On August 12, 2020, two groups of girls went out to protest in Minsk, the capital city of Belarus. They put on white clothes and went barefoot out into the street. In the morning, some went to Komarovskiy Market in the center of town. Later that day, the other group gathered with flowers at the eternal flame under the victory monument. They stood together holding hands, and they started to sing the Belarusian lullaby, waiting for the police cars to arrive. They knew the police would pick them up just like that: barefoot with flowers in their hands, that they would take them to the police station, beat them up and try to humiliate them. And yet they did it anyway.
Le 12 août 2020, deux groupes de jeunes femmes sont sortis pour protester à Minsk, la capitale de la Biélorussie. Elles avaient mis des vêtements blancs et sont allées pieds nus dans la rue. Le matin, certaines sont allées au marché Komarovskiy en centre ville. Plus tard dans la journée, l’autre groupe s’est rassemblé avec des fleurs à la flamme du souvenir sous le monument de la Victoire. Elles se tenaient par la main, et ont commencé à chanter une berceuse biélorusse, attendant que les voitures de police arrivent. Elles savaient que les policiers viendraient les arrêter, comme elles étaient : pieds nus, avec des fleurs dans les mains, qu’ils les emmèneraient au poste de police, les battraient et essaieraient de les humilier. Et c’est effectivement ce qu’ils ont fait.
This year, something changed in Belarus, a country of more than nine million people that has been ruled by an authoritarian leader since 1994. These young women were protesting the latest rigged election result, which had taken [place] just a few days earlier. Their small expressions of protest very quickly expanded into massive, peaceful, women-led demonstrations all across the country.
Cette année, quelque chose a changé en Biélorussie, un pays de plus de neuf millions d’habitants qui est gouverné depuis 1994 par un président autoritaire. Ces jeunes femmes protestaient contre les résultats des élections truquées qui s’étaient tenues quelques jours auparavant. Leurs petites protestations se transformèrent rapidement en de massives manifestations pacifiques menées par des femmes dans tout le pays.
Within just a few days, a few hundred thousand people took to the streets and demonstrations have continued ever since, the likes of which Belarus has never seen before. All this despite the fact that the president proclaimed himself reelected and that more than 10,000 people have been detained, hundreds tortured and at least six killed.
En quelques jours, quelques centaines de milliers de personnes envahirent les rues et les manifestations continuent depuis, d’une manière jamais vue jusqu’alors en Biélorussie. Tout cela malgré le fait que le président se soit auto-proclamé réélu et que plus de 10 000 personnes aient été détenues, des centaines torturées et au moins six tuées.
Many people wonder why the people of Belarus are speaking up now.
Beaucoup de personnes se demandent
What makes them keep taking to the streets despite unprecedented police violence, despite state lawlessness? The answer I hear the most is that people have become fearless, and it's something we have become together.
pourquoi les Biélorusses se lèvent maintenant. Qu’est-ce qui les pousse à battre le pavé malgré une violence policière sans précédent, malgré l’absence de droits. La réponse que j’entends le plus souvent est que les gens sont devenus intrépides, et c’est quelque chose qui est arrivé collectivement.
Because fear is the province of one. It feeds on isolation. It doesn't discriminate: men, women, children, elderly -- all of us can feel fear, but only as long as we are on our own. Fearlessness takes two. It only works if and when we show up for each other. Show up so that your neighbor, your colleague, your friend has courage. And they will do the same for you.
Parce que la peur est est l’apanage d’un individu. Elle est nourrie par l’isolement. Elle ne fait pas de discrimination : hommes, femmes, enfants, personnes âgées... chacun peut ressentir la peur, mais cela, seulement tant que nous sommes seuls. Le courage se révèle à deux. Ça ne fonctionne que quand et seulement si on se soutient, pour que votre voisin, votre collègue, votre ami ait du courage. Et ils feront la même chose pour vous.
A lot has been made of my own role in the presidential election of August 2020. How I stepped in to run for my husband, Sergei, when he was jailed and it became clear that the authorities would deny him his chance to run himself; how I rightfully won the election and became the elected leader of a democratic Belarus, but the official results only gave me 10 percent of the vote and I was forced into exile with my children; how I still fight for those who voted for me and whose voice the regime wants to steal; how "fearless" I am.
On a beaucoup parlé de mon rôle dans l’élection présidentielle d’août 2020. Comment je me suis lancée pour mon mari, Sergei, quand il a été emprisonné et qu’il est apparu clairement que les autorités lui refuseraient le droit de se présenter, de quelle façon j’ai légitimement gagné les élections et suis devenue la présidente élue de la Biélorussie démocratique, mais les résultats officiels ne m’ont donné que 10% des voix, et comment j’ai été forcée de m’exiler avec mes enfants, comment je continue de me battre pour ceux qui ont voté pour moi, des voix que le régime veut leur voler, à quel point je suis « intrépide ».
But there were many moments when I was frightened, and I wanted to step down. I was threatened and forced to believe that I'm alone in this fight. And yet the more cities I visited, the more people showed up for the rallies, the less fear I had. And then in the days before the election in Minsk, 60,000 people came to show their support for me, and I was no longer afraid.
Mais il y a eu de nombreux moments où j’ai eu peur, et où je voulais arrêter. J’ai été menacée et forcée de croire que j’étais seule dans ce combat. Et pourtant, plus je visitais de villes, plus il y avait de gens aux rassemblements, et moins j’avais peur. Alors, dans les jours qui ont précédé les élections à Minsk, 60 000 personnes sont venues pour m’apporter leur soutien, et je n’ai plus eu peur du tout.
I never wanted to do any of this. I was never overly political, and I never planned to run for office. I wanted to be a mom and a wife. But by fate and the will of my people, I was elevated to this position. And I accept this with a sense of duty and pride. I will not give up. And I will show up for people, because they show up for me. Our courage is born from unity. Our solidarity is our strength.
Je n’ai jamais rien voulu de tout cela. Je n’ai jamais été vraiment politisée, et je n’avais jamais prévu de me présenter. Je voulais être une mère et une épouse. Mais de par le destin, et la volonté de mon peuple, j’ai été élevée à cette position. Et je l’accepte avec le sens du devoir et avec fierté. Je n’abandonnerai pas. Et je me lèverai pour les gens, car ils l’ont fait pour moi. Notre courage est né de notre unité. Notre solidarité est notre force.
I also now understand that being fearless is a commitment. It is a decision you make every single day. It is a responsibility you take -- responsibility for one another. In this regard, I'm no different from my fellow Belarusians. Their support is tangible. Their solidarity grows in progression. When there are two of you, you are daring. When you're 100, you are brave. When there are thousands of you, you are fearless. And once you are tens of thousands, you become invincible.
Je comprends également maintenant que le courage est un engagement. C’est une décision que vous prenez chaque matin. C’est la responsabilité que vous prenez - d’être responsable les uns des autres. A cet égard, je ne suis pas différente de mes compatriotes biélorusses. Leur soutien est tangible. Leur solidarité grandit. Lorsque vous êtes deux, vous êtes audacieux. Lorsque vous êtes cent, vous êtes courageux. Lorsque vous êtes mille, vous êtes intrépides. Et lorsque vous êtes des dizaines de milliers, vous êtes invincibles.
Thank you.
Merci.