I work with a species called "Bonobo." And I'm happy most of the time, because I think this is the happiest species on the planet. It's kind of a well-kept secret. This species lives only in the Congo. And they're not in too many zoos, because of their sexual behavior. Their sexual behavior is too human-like for most of us to be comfortable with.
Lavoro con una specie chiamata Bonobo. E sono felice la maggior parte del tempo, perchè credo questa sia la specie più felice del pianeta. E' un segreto ben custodito. Questa specie vive solo in Congo. Non si trovano in molti zoo a causa del loro comportamento sessuale. Il loro comportamento sessuale è troppo simile a quello di noi umani a tal punto da mettere a disagio la maggior parte di noi.
(Laughter)
(Risate)
But --
Ma --
(Laughter)
(Risate)
actually, we have a lot to learn from them, because they're a very egalitarian society and they're a very empathetic society. And sexual behavior is not confined to one aspect of their life that they sort of set aside. It permeates their entire life. And it's used for communication. And it's used for conflict resolution. And I think perhaps somewhere in our history we sort of, divided our lives up into lots of parts. We divided our world up with lots of categories. And so everything sort of has a place that it has to fit. But I don't think that we were that way initially.
abbiamo modo di imparare da loro, perchè la loro società è molto egalitaria ed empatica. Il loro comportamento sessuale non è confinato a un solo aspetto della loro vita qualcosa di separato dal resto. Al contrario, permea la loro intera vita. E' usato per la comunicazione e per la risoluzione dei conflitti. Penso che a un certo punto della nostra storia, in qualche modo abbiamo diviso le nostre vite in varie parti. Abbiamo diviso il nostro mondo in diverse categorie. Così ogni cosa ha un posto nel quale deve inserirsi. Ma non credo che fossimo così inizialmente.
There are many people who think that the animal world is hard-wired and that there's something very, very special about man. Maybe it's his ability to have causal thought. Maybe it's something special in his brain that allows him to have language. Maybe it's something special in his brain that allows him to make tools or to have mathematics. Well, I don't know. There were Tasmanians who were discovered around the 1600s and they had no fire. They had no stone tools. To our knowledge they had no music. So when you compare them to the Bonobo, the Bonobo is a little hairier. He doesn't stand quite as upright. But there are a lot of similarities. And I think that as we look at culture, we kind of come to understand how we got to where we are. And I don't really think it's in our biology; I think we've attributed it to our biology, but I don't really think it's there.
Ci sono molte persone che credono che il mondo animale sia predeterminato e che l'uomo abbia qualcosa di molto speciale. Forse è l'abilità di avere un pensiero causale. Forse è qualcosa di speciale nel suo cervello. che gli permette di avere un linguaggio. Forse è qualcosa di speciale nel suo cervello che gli permette di costruire utensili o avere la matematica. Non lo so. I Tasmanici che furono scoperti attorno al 1600 non avevano il fuoco. Non avevano utensili. Per quanto ne sappiamo non avevano la musica. Quindi quando li confrontate con il Bonobo, il Bonobo è un po' più peloso. Non sta perfettamente in posizione eretta. Ma ci sono diverse somiglianze. E penso che concentrandoci sulla cultura, arriviamo a capire come siamo arrivati al punto in cui siamo. Non penso che sia nella nostra biologia, l'abbiamo attribuito alla nostra biologia, ma non penso che gli appartenga.
So what I want to do now is introduce you to a species called the Bonobo. This is Kanzi. He's a Bonobo. Right now, he's in a forest in Georgia. His mother originally came from a forest in Africa. And she came to us when she was just at puberty, about six or seven years of age.
Quindi adesso vorrei presentarvi la specie chiamata Bonobo. Questo è Kanzi. Lui è un Bonobo. Al momento è in una foresta della Georgia. Sua madre proveniva di una foresta in Africa. e arrivò da noi quando era solo adolescente, aveva circa sei o sette anni.
Now this shows a Bonobo on your right, and a chimpanzee on your left. Clearly, the chimpanzee has a little bit harder time of walking. The Bonobo, although shorter than us and their arms still longer, is more upright, just as we are. This shows the Bonobo compared to an australopithecine like Lucy. As you can see, there's not a lot of difference between the way a Bonobo walks and the way an early australopithecine would have walked. As they turn toward us you'll see that the pelvic area of early australopithecines is a little flatter and doesn't have to rotate quite so much from side to side. So the -- the bipedal gait is a little easier. And now we see all four.
Questa immagine mostra un Bonobo sulla vostra destra, e uno scimpanzè sulla vostra sinistra. Chiaramente, lo scimpanzè cammina con un po' più di difficoltà. Il Bonobo, sebbene più basso di noi e con le braccia più lunghe, è più eretto, proprio come noi. Questa mostra un Bonobo in confronto a un australopitecino come Lucy. Come potete vedere non c'è una grossa differenza, tra il modo di camminare del Bonobo e il modo in cui i primi australopitecini avrebbero camminato. Mentre si voltano verso di noi vedrete che l'area pelvica dei primi australopitecini è un po' più piatta e non deve ruotare così tanto da un lato all'altro. Quindi l'andatura bipede è un po' più facile. Adesso li vediamo tutti e quattro.
Video: Narrator: The wild Bonobo lives in central Africa, in the jungle encircled by the Congo River. Canopied trees as tall as 40 meters, 130 feet, grow densely in the area. It was a Japanese scientist who first undertook serious field studies of the Bonobo, almost three decades ago. Bonobos are built slightly smaller than the chimpanzee. Slim-bodied, Bonobos are by nature very gentle creatures. Long and careful studies have reported many new findings on them. One discovery was that wild Bonobos often walk bidpedally. What's more, they are able to walk upright for long distances. Susan Savage-Rumbaugh (video): Let's go say hello to Austin first and then go to the A frame.
Video: Il Bonobo selvatico vive in Africa centrale, nella giungla circondata dal fiume Congo. La copertura arborea, alta 40 metri, 130 piedi, cresce densamente nell'area. Uno scienziato giapponese fu il primo a condurre seri studi sul campo dei Bonobo, quasi 3 decenni fa. I Bonobo sono leggermente più piccoli degli scimpanzé, hanno il corpo sottile e sono creature molto gentili. Studi lunghi e accurati hanno documentato molte nuove scoperte. Una di esse era che i Bonobo selvatici spesso camminano su due piedi. Inoltre, sono capaci di camminare eretti per lunghe distanze. Andiamo a salutare Austin e poi andiamo alla struttura A.
SS: This is Kanzi and I, in the forest. None of the things you will see in this particular video are trained. None of them are tricks. They all happened to be captured on film spontaneously, by NHK of Japan. We have eight Bonobos.
Susan Savage-Rumbaugh: Questi siamo Kanzi ed io nella foresta. Nessuna delle cose che vedrete nel video è stata preparata. Niente trucchi. E' successo per caso che siano state riprese da NHK del Giappone. Abbiamo otto Bonobo.
Video: Look at all this stuff that's here for our campfire.
Video: Guardate tutta quanta roba abbiamo per fare un falo´.
SS: An entire family at our research centre.
SS: Un'intera famiglia al nostro centro di ricerca.
Video: You going to help get some sticks? Good. We need more sticks, too. I have a lighter in my pocket if you need one. That's a wasps' nest. You can get it out. I hope I have a lighter. You can use the lighter to start the fire.
Video: Mi aiuti a prendere qualche ramoscello? Bravo. Ne abbiamo bisogno di qualcuno in più. Ho un accendino nella mia tasca se ne hai bisogno. Questo è un nido di vespe. Puoi prenderlo. Spero di avere un accendino. Puoi usarlo per accendere il fuoco.
SS: So Kanzi is very interested in fire. He doesn't do it yet without a lighter, but I think if he saw someone do it, he might be able to do -- make a fire without a lighter. He's learning about how to keep a fire going. He's learning the uses for a fire, just by watching what we do with fire.
SS: Kanzi è molto interessato al fuoco. Non lo fa ancora, senza un accendino, ma credo che se avesse visto qualcuno farlo, potrebbe riuscire a fare un fuoco senza un accendino. Sta imparando come tenere il fuoco acceso. Sta imparando a utilizzare il fuoco, solo guardando il modo in cui lo usiamo noi.
(Laughter)
(Risate)
This is a smile on the face of a Bonobo. These are happy vocalizations.
Questo è un sorriso sulla faccia di un Bonobo. Queste sono allegre vocalizzazioni.
Video: You're happy. You're very happy about this part. You've got to put some water on the fire. You see the water? Good job.
Video: Sei felice. Questa parte ti piace molto. Devi mettere un po' d'acqua sul fuoco. Vedi l'acqua? Buon lavoro.
SS: Forgot to zip up the back half of his backpack. But he likes to carry things from place to place.
SS: Ha dimenticato di chiudere la parte posteriore del suo zaino. Ma gli piace trasportare oggetti da un posto all'altro.
Video: Austin, I hear you saying "Austin."
Video: Austin, sento che stai dicendo Austin.
SS: He talks to other Bonobos at the lab, long-distance, farther than we can hear. This is his sister. This is her first time to try to drive a golf cart.
SS: Parla agli altri Bonobo al laboratorio, da lontano, troppo lontano perchè possiamo udirli. Questa è la sorella. Questa è la prima volta che prova a guidare un golf-cart
Video: Goodbye.
Video: Arrivederci.
(Laughter)
(Risate)
SS: She's got the pedals down, but not the wheel. She switches from reverse to forward and she holds onto the wheel, rather than turns it.
SS: Ha spinto i pedali in giù, ma non ha il volante. Passa dalla retromarcia alla marcia in avanti E si aggrappa al volante piuttosto che girarlo.
(Laughter)
(Risate)
Like us, she knows that that individual in the mirror is her.
Come noi, sa che l'individuo nello specchio è lei.
(Music)
(Musica)
Video: Narrator: By raising Bonobos in a culture that is both Bonobo and human, and documenting their development across two decades, scientists are exploring how cultural forces
Video: Allevando i Bonobo in una cultura che è sia dei Bonobo che degli umani, e documentando il loro sviluppo attraverso due decenni, gli scienziati hanno esplorato come la cultura
(Laughter)
(Risate)
may have operated during human evolution.
possa aver influenzato l'evoluzione umana.
His name is Nyota. It means "star" in Swahili.
Il suo nome è Nyota. In Swahili significa stella.
(Music)
(Musica)
Panbanisha is trying to give Nyota a haircut with a pair of scissors. In the wild, the parent Bonobo is known to groom its offspring. Here Panbanisha uses scissors, instead of her hands, to groom Nyota. Very impressive. Subtle maneuvering of the hands is required to perform delicate tasks like this. Nyota tries to imitate Panbanisha by using the scissors himself. Realizing that Nyota might get hurt, Panbanisha, like any human mother, carefully tugs to get the scissors back.
Panbanisha sta provando a dare a Nyota una rasatina con le forbici, In natura, il genitore Bonobo è solito pulire i suoi figli. Qui Panbanisha usa le forbici invece delle sue mani, per pulire Nyota. Molto impressionante. Sono richiesti movimenti fini delle mani per eseguire compiti delicati come questo. Nyota prova a imitare Panbanisha usando le forbici. Comprendendo che Nyota potrebbe ferirsi, Panbanisha, come una madre umana, riprende le forbici delicatamente.
He can now cut through tough animal hide.
Adesso può tagliare anche la dura pelle animale.
SS: Kanzi's learned to make stone tools.
SS: Kanzi ha imparato a costruire utensili di pietra.
Video: Kanzi now makes his tools, just as our ancestors may have made them, two-and-a-half million years ago -- by holding the rocks in both hands, to strike one against the other. He has learned that by using both hands and aiming his glancing blows, he can make much larger, sharper flakes. Kanzi chooses a flake he thinks is sharp enough. The tough hide is difficult to cut, even with a knife. The rock that Kanzi is using is extremely hard and ideal for stone tool making, but difficult to handle, requiring great skill. Kanzi's rock is from Gona, Ethiopia and is identical to that used by our African ancestors two-and-a-half million years ago. These are the rocks Kanzi used and these are the flakes he made. The flat sharp edges are like knife blades. Compare them to the tools our ancestors used; they bear a striking resemblance to Kanzi's.
Video: si costruisce i suoi utensili proprio come i nostri antenati potrebbero aver fatto due milioni e mezzo di anni fa tenento le pietre in entrambe le mani, e colpendo l'una contro l'altra. Ha imparato che usando entrambe le mani e colpendo in maniera obliqua, può ottenere scaglie molto più grandi e affilate. Kanzi sceglie una scaglia ritenuta sufficientemente affilata. La pelle dura è difficile da tagliare, anche con un coltello. La pietra che Kanzi sta usando è estremamente dura. e ideale per costruire un arnese di pietra, ma difficile da maneggiare, e richiede grande abilità. La pietra di Kanzi viene dal Gona, Etiopia. ed è identica a quella usata dai nostri antenati africani. due milioni e mezzo di anni fa. Queste sono le pietre usate da Kanzi e queste sono le scaglie che ha fatto. I margini piatti e affilati sono come lame di coltello. Confrontandoli con gli arnesi usati dai nostri antenati, sembrano impressionantemente simili a quelli di Kanzi.
Panbanisha is longing to go for a walk in the woods. She keeps staring out the window.
Panbanisha vuole fare una passeggiata nei boschi. Continua a fissare fuori dalla finestra.
SS: This is -- let me show you something we didn't think they would do.
SS: Lasciate che vi mostri qualcosa che non pensavamo avrebbero fatto.
Video: For several days now, Panbanisha has not been outside.
Video: Per diversi giorni adesso, Panbanisha non è stata fuori.
SS: I normally talk about language.
SS: Normalmente parlo del linguaggio.
Video: Then Panbanisha does something unexpected.
Video: Poi Panbanisha fa qualcosa di inaspettato.
SS: But since I'm advised not to do what I normally do, I haven't told you that these apes have language. It's a geometric language.
SS: Ma visto che sono stata invitata a fare qualcosa di nuovo non vi ho ancora detto che queste scimmie hanno un linguaggio. E' un linguaggio geometrico.
Video: She takes a piece of chalk and begins writing something on the floor. What is she writing?
Video: Prende un pezzo di gesso e inizia a scrivere qualcosa sul pavimento. Cosa sta scrivendo?
SS: She's also saying the name of that, with her voice.
SS: Sta anche dicendo il nome di questa cosa a voce.
Video: Now she comes up to Dr. Sue and starts writing again.
Video: Ora va dalla dottoressa Sue e ricomincia a scrivere.
SS: These are her symbols on her keyboard.
SS: Questi sono i suoi simboli sulla lavagna.
(Music)
(Musica)
They speak when she touches them.
Parla quando lei li tocca.
Video: Panbanisha is communicating to Dr. Sue where she wants to go. "A frame" represents a hut in the woods. Compare the chalk writing with the lexigram on the keyboard. Panbanisha began writing the lexigrams on the forest floor. SS (video): Very nice. Beautiful, Panbanisha.
Video: Panbanisha sta comunicando alla dottoressa Sue dove vuole andare. Una cornice rappresenta una capanna nei boschi. Confrontate la scritta in gesso con il lessigramma sulla lavagna. Panbanisha inizia a scrivere il lessigramma sul pavimento. Molto bello. Meraviglioso, Panbanisha.
SS: At first we didn't really realize what she was doing, until we stood back and looked at it and rotated it.
SS: Inizialmente non capivamo cosa stesse facendo, fino a quando ci siamo alzati e lo abbiamo guardato ruotandolo.
Video: This lexigram also refers to a place in the woods. The curved line is very similar to the lexigram. The next symbol Panbanisha writes represents "collar." It indicates the collar that Panbanisha must wear when she goes out.
Video: Anche questo lessigramma si riferisce a un luogo nei boschi. La linea curva è molto simile al lessigramma. Il simbolo successivo che Panbanisha scrive rappresenta un collare. Indica il collare che Panbanisha deve indossare quando esce.
SS: That's an institutional requirement.
SS: Questo è un requisito istituzionale.
Video: This symbol is not as clear as the others, but one can see Panbanisha is trying to produce a curved line and several straight lines. Researchers began to record what Panbanisha said, by writing lexigrams on the floor with chalk. Panbanisha watched. Soon she began to write as well. The Bonobo's abilities have stunned scientists around the world. How did they develop?
Video: Questo simbolo non è chiaro come gli altri, ma si può vedere che Panbanisha sta tentando di riprodurre una linea curva e diverse linee rette. I ricercatori hanno iniziato a registrare quello che Panbanisha ha detto, scrivendo lessigrammi sul pavimento con il gesso. Panbanisha ha osservato e presto ha iniziato a scrivere allo stesso modo. Le abilità dei Bonobo hanno sbalordito gli scienziati di tutto il mondo. Come le hanno sviluppate?
SS (video): We found that the most important thing for permitting Bonobos to acquire language is not to teach them. It's simply to use language around them, because the driving force in language acquisition is to understand what others, that are important to you, are saying to you. Once you have that capacity, the ability to produce language comes rather naturally and rather freely. So we want to create an environment in which Bonobos, like all of the individuals with whom they are interacting -- we want to create an environment in which they have fun, and an environment in which the others are meaningful individuals for them. Narrator: This environment brings out unexpected potential in Kanzi and Panbanisha.
SS: Scoprimmo che la cosa più importante per far sì che i Bonobo acquisiscano un linguaggio non è insegnarglielo, ma semplicemente usarlo con loro, perchè la forza motrice nell'acquisizione del linguaggio è capire quello che altri, che sono importanti per voi, vi stanno dicendo. Una volta che avete questa capacità, l'abilità di produrre linguaggio arriva piuttosto naturalmente e liberamente. Quindi vogliamo creare un ambiente nel quale ai Bonobo piacciano tutti gli individui con i quali interagiscono. Vogliamo creare un ambiente nel quale si divertano, un ambiente nel quale gli altri siano individui significativi per loro. Questo ambiente tira fuori potenziali inattesi in Kanzi e Panbanisha.
Panbanisha is enjoying playing her harmonica, until Nyota, now one year old, steals it. Then he peers eagerly into his mother's mouth. Is he looking for where the sound came from? Dr. Sue thinks it's important to allow such curiosity to flourish. This time Panbanisha is playing the electric piano. She wasn't forced to learn the piano; she saw a researcher play the instrument and took an interest.
A Panbanisha piace suonare l'armonica, finchè Nyota, che adeso ha un anno, gliela ruba. Allora guarda con interesse nella bocca di sua madre. Sta guardando da dove esce il suono? La dottoressa Sue pensa che sia importante permettere alla curiosità di esprimersi. Questa volta Panbanisha sta suonando una tastiera elettrica. Non è stata obbligata a imparare il piano, ha visto un ricercatore suonarlo e ha sviluppato un interesse.
Researcher: Go ahead. Go ahead. I'm listening. Do that real fast part that you did. Yeah, that part.
Vai avanti. Vai avanti. Sto ascoltando. Fai questa parte molto veloce che hai fatto. Sì, questa parte.
Narrator: Kanzi plays the xylophone; using both hands he enthusiastically accompanies Dr. Sue's singing. Kanzi and Panbanisha are stimulated by this fun-filled environment, which promotes the emergence of these cultural capabilities.
Kanzi suona lo xilofono, usando entrambe le mani egli accompagna il canto della dottoressa Sue entusiasticamente. Kanzi e Panbanisha sono stimoltai da questo ambiente divertente, che favorisce l'emergere di queste capacità culturali.
(Laughter)
(Risate)
Researcher: OK, now get the monsters. Get them. Take the cherries too. Now watch out, stay away from them now. Now you can chase them again. Time to chase them. Now you have to stay away. Get away. Run away. Run. Now we can chase them again. Go get them. Oh no! Good Kanzi. Very good. Thank you so much.
OK, ora prendi i mostri. Prendili. Prendi anche le ciliege. Ora attenta, allontanati da loro adesso. Ora puoi inseguirli di nuovo. Inseguili! Ora devi evitarli. Vai via. Scappa. Corri. Ora possiamo inseguirli di nuovo. Vai da loro. Oh no! Bravo Kanzi. Molto bravo. Grazie mille.
Narrator: None of us, Bonobo or human, can possibly even imagine?
Nessuno di noi, Bonobo o umano può immaginare?
SS: So we have a bi-species environment, we call it a "panhomoculture." We're learning how to become like them. We're learning how to communicate with them, in really high-pitched tones. We're learning that they probably have a language in the wild. And they're learning to become like us. Because we believe that it's not biology; it's culture. So we're sharing tools and technology and language with another species.
SS: Quindi abbiamo un ambiente bi-specie che abbiamo chiamato cultura scimpanzè-uomo. Stiamo imparando come diventare come loro. Come comunicare con loro, in toni molto acuti. Stiamo imparando che probabilmente hanno un linguaggio in natura. E loro imparano a diventare come noi. Perchè pensiamo che non sia la biologia, ma la cultura. Quindi noi condividiamo arnesi, tecnologie e linguaggio con un'altra specie.
Thank you.
Grazie.