I'd like to introduce you to my mom.
ฉันขอแนะนำให้รู้จักกับแม่ของฉัน
(Laughter)
(เสียงหัวเราะ)
I'm guessing that's not what you expected, and it's not what I expected either, and thank goodness I realized that an Asian man was not my mom before I hugged him, because that would have been so awkward.
ฉันเดาว่านี่ไม่ใช่สิ่งที่พวกคุณคาดหวัง และนี่ก็ไม่ใช่สิ่งที่ฉันคาดหวังเหมือนกัน ดีที่ฉันรู้ว่าหนุ่มเอเชียคนนี้ไม่ใช่แม่ฉัน ก่อนที่ฉันจะกอดเขา เพราะว่านั่นคงจะอึดอัดน่าดู
Recognizing people isn't one of my strengths due to a genetic visual impairment that has no correction or cure. As a result, I am legally blind, though I prefer "partially sighted" because it's more optimistic.
ฉันไม่เก่งเรื่องจำหน้าคนเท่าไรนัก เพราะความบกพร่องทางการมองเห็นจากพันธุกรรม ที่แก้ไขหรือรักษาไม่ได้ ผลก็คือ ฉันกลายเป็นคนตาบอด แต่ฉันชอบคำว่า "มองเห็นได้บางส่วน" มากกว่า เพราะมันฟังดูดีกว่า
(Laughter)
(เสียงหัวเราะ)
And I'm entitled to the label "disabled."
ฉันถูกจัดอยู้ในกลุ่ม "ผู้ไร้ความสามารถ"
I hate the word disabled when it's used to describe people. It detonates a mindset of less than that utterly disregards capacity, ability, potential, instead prioritizing brokenness and lack.
ฉันเกลียดคำว่าไร้ความสามารถ เวลาที่ใช้อธิบายคน มันทำให้เกิดกรอบความคิดว่าเขาด้อยกว่า โดยละเลยสมรรถภาพ ความสามารถ ศักยภาพ และกลายเป็นให้ความสำคัญกับความบกพร่อง และความไม่สมบูรณ์
The perspective can be overt. What can't he do for himself that I'm going to have to do for him? She'll probably need some accommodation that no other employee at this business needs. Sometimes, the hidden bias is so sweetly conveyed. "Wow, Susan, look at everything you've done in your career and your life. How did you do all of that and be visually impaired?"
ความคิดเช่นนี้อาจแสดงออกมาอย่างชัดเจน มีอะไรที่เขาทำเองไม่ได้บ้าง ที่ฉันจะต้องทำแทนเขา เธออาจต้องการสิ่งอำนวยความสะดวกเป็นพิเศษ ที่พนักงานคนอื่น ๆ ที่ธุรกิจนี้ไม่ต้องการ บางครั้งอคติที่ซ่อนอยู่ ก็ถูกแสดงออกมาอย่างอ่อนหวาน "ว้าว ซูซาน ดูทุกอย่างที่เธอทำ ในการทำงานและชีวิตของเธอสิ เธอทำทั้งหมดนั่นได้อย่างไร ในขณะที่เธอบกพร่องทางการมองเห็น"
(Laughter)
(เสียงหัวเราะ)
I fail at being disabled.
ฉันล้มเหลวในการเป็นผู้ไร้ความสามารถ
(Laughter)
(เสียงหัวเราะ)
So in the spirit of incentivizing the rampant failure of people all over the world and enticing the so-called normal to just give it a rest already, here are five tips to fail at being disabled.
ดังนั้น ด้วยจิตวิญญาณที่ต้องการ สร้างความผิดหวังอย่างรุนแรง ให้ผู้คนทั่วโลก และแสดงสิ่งที่เรียกว่า ปกติ เพื่อให้ คนเลิกมองผู้พิการว่าไร้ความสามารถเสียที นี่คือเคล็ดลับ 5 ข้อ ที่จะล้มเหลวในการเป็นผู้ไร้ความสามารถ
Tip one: know your superpowers. The best team I ever led in my career was based on superpowers, and we even gave ourselves fancy-pantsy titles like "the Pillar of Masterly Acumen." "The Biscuit Butterer."
เคล็ดลับข้อ 1 จงเข้าใจพลังวิเศษของคุณ ทีมงานที่ดีที่สุดที่ฉันเคยเป็นผู้นำ ในชีวิตการทำงาน ทำงานด้วยพลังวิเศษ และเราตั้งชื่อที่หวือหวาให้กับทีมของเรา เช่น "เสาหลักแห่งความเฉียบแหลม" "ผู้ทาเนยบนขนมปังกรอบ"
(Laughter)
(เสียงหัวเราะ)
"The Voice of Reason."
"เสียงแห่งเหตุผล"
Because we relied on our strengths, our best strengths, we achieved tremendous outcomes. The trait that prevents me from recognizing my mom allows me to smoothly adapt, to quickly absorb and accurately process an exhausting volume of cues, tease out what's important, determine multiple processes or potentials for any situation that I'm in, and then select the one that makes the most sense, all in a matter of seconds. I see what other people do not. Some people think that's a superpower, but my real superpowers are ricocheting off of glass walls --
เพราะเราทำงานด้วยจุดแข็งของเรา จุดแข็งที่เด่นที่สุดของเรา เราสร้างผลลัพธ์ที่ยอดเยี่ยม สิ่งที่กีดกันฉันจากการจำหน้าแม่ของฉัน ช่วยให้ฉันค่อย ๆ ปรับตัว ซึมซับและรับรู้สัญญาณมากมายอย่างแม่นยำ แยกแยะว่าอะไรสำคัญ ระบุวิธีการและความเป็นไปได้ต่าง ๆ ในทุกสถานการณ์ที่ฉันเผชิญ และเลือกวิธีเดียวที่มีเหตุผลที่สุด ในเสี้ยววินาที ฉันเห็นในสิ่งที่คนอื่นไม่เห็น หลายคนคิดว่านั่นคือพลังวิเศษ แต่พลังวิเศษที่แท้จริงของฉัน คือการเด้งตัวออกจากกำแพงแก้ว --
(Laughter)
(เสียงหัวเราะ)
and letting my friends walk around with kale in their teeth.
และปล่อยให้เพื่อน ๆ ของฉัน เดินไปเดินมาทั้งที่มีผักติดฟัน
(Laughter)
(เสียงหัวเราะ)
It's true. Don't have lunch with me, or dinner.
เรื่องจริงค่ะ อย่าทานข้าวเที่ยงกับฉัน ข้าวเย็นด้วย
Tip two: be supremely skilled, supremely skilled at getting it wrong. It is important to be as equally confident in your superpowers as you are in you FUBARs. That's "effed up beyond all recognition" for you millennials.
เคล็ดลับข้อ 2 : จงเชี่ยวชาญให้สุด เชี่ยวชาญให้สุด ในการทำผิดพลาด มันสำคัญมากที่จะมั่นใจในพลังวิเศษของคุณ พอ ๆ กับการ 'จมปท' ของคุณ ย่อมาจาก "เจ๊งไม่เป็นท่า" สำหรับชาวมิลเลนเนียล อย่างพวกคุณ
(Laughter)
(เสียงหัวเราะ)
Here's a good example. It is not a great idea to say, "Don't worry, everything in here is too small for me to see" when you accidentally walk into the men's room --
นี่คือตัวอย่างค่ะ ไม่ใช่ความคิดที่ดีนักที่จะพูดว่า "อย่ากังวล ทุกอย่างที่นี่ เล็กเกินไปที่ฉันจะมองเห็น" ในขณะที่คุณเดินเข้าไปในห้องน้ำชาย --
(Laughter)
(เสียงหัวเราะ)
at one of the world's largest sporting arenas --
ที่สนามกีฬาที่ใหญ่ที่สุดของโลก --
(Laughter)
(เสียงหัวเราะ)
or anywhere. I really wish that one wasn't true. I'm serious. It is better to just walk out and let them think you're drunk.
หรือที่ไหนก็ตาม ฉันภาวนาจริง ๆ ว่านั่นไม่ใช่ความจริง จริงนะคะ มันดีกว่าถ้าจะเดินออกมา แล้วปล่อยให้ทุกคนคิดว่าคุณเมา
(Laughter)
(เสียงหัวเราะ)
Tip three: know that everyone is disabled in some way, like when you have a cold and you can't smell and you realize that the milk that you splashed in your coffee was sour only after you've tasted it. Very recently, a woman walked up to me frantic. She could not find the bakery she was looking for. As I motioned in the direction I thought she should go, saying, "There are no stores on this side of the street so your best bet is to cross --"
เคล็ดลับข้อ 3 : จงรู้ไว้ว่าทุกคน ไร้ความสามารถไม่ทางใดก็ทางหนึ่ง เช่นเวลาที่คุณเป็นหวัดและหายใจไม่ออก และคุณรู้ว่านมที่คุณเทใส่กาแฟมันเปรี้ยว หลังจากที่คุณจิบมันแล้ว เมื่อไม่นานมานี้ มีผู้หญิงเดินเข้ามาหาฉัน ด้วยความกระวนกระวาย เธอหาร้านขนมปังที่เธอมองหาอยู่ไม่เจอ ขณะที่ฉันบอกทางที่เธอควรจะเดินไป พูดว่า "ถนนเส้นนี้ไม่มีร้านค้าค่ะ" ถ้าจะให้ชัวร์คุณต้องข้าม --"
"Oh my goodness," she interrupted. "There it is. All I needed was another set of eyes."
"ตายจริง" เธอขัดจังหวะ "มันอยู่นั่น" ที่ฉันต้องการคือตาอีกคู่หนึ่ง"
(Laughter)
(เสียงหัวเราะ)
I just let her have it. I would have said that, you know, being logical and paying attention and staying calm would have done the trick, but who am I?
ฉันเพิ่งให้เธอไป คุณรู้มั้ย ฉันน่าจะพูดว่า มีเหตุผลหน่อย ตั้งสติ สงบสติอารมณ์ อาจจะช่วยได้ แต่ฉันเป็นใครกัน
Tip four: point out the disability in others. This one is best reserved -- very important note -- this one is best reserved for people you know well, because random strangers typically don't appreciate teachable moments. A few years ago, my parents and I went to see the Rockettes, Radio City's high-kicking dancers. I leaned over to my dad.
เคล็ดลับข้อ 4 : ชี้ให้เห็น ความไร้ความสามารถของคนอื่น ข้อนี้ขอสงวนไว้ -- หมายเหตุนะคะ -- ข้อนี้ขอสงวนไว้ ให้กับคนที่คุณรู้จักเป็นอย่างดี เพราะคนแปลกหน้า ปกติแล้วไม่ชอบ เวลาที่มีคนมาสอน หลายปีก่อน พ่อแม่และฉัน ไปชม The Rockkettes ระบำเตะขาของ Radio City ฉันเอนไปทางพ่อของฉัน
"The two Rockettes on the left aren't kicking in a straight line."
"นักเต้นสองคนทางซ้าย เตะขาไม่ตรง"
"Yes, they are."
"ตรงนะ"
"No, they're not."
"ไม่ ไม่ตรง"
"Yes, they are, and how do you know? You can't see."
"ตรงสิ รู้ได้อย่างไรว่าไม่ตรง ลูกมองไม่เห็นสักหน่อย"
But I know what a straight line looks like. I had snapped a picture during our back and forth and presented him the evidence that proved I was right. He looked at the picture. I leaned in further.
แต่ฉันรู้ว่าเส้นตรงเป็นอย่างไร ฉันถ่ายรูประหว่างที่เราเถียงกัน แล้วให้เขาดูหลักฐานที่ยืนยันว่าฉันพูดถูก เขามองดูรูป ฉันเอนไปใกล้เขามากกว่าเดิม
"Who's disabled now?"
"ตอนนี้ใครกันแน่ที่พิการ"
Tip five: pursue audacious goals. Flip expectation upside down and shove limitation off a cliff to meet its demise. There is a college football linebacker who blitzes, tackles, recovers fumbles while having one hand. There is a teacher who successfully transfers knowledge and inspires countless students while living with Down syndrome. And for me, on my long list, to cycle from Kathmandu, Nepal, to Darjeeling, India on the backseat of a bicycle built for two. It will be an exciting 620-mile adventure, and I'm sure I will have the blurry photos to show for it.
เคล็ดลับข้อ 5 : จงทำตามเป้าหมายที่บ้าบิ่น พลิกความคาดหวัง และผลักข้อจำกัดตกหน้าผา ให้มันสลายไป มีนักฟุตบอลกองหลังระดับมหาวิทยาลัย ที่เข้าปะทะ เข้าแย่งลูก ลุกขึ้นเมื่อล้ม ทั้ง ๆ ที่มีแขนเดียว มีครูคนหนึ่งที่ประสบความสำเร็จ ในการถ่ายทอดความรู้ และสร้างแรงบันดาลใจ ให้กับนักเรียนนับไม่ถ้วน ทั้ง ๆ ที่เป็นดาวน์ซินโดรม และสำหรับฉัน ในรายการยืดยาวของฉันมี ปั่นจักรยานจากกาตมันดุ เนปาล ไปถึงดาร์จีลิง อินเดีย โดยนั่งซ้อนท้ายจักรยานสำหรับขี่สองคน มันจะเป็นการผจญภัยระยะทาง 620 ไมล์ที่น่าตื่นเต้น และฉันมั่นใจว่าฉันจะมีภาพเบลอ ๆ มาโชว์
(Laughter)
(เสียงหัวเราะ)
Oh, before we go on, I forgot to introduce you to my mom. I need to do that. And here she is, as she would appear to me if I were looking through a crowd of people looking for her. Or is that an Asian man?
แต่ก่อนที่เราจะไปต่อ ฉันลืมแนะนำคุณแม่ของฉัน ฉันต้องทำ และที่คือเธอ ในแบบที่ฉันเห็น หากฉันมองหาเธอท่ามกลางฝูงชน หรีอว่านั่นคือหนุ่มเอเชีย
Thank you.
ขอบคุณค่ะ
(Applause)
(เสียงปรบมือ)