and drilling, and dumping, and whatever -- to search out hope spots, and try to find ways to give them and us a secure future. Such as the Arctic -- we have one chance, right now, to get it right. Or the Antarctic, where the continent is protected, but the surrounding ocean is being stripped of its krill, whales and fish. Sargasso Sea's three million square miles of floating forest is being gathered up to feed cows. 97 percent of the land in the Galapagos Islands is protected, but the adjacent sea is being ravaged by fishing. It's true too in Argentina on the Patagonian shelf, which is now in serious trouble. The high seas, where whales, tuna and dolphins travel -- the largest, least protected, ecosystem on Earth, filled with luminous creatures, living in dark waters that average two miles deep. They flash, and sparkle, and glow with their own living light.
Con la ayuda de científicos del mundo, he estado mirando al 99 por ciento del océano que está abierto a la pesca, minería, perforación, botado de desperdicios y lo que se les ocurra, para buscar áreas de esperanza, y tratar de encontrar maneras de darles a ellos y a nosotros un futuro seguro. Áreas tales como el Ártico -- tenemos la oportunidad, ahora mismo, de hacerlo bien. O en el Antártico, donde el continente está protegido, pero el océano circundante está siendo despojado de su krill, ballenas y peces. El mar de los Sargazos, sus tres millones de millas cuadradas de bosque flotantes están siendo recogidos para alimentar a las vacas. El 97 por ciento de la tierra de las islas Galápagos está protegido, pero su mar adyacente está siendo acabado por la pesca. También es verdad que en Argentina, la plataforma continental de la Patagonia, está ahora en serios problemas. La alta mar, a donde las ballenas, el atún y los delfines van, es el más grande, menos protegido ecosistema de la Tierra. Lleno de criaturas luminosas, que viven en aguas oscuras de dos millas de profundidad. Ellas brillan, con su propia luz vital.
There are still places in the sea as pristine as I knew as a child. The next 10 years may be the most important, and the next 10,000 years the best chance our species will have to protect what remains of the natural systems that give us life. To cope with climate change, we need new ways to generate power. We need new ways, better ways, to cope with poverty, wars and disease. We need many things to keep and maintain the world as a better place. But, nothing else will matter if we fail to protect the ocean. Our fate and the ocean's are one. We need to do for the ocean what Al Gore did for the skies above.
Todavía hay lugares en el mar tan prístinos como cuando yo era una niña. Los próximos 10 años, pueden ser los más importantes, y los próximos 10.000 años, la mejor oportunidad que nuestra especie tendrá para proteger lo que queda de los sistemas naturales que nos dan vida. Para lidiar con el cambio climático, necesitamos nuevos medios de generar energía, necesitamos nuevos modos, mejores modos de manejar la pobreza, guerras y enfermedades. Necesitamos muchas cosas para mantener el mundo como el mejor lugar. Pero, nada más importará si fallamos en proteger el océano. Nuestra suerte y la del océano son una. Necesitamos hacer por el océano lo que Al Gore hizo por los cielos.
A global plan of action with a world conservation union, the IUCN, is underway to protect biodiversity, to mitigate and recover from the impacts of climate change, on the high seas and in coastal areas, wherever we can identify critical places. New technologies are needed to map, photograph and explore the 95 percent of the ocean that we have yet to see. The goal is to protect biodiversity, to provide stability and resilience. We need deep-diving subs, new technologies to explore the ocean. We need, maybe, an expedition -- a TED at sea -- that could help figure out the next steps.
Un plan de acción global con un sindicato de conservación mundial, el IUCN, está tratando de proteger la biodiversdad, para mitigar y recuperarse de los impactos del cambio climático, en la alta mar y en las áreas costeras. Donde sea que podamos identificar los lugares críticos, nuevas tecnologías son necesarias para mapear, fotografiar y explorar el 95 por ciento del océano que todavía tenemos por ver. La meta es proteger la biodiversidad, para proveer estabilidad y fuerza. Necesitamos submarinos que bajen a grandes profundidades, nuevas tecnologías para explorar el océano. Necesitamos, quizás, una expedición - Un TED en el mar - que pueda ayudar a descubrir los siguientes pasos.
And so, I suppose you want to know what my wish is. I wish you would use all means at your disposal -- films, expeditions, the web, new submarines -- and campaign to ignite public support for a global network of marine protected areas -- hope spots large enough to save and restore the ocean, the blue heart of the planet. How much? Some say 10 percent, some say 30 percent. You decide: how much of your heart do you want to protect? Whatever it is, a fraction of one percent is not enough. My wish is a big wish, but if we can make it happen, it can truly change the world, and help ensure the survival of what actually -- as it turns out -- is my favorite species; that would be us. For the children of today, for tomorrow's child: as never again, now is the time.
Y así, supongo que quieren oír cuál es mi deseo. Yo deseo que usen todos los medios a su disposición - películas, expediciones, la web, nuevos submarinos - una campaña que encienda el apoyo público para lograr una red de áreas marinas protegidas, áreas de esperanza lo suficientemente grandes para salvar y restaurar el océano, el corazón azul del planeta. ¿Cuánto? Algunos dicen 10 por ciento, otros dicen 30 por ciento. Ustedes deciden cuánto de su corazón quieren proteger. Lo que sea, una fracción de un uno por ciento no es suficiente. Mi deseo es un gran deseo, pero si lo podemos hacer realidad, puede cambiar el mundo de verdad, para ayudar a asegurar la sobrevivencia de la que realmente resulta ser mi especie favorita, que seríamos nosotros. Por los niños de hoy, para los de mañana, como nunca, de nuevo, ahora es el momento.
Thank you.
Gracias.
(Applause)
(Aplausos)