Imagine you're walking through a forest. I'm guessing you're thinking of a collection of trees, what we foresters call a stand, with their rugged stems and their beautiful crowns. Yes, trees are the foundation of forests, but a forest is much more than what you see, and today I want to change the way you think about forests. You see, underground there is this other world, a world of infinite biological pathways that connect trees and allow them to communicate and allow the forest to behave as though it's a single organism. It might remind you of a sort of intelligence.
דמיינו שאתם הולכים דרך יער. אני משערת שאתם חושבים על אוסף של עצים, מה שאנחנו היערנים מכנים stand, עם הגזעים המחוספסים וצמרות העצים היפיפיים. כן, עצים הם היסודות של היערות, אבל יער הוא הרבה יותר ממה שאתם רואים, והיום אני רוצה לשנות את הדרך בה אתם חושבים על יערות. מתחת לפני הקרקע יש עולם אחר. עולם של אינסוף שבילים ביולוגיים, שמחברים בין עצים ומאפשרים להם לתקשר. ומאפשרים ליער להתנהג כאורגניזם אחד. זה אולי מזכיר לכם סוג של אינטליגנציה.
How do I know this? Here's my story. I grew up in the forests of British Columbia. I used to lay on the forest floor and stare up at the tree crowns. They were giants. My grandfather was a giant, too. He was a horse logger, and he used to selectively cut cedar poles from the inland rainforest. Grandpa taught me about the quiet and cohesive ways of the woods, and how my family was knit into it. So I followed in grandpa's footsteps.
איך אני יודעת את זה ? הנה הסיפור שלי. אני גדלתי ביערות של קולומביה הבריטית. הייתי נוהגת לשכב על רצפת היער ולהתבונן בצמרות העצים. הם היו ענקיים. סבא שלי היה גם ענק. הוא היה מטעין עצים על סוס. והוא נהג לכרות באופן סלקטיבי גזעי ארז מהשטח הפנימי של יערות הגשם. סבא לימד אותי על הדרכים השקטות והמלכדות של העצים, ועד כמה המשפחה שלי הייתה קשורה לזה. אז אני הלכתי בעקבותיו של סבא.
He and I had this curiosity about forests, and my first big "aha" moment was at the outhouse by our lake. Our poor dog Jigs had slipped and fallen into the pit. So grandpa ran up with his shovel to rescue the poor dog. He was down there, swimming in the muck. But as grandpa dug through that forest floor, I became fascinated with the roots, and under that, what I learned later was the white mycelium and under that the red and yellow mineral horizons. Eventually, grandpa and I rescued the poor dog, but it was at that moment that I realized that that palette of roots and soil was really the foundation of the forest.
אני והוא חלקנו את הסקרנות הזו לגבי יערות. וה"א-הא" הראשון הגדול שלי היה בביתן השרותים שליד האגם שלנו. הכלב המסכן שלנו ג'יגס מעד ונפל לתוך הבור. אז סבא רץ עם האת שלו להציל את הכלב המסכן. הוא היה למטה, שוחה בתוך הטינופת. אבל כשסבא החל לחפור דרך רצפת היער, אני הוקסמתי מהשורשים, ומתחת לזה, מה שלמדתי מאוחר יותר היה התפטיר הלבן. ומתחת לזה האופקים המינרלים האדומים והצהובים. בסופו של דבר, סבא ואני הצלנו את הכלב המסכן, אבל זה היה הרגע שבו הבנתי שלוח הצבעים הזה של שורשים ואדמה היה באמת הבסיס של היער.
And I wanted to know more. So I studied forestry. But soon I found myself working alongside the powerful people in charge of the commercial harvest. The extent of the clear-cutting was alarming, and I soon found myself conflicted by my part in it. Not only that, the spraying and hacking of the aspens and birches to make way for the more commercially valuable planted pines and firs was astounding. It seemed that nothing could stop this relentless industrial machine.
ורציתי לדעת עוד. אז למדתי יערנות. ומהר מצאתי את עצמי עובדת לצד האנשים העוצמתיים הממונים על הקציר המסחרי. ההיקף של בירוא היערות היה מדאיג. ובמהרה מצאתי את עצמי בעימות פנימי על חלקי בזה. לא רק זה, הריסוס והכריתה של עצי הצַפצָפָה והלִבנֶה על מנת לפנות דרך לעצי האורן והאשוח שהיו בעלי ערך מסחרי יותר היו מזעזעים. נראה היה ששום דבר לא יכול היה לעצור את המכונה התעשייתית חסרת הרחמים.
So I went back to school, and I studied my other world. You see, scientists had just discovered in the laboratory in vitro that one pine seedling root could transmit carbon to another pine seedling root. But this was in the laboratory, and I wondered, could this happen in real forests? I thought yes. Trees in real forests might also share information below ground. But this was really controversial, and some people thought I was crazy, and I had a really hard time getting research funding. But I persevered, and I eventually conducted some experiments deep in the forest, 25 years ago. I grew 80 replicates of three species: paper birch, Douglas fir, and western red cedar. I figured the birch and the fir would be connected in a belowground web, but not the cedar. It was in its own other world. And I gathered my apparatus, and I had no money, so I had to do it on the cheap. So I went to Canadian Tire --
אז חזרתי שוב לבית הספר, ולמדתי את העולם האחר שלי. מדענים רק עכשיו גילו במעבדה בתוך מבחנה ששורש שתיל אורן אחד יכול להעביר פחמן לשתיל אורן אחר. אבל זה היה במעבדה, ואני תהיתי האם זה יכול לקרות ביערות אמיתיים? אני חשבתי שכן. עצים ביערות אמיתיים עשויים גם כן לחלוק מידע מתחת לקרקע. אבל זה באמת היה שנוי במחלוקת, וחלק מהאנשים חשבו שאני משוגעת, והיה לי מאוד קשה לקבל מימון למחקרים שלי. אבל התמדתי. ובסופו של דבר ניהלתי ניסויים אחדים עמוק בתוך היער, לפני 25 שנה. אני גידלתי שמונים שיכפולים של שלושה מינים: ליבנה נייר, אשוח דאגלס, וארז מערבי אדום. הנחתי שהליבנה והאשוח יהיו קשורים ברשת תת קרקעית, אבל לא הארז. הוא היה בעולם אחר משלו. ואני קיבצתי את המכשירים שלי, ולא היה לי כסף, אז הייתי צריכה לעשות את זה בזול. אז הלכתי לפנצ'ריה קנדית ..
(Laughter)
(צחוק בקהל)
and I bought some plastic bags and duct tape and shade cloth, a timer, a paper suit, a respirator. And then I borrowed some high-tech stuff from my university: a Geiger counter, a scintillation counter, a mass spectrometer, microscopes. And then I got some really dangerous stuff: syringes full of radioactive carbon-14 carbon dioxide gas and some high pressure bottles of the stable isotope carbon-13 carbon dioxide gas. But I was legally permitted.
וקניתי כמה שקיות פלסטיק וסרט הדבקה ובד לאהיל, שעון עצר, חליפת נייר, ומסכת גז. ואז שאלתי מעט ציוד היי-טקי מהאוניברסיטה שלי: מונה גייגר, מונה־ניצוצות, ספקטרומטר מסה, מיקרוסקופים. ואז השגתי ציוד ממש מסוכן. מזרקים מלאים בפחמן רדיואקטיבי פחמן 14 דו חמצני ומיכלי לחץ גבוה אחדים של האיזוטופ היציב גז פחמן 13 דו חמצני אבל הייתי רשאית לכך באופן חוקי.
(Laughter)
(צחוק)
Oh, and I forgot some stuff, important stuff: the bug spray, the bear spray, the filters for my respirator. Oh well.
אוה, ואני שכחתי כמה דברים, דברים חשובים: תרסיס נגד חרקים, תרסיס נגד דובים, מסננים למסכת הגז שלי. אוה בסדר.
The first day of the experiment, we got out to our plot and a grizzly bear and her cub chased us off. And I had no bear spray. But you know, this is how forest research in Canada goes.
ביום הראשון של הניסוי, יצאנו לחלקה שלנו ודובת גריזלי והגור שלה הבריחו אותנו. ולא היה לי תרסיס נגד דובים. אבל אתם יודעים, כך נעשה מחקר היערות בקנדה.
(Laughter)
(צחוק)
So I came back the next day, and mama grizzly and her cub were gone. So this time, we really got started, and I pulled on my white paper suit, I put on my respirator, and then I put the plastic bags over my trees. I got my giant syringes, and I injected the bags with my tracer isotope carbon dioxide gases, first the birch. I injected carbon-14, the radioactive gas, into the bag of birch. And then for fir, I injected the stable isotope carbon-13 carbon dioxide gas. I used two isotopes, because I was wondering whether there was two-way communication going on between these species. I got to the final bag, the 80th replicate, and all of a sudden mama grizzly showed up again. And she started to chase me, and I had my syringes above my head, and I was swatting the mosquitos, and I jumped into the truck, and I thought, "This is why people do lab studies."
אז חזרתי למחרת. ואמא גריזלי והגור שלה נעלמו. אז הפעם, התחלנו באמת, ואני לבשתי מעלי את חליפת הנייר הלבנה שלי, חבשתי את מסכת הגז שלי ואז .. שמתי את שקיות הפלסטיק מעל העצים שלי. הבאתי את המזרקים הענקיים שלי. והזרקתי לשקיות את האיזוטופ הנותב גז פחמן דו חמצני, תחילה את הלִיבנֶה. הזרקתי פחמן-14, הגז הרדיואקטיבי, לתוך השקית של הלִיבנֶה. ואז לאשוח, הזרקתי את האיזוטופ היציב פחמן 13 דו חמצני. השתמשתי בשני איזוטופים, כי תהיתי אם היתה תקשורת דו כיוונית בין המינים האלה. הגעתי לשקית האחרונה, השיכפול מספר 80, ופתאום אמא גריזלי הופיעה שוב. והתחילה לרדוף אחרי, והמזרקים היו לי מעל לראשי, וחבטתי ביתושים וקפצתי לתוך המשאית, וחשבתי, "בגלל זה אנשים לומדים שיעורי מעבדה."
(Laughter)
(צחוק)
I waited an hour. I figured it would take this long for the trees to suck up the CO2 through photosynthesis, turn it into sugars, send it down into their roots, and maybe, I hypothesized, shuttle that carbon belowground to their neighbors. After the hour was up, I rolled down my window, and I checked for mama grizzly. Oh good, she's over there eating her huckleberries. So I got out of the truck and I got to work. I went to my first bag with the birch. I pulled the bag off. I ran my Geiger counter over its leaves. Kkhh! Perfect. The birch had taken up the radioactive gas. Then the moment of truth. I went over to the fir tree. I pulled off its bag. I ran the Geiger counter up its needles, and I heard the most beautiful sound. Kkhh! It was the sound of birch talking to fir, and birch was saying, "Hey, can I help you?" And fir was saying, "Yeah, can you send me some of your carbon? Because somebody threw a shade cloth over me." I went up to cedar, and I ran the Geiger counter over its leaves, and as I suspected, silence. Cedar was in its own world. It was not connected into the web interlinking birch and fir.
חיכיתי שעה. הנחתי שזה יהיה משך הזמן שיקח לעצים לספוג את דו-תחמוצת הפחמן באמצעות פוטוסינתזה, שתהפוך את זה לסוכרים ותשלח את זה למטה לתוך השורשים, ואולי, אני שיערתי, תעביר את הפחמן מתחת לאדמה לשכנים שלהם. אחרי שהשעה נגמרה, הורדתי את החלון, וחיפשתי אחרי אמא גריזלי. אה בסדר, היא שם אוכלת את האוכמניות שלה. אז יצאתי מהרכב וחזרתי לעבוד. הלכתי לשקית הראשונה שלי עם הלִיבנֶה. הסרתי את השקית. העברתי את מונה הגייגר שלי מעל העלים שלו. ככככככחח! מושלם. הלִיבנֶה ספג את הגז הרדיואקטיבי. ואז רגע האמת. הלכתי לעבר עץ האשוח. הסרתי את השקית שלו. העברתי את מונה הגייגר על המחטים שלו, ושמעתי את הקול הכי יפה. ככככחח! זה היה קולו של הלִיבנֶה מדבר אל האשוח, והלִיבנֶה אמר, "היי, אני יכול לעזור לך?" והאשוח אמר, "כן, האם אתה יכול לשלוח לי מעט מהפחמן שלך? כי מישהו זרק בד הצללה מעלי. " ניגשתי לארז, והעברתי את מונה הגייגר מעל העלים שלו, וכפי שחשדתי, דממה. הארז היה בעולם משלו. הוא לא היה מחובר לרשת שמחברת בין הלִיבנֶה לאשוח.
I was so excited, I ran from plot to plot and I checked all 80 replicates. The evidence was clear. The C-13 and C-14 was showing me that paper birch and Douglas fir were in a lively two-way conversation. It turns out at that time of the year, in the summer, that birch was sending more carbon to fir than fir was sending back to birch, especially when the fir was shaded. And then in later experiments, we found the opposite, that fir was sending more carbon to birch than birch was sending to fir, and this was because the fir was still growing while the birch was leafless. So it turns out the two species were interdependent, like yin and yang.
הייתי כל כך נרגשת, רצתי מחלקה לחלקה ובדקתי את כל 80 השכפולים. הראיות היו ברורות. ה C-13 וה C-14 הראו לי. שליבנה הנייר ואשוח הדאגלס היו בתקשורת דו כיוונית חיה. התברר שבאותו הזמן של השנה, בקיץ, הלִיבנֶה היה שולח יותר פחמן לאַשׁוּחַ מאשר האַשׁוּחַ שולח בחזרה ללִיבנֶה, במיוחד כאשר האַשׁוּחַ היה מוצל. ואז, בניסויים מאוחרים יותר, מצאנו את ההפך, האַשׁוּחַ היה שולח יותר פחמן ללִיבנֶה מאשר הלִיבנֶה היה שולח לאַשׁוּחַ, וזה היה בגלל שהאַשׁוּחַ עדיין התפתח בזמן שהלִיבנֶה היה בשלכת. אז התברר ששני המינים היו תלויים זה בזה, כמו יין ויאנג.
And at that moment, everything came into focus for me. I knew I had found something big, something that would change the way we look at how trees interact in forests, from not just competitors but to cooperators. And I had found solid evidence of this massive belowground communications network, the other world.
ובאותו רגע, הכל נכנס אצלי לפוקוס. ידעתי שמצאתי משהו גדול. משהו שישנה את הדרך שבה אנו מביטים על אינטראקציה בין עצים ביערות, שהיא לא רק תחרות אלא שיתוף פעולה. ואני מצאתי ראיות מוצקות של רשת תקשורת תת קרקעית מסיבית, העולם האחר.
Now, I truly hoped and believed that my discovery would change how we practice forestry, from clear-cutting and herbiciding to more holistic and sustainable methods, methods that were less expensive and more practical. What was I thinking? I'll come back to that.
עכשיו, באמת קיוויתי והאמנתי שהתגלית שלי תשנה את הדרך בה אנו עוסקים בייעור, מבירוא יערות וקטילת עשבים לשיטות יותר הוליסטיות וברות קיימא, שיטות פחות יקרות ויותר מעשיות. מה חשבתי? אני אחזור לזה.
So how do we do science in complex systems like forests? Well, as forest scientists, we have to do our research in the forests, and that's really tough, as I've shown you. And we have to be really good at running from bears. But mostly, we have to persevere in spite of all the stuff stacked against us. And we have to follow our intuition and our experiences and ask really good questions. And then we've got to gather our data and then go verify. For me, I've conducted and published hundreds of experiments in the forest. Some of my oldest experimental plantations are now over 30 years old. You can check them out. That's how forest science works.
אז איך אנחנו עושים מדע במערכות מורכבות כמו יערות? ובכן, כמדענית יערות, אנחנו מוכרחים לעשות את המחקרים שלנו ביערות, וזה מאוד קשה, כמו שהראיתי לכם. ואנחנו חייבים להיות ממש טובים בבריחה מדובים. אבל בעיקר, אנחנו צריכים להתמיד למרות כל הדברים נגדנו. ואנחנו חייבים לעקוב אחרי האינטואיציה והחוויות שלנו ולשאול שאלות ממש טובות. ואז אנחנו צריכים לאסוף את הנתונים שלנו ואז ללכת ולאמת. מצדי, אני ערכתי, ופרסמתי מאות ניסויים ביערות. כמה מהניסויים הישנים ביותר שלי בצמחים הם עכשיו בני יותר מ-30 שנה, אתם יכולים לבדוק אותם. כך מדע יערות עובד.
So now I want to talk about the science. How were paper birch and Douglas fir communicating? Well, it turns out they were conversing not only in the language of carbon but also nitrogen and phosphorus and water and defense signals and allelochemicals and hormones -- information. And you know, I have to tell you, before me, scientists had thought that this belowground mutualistic symbiosis called a mycorrhiza was involved. Mycorrhiza literally means "fungus root." You see their reproductive organs when you walk through the forest. They're the mushrooms. The mushrooms, though, are just the tip of the iceberg, because coming out of those stems are fungal threads that form a mycelium, and that mycelium infects and colonizes the roots of all the trees and plants. And where the fungal cells interact with the root cells, there's a trade of carbon for nutrients, and that fungus gets those nutrients by growing through the soil and coating every soil particle. The web is so dense that there can be hundreds of kilometers of mycelium under a single footstep. And not only that, that mycelium connects different individuals in the forest, individuals not only of the same species but between species, like birch and fir, and it works kind of like the Internet.
אז עכשיו אני רוצה לדבר על המדע. איך לִיבנה הנייר ואַשׁוּחַ הדאגלס מתקשרים? ובכן, התברר שהם שוחחו לא רק בשפת הפחמן אלא גם בחַנקָן וזַרחָן ומים ואותות הגנה וכימיקלי אלל והורמונים -- מידע. ואתם יודעים, אני חייבת לספר לכם, לפני , מדענים חשבו שסימביוזה הדדית תת-קרקעית שנקראת מיקוריזה הייתה מעורבת. מיקוריזה משמעה "שורש ופטריה." אתם רואים את אברי הרביה כשאתם הולכים ביער. אלו הן הפטריות. הפטריות, אבל, הן רק קצה הקרחון. משום שמה שיוצא מתוך הגזעים האלה הם חוטים פטרייתיים שיוצרים תַפטִיר, והתַפטִיר הזה מדביק ומיישב את השורשים של כל העצים והצמחים. והיכן שתאי הפטרייה פועלים זה על זה יחד עם תאי השורשים, ישנו סחר של פחמן עבור חומרים מזינים, והפטרייה הזאת משיגה את החומרים המזינים על ידי צמיחה דרך האדמה וציפוי כל גרגר אדמה. המארג כל כך צפוף שיכולים להיות מאות קילומטרים של תַפטִיר תחת צעד אחד. ולא רק זה, תַפטִיר זה מקשר פרטים שונים ביער, פרטים לא רק מאותו הזן אלא בין זנים, כמו לִבנֶה ואַשׁוּחַ, וזה עובד בערך כמו האינטרנט.
You see, like all networks, mycorrhizal networks have nodes and links. We made this map by examining the short sequences of DNA of every tree and every fungal individual in a patch of Douglas fir forest. In this picture, the circles represent the Douglas fir, or the nodes, and the lines represent the interlinking fungal highways, or the links.
אתם מבינים, כמו כל הרשתות, לרשת מיקוריזה יש צמתים וקישורים. יצרנו מפה זו באמצעות בחינת רצפי דנ"א קצרים של כל עץ וכל פטריה יחידה בחלקת יער של אשוח דאגלס. בתמונה זו, העיגולים מייצגים את אשוח הדאגלס או את הצמתים, והקווים מייצגים את הנתיבים המהירים המקשרים של הפטרייה, או הקשרים.
The biggest, darkest nodes are the busiest nodes. We call those hub trees, or more fondly, mother trees, because it turns out that those hub trees nurture their young, the ones growing in the understory. And if you can see those yellow dots, those are the young seedlings that have established within the network of the old mother trees. In a single forest, a mother tree can be connected to hundreds of other trees. And using our isotope tracers, we have found that mother trees will send their excess carbon through the mycorrhizal network to the understory seedlings, and we've associated this with increased seedling survival by four times.
הצמתים הגדולים והכהים ביותר, הם הצמתים הכי עמוסים. אנחנו קוראים לאלה עצי רכזת, או ביותר חיבה, עצי אם, כי התברר שעצי רכזת אלה מזינים את הצעירים, אלה שגדלים מתחתם. ואם אתם יכולים לראות את הנקודות הצהובות ההן, אלה הם השתילים הצעירים שצמחו בתוך הרשת של עצי האם הזקנים. ביער יחיד, עץ-אם יכול להיות מחובר למאות עצים אחרים. ובשימוש בעוקבי האיזוטופים שלנו, מצאנו שעצי-אם ישלחו את הפחמן העודף שלהם דרך רשת המיקוריזה אל השתילים שמתחתם, שייכנו את זה לעליה בהישרדות השתילים בשיעור של פי ארבע,
Now, we know we all favor our own children, and I wondered, could Douglas fir recognize its own kin, like mama grizzly and her cub? So we set about an experiment, and we grew mother trees with kin and stranger's seedlings. And it turns out they do recognize their kin. Mother trees colonize their kin with bigger mycorrhizal networks. They send them more carbon below ground. They even reduce their own root competition to make elbow room for their kids. When mother trees are injured or dying, they also send messages of wisdom on to the next generation of seedlings. So we've used isotope tracing to trace carbon moving from an injured mother tree down her trunk into the mycorrhizal network and into her neighboring seedlings, not only carbon but also defense signals. And these two compounds have increased the resistance of those seedlings to future stresses. So trees talk.
עכשיו, אנחנו יודעים שכולנו מעדיפים את הילדים שלנו, ואני תהיתי, האם אשוח-דאגלס יכול לזהות את קרוב המשפחה שלו, כמו אמא גריזלי והגור שלה? אז התחלנו בניסוי, וגידלנו עצי-אם עם שתילים קרובי משפחה, ושתילים זרים. ומתברר שהם אכן מזהים את קרובי המשפחה שלהם. עצי-אם יישבו את קרוביהם עם רשתות מיקוריזה גדולות יותר. הם שלחו להם יותר פחמן אל מתחת לפני הקרקע. הם אפילו צמצמו את תחרות השורשים שלהם כדי לפנות מקום לילדים שלהם. כאשר עצי-אם נפצעים או מתים, הם גם מעבירים מסרים של חוכמה לדור הבא של השתילים. אז אנחנו השתמשנו בעוקבי אִיזוֹטוֹפּים לאתר תנועות פחמן מעץ-אם פגוע דרך הגזע שלו לתוך רשת המיקוריזה ולתוך השתילים השכנים שלו, לא רק פחמן אלא גם אותות הגנה. ושתי תרכובות אלו הגבירו את ההתנגדות של השתילים האלו ללחצים עתידיים. אז עצים מדברים.
(Applause)
(תשואות)
Thank you.
תודה לכם.
Through back and forth conversations, they increase the resilience of the whole community. It probably reminds you of our own social communities, and our families, well, at least some families.
דרך שיחות הולכות ושבות, הם מגבירים את כושר העמידות של כל הקהילה. זה כנראה מזכיר לכם את הקהילות החברתיות שלנו, ואת המשפחות שלנו, טוב, לפחות כמה משפחות.
(Laughter)
{צחוק)
So let's come back to the initial point. Forests aren't simply collections of trees, they're complex systems with hubs and networks that overlap and connect trees and allow them to communicate, and they provide avenues for feedbacks and adaptation, and this makes the forest resilient. That's because there are many hub trees and many overlapping networks. But they're also vulnerable, vulnerable not only to natural disturbances like bark beetles that preferentially attack big old trees but high-grade logging and clear-cut logging. You see, you can take out one or two hub trees, but there comes a tipping point, because hub trees are not unlike rivets in an airplane. You can take out one or two and the plane still flies, but you take out one too many, or maybe that one holding on the wings, and the whole system collapses.
אז בואו נחזור אל נקודת ההתחלה. יערות אינם פשוט רק אוספים של עצים, הם מערכות מורכבות עם רכזות ורשתות שחופפות ומחברות עצים ומאפשרות להם לתקשר, והן מספקות אפיקים למשוב והסתגלות, וזה נותן ליער עמידות. זה בגלל שיש הרבה עצי רכזת והרבה רשתות חופפות. אבל הם גם פגיעים, פגיעים לא רק מפני פגעי הטבע כמו חיפושיות הקליפה שמעדיפות לתקוף עצים גדולים זקנים אלא כריתת עצים בהקף נרחב ובירוא יערות משמעותי. תראו, אתם יכולים לעקור עץ אחד אחד או שניים של עצי רכזת, אבל מגיעה נקודת מפנה, משום שעצי רכזת דןמים למסמרות במטוס. אתם יכולים להוציא אחד או שניים והמטוס עדין יטוס, אבל אתם מוציאים אחד יותר מידי, או אולי האחד הזה מחזיק את הכנפיים, והמערכת כולה מתרסקת.
So now how are you thinking about forests? Differently?
אז עכשיו איך אתם חושבים על יערות? באופן שונה?
(Audience) Yes.
{הקהל) כן
Cool. I'm glad.
מגניב. אני שמחה.
So, remember I said earlier that I hoped that my research, my discoveries would change the way we practice forestry. Well, I want to take a check on that 30 years later here in western Canada.
אז, זכרו אמרתי מוקדם יותר שאני קיוויתי שהמחקרים שלי, הגילויים שלי ישנו את הדרך שבה אנחנו עוסקים ביערנות. טוב, אני רוצה לקבל קרדיט על זה, אחרי שלושים שנה, כאן במערב קנדה.
This is about 100 kilometers to the west of us, just on the border of Banff National Park. That's a lot of clear-cuts. It's not so pristine. In 2014, the World Resources Institute reported that Canada in the past decade has had the highest forest disturbance rate of any country worldwide, and I bet you thought it was Brazil. In Canada, it's 3.6 percent per year. Now, by my estimation, that's about four times the rate that is sustainable.
זה כמאה קילומטרים מערבה מאיתנו, ממש על גבול הפארק הלאומי באנף. זה בירוא יערות גדול. זה לא כל כך בתולי. ב-2014, המכון העולמי למשאבים דיווח שלקנדה בעשור האחרון יש את הדירוג הגבוה ביותר בעולם של פגיעה ביערות, ואני בטוחה שחשבתם שזאת ברזיל. בקנדה, זה 3.6 אחוזים לשנה. עכשיו, להערכתי, זה בערך פי ארבע מהמדד שהוא בר קיימא.
Now, massive disturbance at this scale is known to affect hydrological cycles, degrade wildlife habitat, and emit greenhouse gases back into the atmosphere, which creates more disturbance and more tree diebacks.
כעת, ידוע שפגיעה מסיבית בקנה מידה כזה משפיעה על המחזורים ההידרולוגיים, פוגעת בבתי הגידול של חיות הבר, וגורמת לפליטה של גזי חממה חזרה אל האטמוספירה, מה שיוצר יותר פגיעה ויותר מללת עצים.
Not only that, we're continuing to plant one or two species and weed out the aspens and birches. These simplified forests lack complexity, and they're really vulnerable to infections and bugs. And as climate changes, this is creating a perfect storm for extreme events, like the massive mountain pine beetle outbreak that just swept across North America, or that megafire in the last couple months in Alberta.
לא רק זה, אנחנו ממשיכים לשתול זן אחד או שניים ועוקרים את עצי הצַפצָפָה הליבנה. פישוט יערות זה, חסר את המורכבות, והם ממש פגיעים לזיהומים וחרקים. וכשהאקלים משתנה, זה יוצר סערה מושלמת עבור מקרים קיצונים, כמו ההתפרצות המסיבית של חיפושית אורן ההרים שזה עתה פגעה בכל צפון אמריקה, או שריפת הענק בחודשיים האחרונים באלברטה.
So I want to come back to my final question: instead of weakening our forests, how can we reinforce them and help them deal with climate change? Well, you know, the great thing about forests as complex systems is they have enormous capacity to self-heal. In our recent experiments, we found with patch-cutting and retention of hub trees and regeneration to a diversity of species and genes and genotypes that these mycorrhizal networks, they recover really rapidly. So with this in mind, I want to leave you with four simple solutions. And we can't kid ourselves that these are too complicated to act on.
אז אני רוצה לחזור לשאלה האחרונה שלי: במקום להחליש את היערות שלנו, איך אנחנו יכולים לחזק אותם ולעזור להם להתמודד עם שינויי אקלים? ובכן, אתם יודעים, הדבר הנפלא לגבי יערות כמערכות מורכבות זה שיש להם יכולת מאוד גדולה לריפוי עצמי. בניסויים שביצענו לאחרונה מצאנו שעם חיתוך-שיקום ואחזקה של עצי רכזת והתחדשות למגוון של זנים, וגנים וגנוטיפים שרשתות מיקוריזה אלו, יתאוששו באמת במהירות. אז עם הרעיון הזה בראשיכם, אני רוצה להשאיר אתכם עם 4 פתרונות פשוטים. ואנחנו לא יכולים לרמות את עצמנו שאלה יותר מדי מורכבים מכדי ליישמם.
First, we all need to get out in the forest. We need to reestablish local involvement in our own forests. You see, most of our forests now are managed using a one-size-fits-all approach, but good forest stewardship requires knowledge of local conditions.
תחילה, כולנו צריכים לצאת ליערות. אנחנו צריכים לעורר מחדש מעורבות מקומית ביערות שלנו. אתם מבינים, רוב היערות שלנו עכשיו מנוהלים בגישה של מידה אחת מתאימה לכולם, אבל סדרנות יער טובה מצריכה ידע של התנאים המקומיים.
Second, we need to save our old-growth forests. These are the repositories of genes and mother trees and mycorrhizal networks. So this means less cutting. I don't mean no cutting, but less cutting.
שנית, אנחנו צריכים להציל את היערות הוותיקים שלנו. אלו הם מאגרים של גנים ועצי-אם ורשתות מיקוריזה. אז זה אומר פחות כריתה. אני לא מתכוונת ללא כריתה, אלא פחות כריתה.
And third, when we do cut, we need to save the legacies, the mother trees and networks, and the wood, the genes, so they can pass their wisdom onto the next generation of trees so they can withstand the future stresses coming down the road. We need to be conservationists.
ושלישית, כאשר אנחנו כורתים, אנחנו צריכים לשמור את המורשת, את עצי האם והרשתות, והעץ, את הגנים, כך שהם יוכלו להעביר את חוכמתם הלאה לדור העצים הבא כדי שהם יוכלו לעמוד בפני הלחצים העתידיים שבהמשך הדרך. אנחנו צריכים להיות משמרים.
And finally, fourthly and finally, we need to regenerate our forests with a diversity of species and genotypes and structures by planting and allowing natural regeneration. We have to give Mother Nature the tools she needs to use her intelligence to self-heal. And we need to remember that forests aren't just a bunch of trees competing with each other, they're supercooperators.
ולבסוף, רביעי ואחרון, אנחנו צריכים לחדש את היערות שלנו עם מגוון מינים וגנוטיפים ומבנים על ידי נטיעה ואיפשור התחדשות טבעית. אנחנו חייבים לתת לאמא טבע את הכלים שהיא צריכה כדי להשתמש באינטליגנציה שלה לריפוי-עצמי. ואנחנו צריכים לזכור שיערות הם לא רק קבוצה של עצים שמתחרים אחד בשני, הם משתפים פעולה לתפארת.
So back to Jigs. Jigs's fall into the outhouse showed me this other world, and it changed my view of forests. I hope today to have changed how you think about forests.
אז בחזרה לג'יגס. הנפילה של ג'יגס לבית השימוש הראתה לי את העולם האחר הזה, וזה שינה את ההשקפה שלי לגבי יערות. אני מקווה היום שאני שיניתי את הדרך בה אתם חושבים על יערות.
Thank you.
תודה לכם.
(Applause)
(תשואות)